Subject | English | Russian |
gen. | all hands on deck! | всех наверх! |
gen. | all hands on deck | всех наверх! |
gen. | all hands on deck! | свистать всех наверх! |
nautic. | all hands on deck! | все наверх! (команда) |
Gruzovik, nautic. | all hands on deck! | все наверх! |
fig. | all hands on deck | все в сборе (Val_Ships) |
nautic. | all hands on deck! | аврал |
nautic. | all hands on deck | аврал |
idiom. | all hands on deck | всех вместе (Val_Ships) |
idiom. | all hands on deck | всеобщие усилия (Housing is a national crisis. The number of people living on streets or in tents in parks is gut-wrenching. Rents are spiralling beyond the ability of working people to afford them. We need all hands-on deck for this crisis, but the problem right now is that the federal and provincial hands are running around the deck promoting a blizzard of arbitrary measures. vancouversun.com ART Vancouver) |
idiom. | all hands on deck | совместные усилия (It's a complex issue, so we need all hands on deck to address it. ART Vancouver) |
idiom. | all hands on deck | собраться всем вместе (get me all hands on deck pronto Val_Ships) |
idiom. | all hands on deck | всем сюда (срочно; We've got to get all this cleared up before they arrive so it's all hands on deck. Val_Ships) |
nautic. | all hands on deck! | свистать всех наверх! |
gen. | all hands on deck! | все наверх! |
gen. | all hands on the deck | все наверх |
idiom. | all-hands-on-deck approach | принцип использования всех имеющихся сил и средств (УВЦприТГУ-1) |
mil., navy | Attention on deck! | смирно! (Дмитрий_Р) |
fig.of.sp., humor. | back on deck | снова в строю (Should be back on deck tomorrow. 4uzhoj) |
shipb. | battery on the quarter deck | открытая батарея (батарея, установленная на верхней палубе) |
nautic. | call all hands on deck | авралить (also used figuratively Liv Bliss) |
mil., avia. | carrier-on-deck | вариант палубного транспортного летательного аппарата (version) |
mil. | carrier-on-deck | вариант палубного транспортного ЛА |
gen. | come on deck | выйти на палубу |
insur. | dangerous on deck | опасный груз на палубе |
el. | delivery on deck | франко на палубе |
Makarov. | everything on the deck was awash | на палубе всё было смыто водой |
Makarov. | everything on the deck was awash | на палубе всё было смыто (водой) |
nautic. | flying-on deck | посадочная палуба |
avia. | flying on deck | посадочная палуба |
fig. | get all hands on deck | собрать всех вместе (Val_Ships) |
gen. | go on deck | выйти на палубу |
gen. | go out on deck | выйти на палубу (Technical) |
Makarov. | go up on deck | подняться на палубу |
idiom. | have all hands on deck | работать в аврале (Alexsword92) |
gen. | he piped all hands on deck | он свистал всех наверх |
Makarov. | I went on deck and overlooked the boundless waters | я вышел на палубу и стал обозревать бескрайние водные просторы |
insur. | i.e. shipment on or under deck | на и / или под (напр., погрузка на или под палубу) |
inf. | it's all hands on deck time | аврал (It's all hands on deck time with us – У нас аврал VLZ_58) |
econ. | load on deck | грузить на палубу |
econ. | loading on deck | погрузка на палубу |
idiom. | need all hands on deck | работать в аврале (Alexsword92) |
econ. | note "on deck" | отметка о палубном грузе |
nautic. | on deck | в готовности на верхней палубе |
insur. | on deck | на палубу |
mining. | on deck | на полке (deck как проходческий полок Bakytzhanuly Zhomart) |
amer. | on deck | готовый к действиям |
inf. | on deck | под рукой |
slang | on deck | готовность (к работе, игре и т.д.) |
slang | on deck | присутствие |
gen. | on deck | на палубе |
insur. | on deck bill of lading | палубный коносамент |
insur. | on deck loading | погрузка на палубу |
nautic. | on deck there! | "На палубе!" (оклик со шлюпки) |
Makarov. | on our arrival on board, the water was nearly square with the lower deck | когда мы прибыли на борт, вода уже почти дошла до нижней палубы |
mil. | on the deck | низколетящий (Biddle’s surface search radar detected MiGs at 500 knots on the deck at seven miles range 4uzhoj) |
mil. | on the deck | "на минимальной высоте" (Biddle's surface search radar detected MiGs at 500 knots on the deck at seven miles range.) |
mil. | on the deck | на минимальной высоте (доклад) |
avia. | on the deck | у земли |
gen. | on the deck of a vessel | на палубе судна (ABelonogov) |
gen. | on the fore end of the flight deck | в носовой части полётной палубы (Alexander Demidov) |
oil | on-deck | находящийся на палубе (плавучего бурового основания) |
el. | on-deck bill of lading | палубный коносамент |
gen. | on-deck circle | круг он-дек |
insur. | on-deck clause | оговорка о перевозке груза на палубе (Ying) |
nautic. | on-deck girder | продольное надпалубное ребро жесткости |
nautic. | on-deck girder | надпалубная балка |
mil. | on-deck intercept capabilities | возможности палубных истребителей-перехватчиков |
mil. | on-deck intercept capabilities | возможности палубных перехватчиков |
mil. | on-deck intercept capabilities | возможности палубных истребителей- перехватчиков |
busin. | on-deck load | палубный груз |
forestr. | on-deck pay-out spool | намоточная катушка |
torped. | on-deck shipment | погрузка на палубу |
mil. | on-the-deck flight | полёт на предельно малой высоте |
mil. | on-the-deck flying target | цель, летящая на предельно малой высоте (над водной поверхностью) |
prof.jarg. | on-the-deck penetration | прорыв ПВО на предельно малой высоте |
avia. | on-the-deck range | дальность полёта на предельно малой высоте |
gen. | pipe all hands on deck | свистать всех наверх |
econ. | place on deck | грузить на палубу |
gen. | Resource Management on the Flight Deck | Управление ресурсами в кабине экипажа (geseb) |
Makarov. | scamper of feet fetched me out of my berth and up on the deck | топот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубу |
econ. | shipment on deck | отгрузка на палубу |
mil., navy | Skipper on the deck! | Капитан на мостике! (объявление Val_Ships) |
avia. | speed on the deck | скорость у земли |
el. | stowage on deck | укладка на палубе |
Makarov. | the scamper of feet fetched me out of my berth and up on the deck | топот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубу |
nautic. | watch on deck | палубная вахта |
nautic. | watch on deck | вахта на верхней палубе |
inf. | work in an "all hands on deck" mode | авралить (Additionally, the users are probably accustomed to the IT team working in an "all hands on deck" mode when incidents occur. george serebryakov) |