DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing on and on | all forms
EnglishRussian
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseпо бедному Захару всякая щепа бьёт (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного везде каплет (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Макара все шишки валятся (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Иванушку все камушки (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна убогого всюду каплет (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Макара все шишки валятся – и с сосен, и с ёлок (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseк мокрому телёнку все мухи льнут (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедного Макара и шишки валятся (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедняка и кадило чадит (igisheva)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseна бедность и с соседней стрехи каплет (igisheva)
A man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseесли не везёт, так не везёт (VLZ_58)
a man born to misfortune will fall on his back and fracture his noseкому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva)
allow a pig at table to sit and it'll put on the table its feetпосади свинью за стол, она и ноги на стол
Be of use and carry your business on in the country where you were bornгде родился, там и пригодился (ans4.com VLZ_58)
be on pins and needlesкак на иголках
be on pins and needlesкак на иголках
bet on the jockey and not the horseставить не на лошадь, а на наездника (yarmakhov)
give me a firm spot on which to stand, and I will move the earthдайте мне точку опоры, и я переверну землю (Archimedes; Архимед)
he pats you on the back and then kicks you in the shinмягко стелет, да жёстко спать
he would fall on his back and break his noseна бедного макара все шишки валятся
Large demands on oneself and little demands on others keep resentment at bayБудь требовательнее к себе, чем к другим, и ты будешь почитаем и любим (Китайская пословица VLZ_58)
let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has doneвольному воля – спасённому рай
let him take a spring tune on his own fiddle, and dance to it when he has doneвольному воля
misfortunes come on horseback, and go away on footпришла беда – отворяй ворота
misfortunes come on horseback, and go away on footодно горе идёт по пятам другого
misfortunes come on horseback, and go away on footбеда не ходит одна
misfortunes come on wings and depart on footбеда приезжает верхом, а уходит от нас пешком
on and offот случая к случаю
on that our land takes and will forever take its standна том стоит и стоять будет наша земля (Technical)
set a beggar on a horseback, and he'll ride a gallopпосади свинью за стол, она и ноги на стол
set a beggar on a horseback, and he'll ride to the devilпосади свинью за стол, она и ноги на стол
set a beggar on horseback and he'll ride to the devilпосади свинью за стол, она и ноги на стол
set a beggar on horseback and he'll ride to the devilпосади нищего на коня, он и к самому дьяволу отправится
set a beggar on horseback and he'll ride to the devilпосади свинью за стол, она и ноги на стол
teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceпошли дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceзаставь дурака Богу молиться, он и лоб расшибёт
teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceпошли дурака богу молиться, он и лоб расшибет
teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceнаучи дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceнаучи дурака богу молиться, он и лоб расшибет
teach a fool to bow with grace and he would fall flat on his faceзаставь дурака богу молиться, он и лоб разобьёт
things are on the move, and the office is openдела идут, контора пишет
tread on a worm and it will turnвсякому терпению приходит конец
you have made your bed, and you must lie on itкак постелешь, так и поспишь
you have made your bed, and you must lie on itчто посеешь, то и пожнёшь
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fenceи нашим и вашим под одну дуду спляшем (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides)
you want to run with the hare and hunt with the hounds, don't you? it means to be on both sides of the fence or to serve two masters, doesn't it?и нашим и вашим (used as a critical remark to mean: vou (they, etc) act as an opportunist and a person without principles who is ready to please anyone, to work for both sides)
you've made your bed and now you must lie on itкак посеешь, так и пожнёшь
you've made your bed and now you must lie on itкак постелишь, так и выспишься
you've made your bed and now you must lie on itлюбишь кататься, люби и саночки возить