DictionaryForumContacts

   English
Terms containing on deck | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.all hands on deck!всех наверх!
gen.all hands on deckвсех наверх!
gen.all hands on deck!свистать всех наверх!
nautic.all hands on deck!все наверх! (команда)
Gruzovik, nautic.all hands on deck!все наверх!
fig.all hands on deckвсе в сборе (Val_Ships)
nautic.all hands on deck!аврал
nautic.all hands on deckаврал
idiom.all hands on deckвсех вместе (Val_Ships)
idiom.all hands on deckвсеобщие усилия (Housing is a national crisis. The number of people living on streets or in tents in parks is gut-wrenching. Rents are spiralling beyond the ability of working people to afford them. We need all hands-on deck for this crisis, but the problem right now is that the federal and provincial hands are running around the deck promoting a blizzard of arbitrary measures. vancouversun.com ART Vancouver)
idiom.all hands on deckсовместные усилия (It's a complex issue, so we need all hands on deck to address it. ART Vancouver)
idiom.all hands on deckсобраться всем вместе (get me all hands on deck pronto Val_Ships)
idiom.all hands on deckвсем сюда (срочно; We've got to get all this cleared up before they arrive so it's all hands on deck. Val_Ships)
nautic.all hands on deck!свистать всех наверх!
gen.all hands on deck!все наверх!
gen.all hands on the deckвсе наверх
idiom.all-hands-on-deck approachпринцип использования всех имеющихся сил и средств (УВЦприТГУ-1)
mil., navyAttention on deck!смирно! (Дмитрий_Р)
fig.of.sp., humor.back on deckснова в строю (Should be back on deck tomorrow. 4uzhoj)
shipb.battery on the quarter deckоткрытая батарея (батарея, установленная на верхней палубе)
nautic.call all hands on deckавралить (also used figuratively Liv Bliss)
mil., avia.carrier-on-deckвариант палубного транспортного летательного аппарата (version)
mil.carrier-on-deckвариант палубного транспортного ЛА
gen.come on deckвыйти на палубу
insur.dangerous on deckопасный груз на палубе
el.delivery on deckфранко на палубе
Makarov.everything on the deck was awashна палубе всё было смыто водой
Makarov.everything on the deck was awashна палубе всё было смыто (водой)
nautic.flying-on deckпосадочная палуба
avia.flying on deckпосадочная палуба
fig.get all hands on deckсобрать всех вместе (Val_Ships)
gen.go on deckвыйти на палубу
gen.go out on deckвыйти на палубу (Technical)
Makarov.go up on deckподняться на палубу
idiom.have all hands on deckработать в аврале (Alexsword92)
gen.he piped all hands on deckон свистал всех наверх
Makarov.I went on deck and overlooked the boundless watersя вышел на палубу и стал обозревать бескрайние водные просторы
insur.i.e. shipment on or under deckна и / или под (напр., погрузка на или под палубу)
inf.it's all hands on deck timeаврал (It's all hands on deck time with us – У нас аврал VLZ_58)
econ.load on deckгрузить на палубу
econ.loading on deckпогрузка на палубу
idiom.need all hands on deckработать в аврале (Alexsword92)
econ.note "on deck"отметка о палубном грузе
nautic.on deckв готовности на верхней палубе
insur.on deckна палубу
mining.on deckна полке (deck как проходческий полок Bakytzhanuly Zhomart)
amer.on deckготовый к действиям
inf.on deckпод рукой
slangon deckготовность (к работе, игре и т.д.)
slangon deckприсутствие
gen.on deckна палубе
insur.on deck bill of ladingпалубный коносамент
insur.on deck loadingпогрузка на палубу
nautic.on deck there!"На палубе!" (оклик со шлюпки)
Makarov.on our arrival on board, the water was nearly square with the lower deckкогда мы прибыли на борт, вода уже почти дошла до нижней палубы
mil.on the deckнизколетящий (Biddle’s surface search radar detected MiGs at 500 knots on the deck at seven miles range 4uzhoj)
mil.on the deck"на минимальной высоте" (Biddle's surface search radar detected MiGs at 500 knots on the deck at seven miles range.)
mil.on the deckна минимальной высоте (доклад)
avia.on the deckу земли
gen.on the deck of a vesselна палубе судна (ABelonogov)
gen.on the fore end of the flight deckв носовой части полётной палубы (Alexander Demidov)
oilon-deckнаходящийся на палубе (плавучего бурового основания)
el.on-deck bill of ladingпалубный коносамент
gen.on-deck circleкруг он-дек
insur.on-deck clauseоговорка о перевозке груза на палубе (Ying)
nautic.on-deck girderпродольное надпалубное ребро жесткости
nautic.on-deck girderнадпалубная балка
mil.on-deck intercept capabilitiesвозможности палубных истребителей-перехватчиков
mil.on-deck intercept capabilitiesвозможности палубных перехватчиков
mil.on-deck intercept capabilitiesвозможности палубных истребителей- перехватчиков
busin.on-deck loadпалубный груз
forestr.on-deck pay-out spoolнамоточная катушка
torped.on-deck shipmentпогрузка на палубу
mil.on-the-deck flightполёт на предельно малой высоте
mil.on-the-deck flying targetцель, летящая на предельно малой высоте (над водной поверхностью)
prof.jarg.on-the-deck penetrationпрорыв ПВО на предельно малой высоте
avia.on-the-deck rangeдальность полёта на предельно малой высоте
gen.pipe all hands on deckсвистать всех наверх
econ.place on deckгрузить на палубу
gen.Resource Management on the Flight DeckУправление ресурсами в кабине экипажа (geseb)
Makarov.scamper of feet fetched me out of my berth and up on the deckтопот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубу
econ.shipment on deckотгрузка на палубу
mil., navySkipper on the deck!Капитан на мостике! (объявление Val_Ships)
avia.speed on the deckскорость у земли
el.stowage on deckукладка на палубе
Makarov.the scamper of feet fetched me out of my berth and up on the deckтопот ног заставил меня покинуть каюту и выйти на палубу
nautic.watch on deckпалубная вахта
nautic.watch on deckвахта на верхней палубе
inf.work in an "all hands on deck" modeавралить (Additionally, the users are probably accustomed to the IT team working in an "all hands on deck" mode when incidents occur. george serebryakov)