DictionaryForumContacts

   English
Terms containing on the make | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
lit.And now this became an anxious function, for night had fallen and it would soon be necessary to light the candles on the tree, and Cherokee was apt to make an irruption at any time in his Kriss Kringle garb.Тревога росла, ибо надвигалась ночь и пора было уже зажигать ёлку, да и Чероки в любую минуту мог, не спросясь, появиться на пороге в полном облачении рождественского деда. (O. Henry, Пер. Т. Озёрской)
gen.be on the makeзаниматься чем-либо исключительно с корыстью
Makarov., inf.be on the makeзаниматься чем-либо исключительно с корыстной целью
inf.be on the makeзаниматься (чем-либо исключительно с корыстной целью)
gen.be on the makeустроить свою жизнь (она думала только об одном – как бы получше устроить свою жизнь grigoriy_m)
gen.be on the makeделать карьеру
Makarov.Churchill was ready to make peace with Soviet Russia on the best terms available to appease the general situationЧерчилль был готов заключить мирное соглашение с Советской Россией на самых лучших условиях, с тем чтобы стабилизировать общую ситуацию
inf.don't make spots on the tableclothне капай на скатерть
progr.effectiveness criteria based on needs to make the system decisionsоснованные на потребностях критерии эффективности для принятия системных решений (ssn)
Игорь Мигfailure to make the submission on timeпредставление не в срок
Игорь Мигfailure to make the submission on timeсрыв сроков представления
Игорь Мигfailure to make the submission on timeнесвоевременное представление (документа)
Игорь Мигfailure to make the submission on timeсрыв графика представления
Игорь Мигfailure to make the submission on timeзадержки в представлении
Игорь Мигfailure to make the submission on timeнарушение сроков представления
O&Ghand on the well and make up flowlineсмонтировать выкидную линию и подключить её к качалке (Yeldar Azanbayev)
gen.he and his wife toiled almost round the clock for seven years to make a success of their business – only to land on the scrapheapон и его жена семь лет вкалывали почти круглые сутки, чтобы сделать свой бизнес успешным, а в итоге оказались у разбитого корыта
gen.he is on the makeон карьерист
gen.he only put a bit on the plate to make fashionон только для вида положил кусочек на тарелку
Makarov.he shall make his own judgement on the matter when he see the resultsон сам будет судить по этому вопросу, когда увидит результаты
Makarov.he swept aside the papers on his desk to make room for the computerон смахнул со стола бумаги, чтобы освободить место для компьютера
gen.he swept aside the papers on his desk to make room for the computerон сдвинул со стола бумаги, чтобы освободить место для компьютера
Makarov.Heavy rains and strong winds combined to make this one of the dreariest holiday weekends on record. However, locals and visitors made the most of the situation and the holiday spirit prevailed.Проливные дожди и шквалистый ветер могли бы вконец всё испортить, но никто из присутствующих не пал духом и праздник удался
Makarov.his parents tried to make the best of the situation and put on a good front for Joni but they too were disappointedего родители старались найти выход из сложившейся ситуации и всем своим видом показывали Джони, что всё хорошо, но и они были разочарованы
gen.I can't make the cover of the tin fit onя не могу подогнать крышку к банке
gen.I can't make the cover of the tin fit onя не могу закрыть банку крышкой
gen.I could barely make out the expression on his faceя едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
gen.I could barely make out the expression on his faceя едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
Makarov.I could get no boat, so I must make the distance on footя не смог раздобыть лодку, поэтому я должен идти весь путь пешком
gen.I could get no boat, so I must make the distance on footя не смог раздобыть лодку и мне пришлось пройти весь путь пешком
gen.I could hardly make out the expression on his faceя едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
gen.I could hardly make out the expression on his faceя едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
gen.I could just make out the expression on his faceя едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
gen.I could just make out the expression on his faceя едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
gen.I could scarcely make out the expression on his faceя едва мог различить выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
gen.I could scarcely make out the expression on his faceя едва мог рассмотреть выражение его лица (the outline of the building, her figure, the running man, etc., и т.д.)
Makarov.I tested the records on four different makes of gramophoneя проверил грампластинки на четырёх разных типах граммофонов
gen.I tested the records on four different makes of music centresя проверил записи на четырёх разных типах музыкальных центров
Makarov.I wish you would ease up on the children, their behaviour gets worse when you make them nervousне дави так на детей, они ведут себя только хуже, если нервничают
Makarov.I'll make a bed for you on the sofaя вам постелю на диване
progr.in a line that packages candy bars, you have to make sure that the perforation occurs in the correct location on each barна линии упаковки конфет необходимо обеспечить перфорацию каждой конфеты в заданном месте
gen.it makes me sick to see the way you fawn on that awful womanмне противно смотреть на то, как ты заискиваешь перед этой ужасной женщиной
Makarov.I've been dumped on too often, I don't make the mistake of trusting people too farменя слишком часто обманывали, я теперь не очень-то доверяю людям
gen.make a book on the Derbyзаписать пари, заключённые на скачках в Дерби
econ.make a currency deal on the exchangeсовершить валютную сделку на бирже
econ.make a currency deal on the exchangeзаключить валютную сделку на бирже
Makarov.make a dive for the gun lying on the floorброситься к пистолету, лежащему на полу
Makarov.make a dive for yhe gun lying on the floorброситься к пистолету, лежащему на полу
gen.make a little money on the sideподработать немного денег на стороне
Makarov.make a little money on the sideподрабатывать на стороне
Makarov.make a little money on the sideзаработать немного на стороне
Makarov.make a little money on the sideподработать на стороне
gen.make a little money on the sideподрабатывать немного денег на стороне
gen.make a loss on the transactionпонести убытки на этой сделке
gen.make a loss on the transactionпотерпеть убытки на этой сделке
geogr.make a mark on the mapобозначать на карте (Soulbringer)
gen.make a profit on the saleвыгодно продать (of sth. – что-л.: “Government is going to make a profit on the sale of their building on the North Shore,” said Richard McCandless, a retired senior B.C. government bureaucrat who analyzes the performance of Crown utilities. (castanet.net) ART Vancouver)
gen.make a profit on the saleполучать прибыль от продажи
construct.Make a rated voltage test of the high-voltage transmission line insulators with the help of a buzz stick by throwing on an impact loadПроизводите испытание включения толчком на номинальное напряжение изоляторов на высоковольтной линии измерительной штангой
gen.make a remark on the essence of the matterсделать замечание по существу (Interex)
avia.make an emergency landing on the seaсовершать вынужденную посадку на воду (dict.cc Andrey Truhachev)
Makarov.make comments on the textделать пояснения к тексту
Makarov.make comments on the textделать комментарии к тексту
Makarov.make comments on the textкомментировать текст
Makarov.make dirty marks on the floorнаследить на полу
inf.make extra money on the sideшабашить на стороне (Andrey Truhachev)
inf.make extra money on the sideработать на стороне (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.make extra money on the sideкалымить
Makarov., disappr.make extra money on the sideкалымить
dipl.make extradition conditional on the existence of a treatyобусловливать выдачу преступника наличием договора
gen.make one's first appearance on the stageдебютировать на сцене
gen.make first appearance on the stageдебютировать на сцене (Anglophile)
gen.make first appearance on the stageдебютировать (в качестве актёра)
Игорь Мигmake good on the contractвыполнить условия договора
Игорь Мигmake good on the contractвыполнять условия договора
Игорь Мигmake good on the debtsрассчитаться с долгами
Игорь Мигmake good on the financial commitmentsвыполнить финансовые обязательства
Игорь Мигmake good on the jobхорошо сделать работу
Игорь Мигmake good on the monetary obligationsвыполнить денежные обязательства
media.make good on the pledgeсдержать обещание (bigmaxus)
Игорь Мигmake good on the pledgesвыполнить обязательства
Игорь Мигmake good on the pledges without delayнезамедлительно выполнить свои обещания
Игорь Мигmake good on the promiseвыполнить данное обещание
Игорь Мигmake good on the promiseсдержать обещание
Игорь Мигmake good on the promiseсдержать данное обещание
Игорь Мигmake good on the promisesвыполнить обещания
Игорь Мигmake good on the threatsосуществить угрозы
Игорь Мигmake good on the threatsвоплотить в жизнь угрозы
Игорь Мигmake good on the threatsреализовать угрозы
proverbmake hay while the sun shines – when the sun is gone, you can't go onкоси коса, пока роса-роса долой, косец домой (VLZ_58)
Makarov.make inquiries on the subjectвести исследования данного вопроса
gen.make inroads on the freedom of the pressнападать на свободу печати
patents.make inspection on the spotпроизводить осмотр на месте
lawmake it on to the statute bookв итоге вступить в силу (напр., говоря о законе // The Daily Mail, 2021 Alex_Odeychuk)
gen.make one's mark on the worldоставить след в истории (4uzhoj)
Игорь Мигmake one's mark on the worldпрославиться (одобр.)
gen.make money on the exchange ratesзаработать на разнице валют (m_rakova)
gen.make money on the sideзарабатывать халтурой (левой работой)
Gruzovik, inf.make money on the sideлевачить
inf.make money on the sideхалтурить
Makarov.make money on the sideзарабатывать левой работой
Makarov.make money on the sideзарабатывать халтурой
gen.make money on the sideработать налево
dipl.make no pronouncement on the voteвоздержаться при голосовании
EBRDmake out a draft on somebody for the amount ofвыставлять на кого-либо тратту на сумму
inf.make some dough on the sideзаработать деньжат на стороне (Bullfinch)
gen.make some extra money on the sideподзаработать (ART Vancouver)
gen.make some money on the sideподрабатывать (If someone does something on the side, they do it in addition to their main work. (Collins Dictionary): There are many ways of making a little bit of money on the side. -- Существует много способов подработать. ART Vancouver)
busin.make some notes on the teamделать заметки по поводу команды
gen.make sure everything you've agreed is down on paper before you leave the meetingперед тем как окончить собрание, проверьте, чтобы всё, что вы решили, было зафиксировано в письменном виде
construct.Make sure that the loads on the jacks are equalне нарушайте равномерность нагрузки домкратов
gen.make sure that you don't place the wrong construction on his remarkбудьте внимательны, чтобы не понять его превратно
fig.make sure we are on the same pageсверить часы (Yakov F.)
Makarov.make transactions on the exchangeзаключать сделки на бирже
gen.make up on the spotсимпровизировать (Katherine718)
gen.make up on the spotпридумать на ходу (Katherine718)
gen.makes the hair stand up on the back of one's neckволосы дыбом встают (4uzhoj)
idiom.makes the hair stand up on the back of your neckмурашки по коже (When the music starts, it still makes the hair stand up on the back of my neck. ART Vancouver)
vulg.man on the makeухажёр
vulg.man on the makeволокита
vulg.man on the makeбабник
progr.Martin Fowler and the contributing authors make an invaluable contribution to object-oriented software development by shedding light on the refactoring process. This book explains the principles and best practices of refactoring, and points out when and where you should start digging in your code to improve itМартин Фаулер и другие авторы, принявшие участие в написании этой книги, внесли большой вклад в разработку объектно-ориентированного программного обеспечения тем, что пролили свет на процесс рефакторинга. В книге описываются принципы и лучшие способы осуществления рефакторинга, а также указывается, где и когда следует начинать углублённо изучать код, чтобы улучшить его (см. Refactoring: Improving the Design of Existing Code by Martin Fowler et al. 1999 ssn)
gen.not to be able to make the right decisions on how the image should lookперестать чувствовать кадр, вид, цвет и экспозицию (Анна Ф)
vulg.on the makeо представителях обоих полов ищущий сексуального удовлетворения
gen.on the makeищущий любовных приключений
gen.on the makeделающий карьеру
Игорь Мигon the makeрастущий
amer., slangon the makeделающий успехи
amer., slangon the makeищущий сексуального удовлетворения
amer., slangon the makeразвивающийся
amer., slangon the makeприударить (за кем-либо)
automat.on the makeв процессе формирования
slangon the makeдоступная
slangon the makeбеспринципный
slangon the makeчестолюбивый человек
slangon the makeаморальный человек
slangon the makeкарьерист
slangon the makeнепорядочный
slangon the makeчеловек с большими социальными и материальными претензиями (готовый на все для их осуществления)
slangon the makeпытающийся вырваться вперёд (Interex)
gen.on the makeпомешанный (akrivobo)
slangon the makeгулящая
slangon the makeкорыстный
slangon the makeамбициозный (Interex)
slangon the makeзаигрывающий с противоположным полом
slangon the makeбабник
automat.on the makeв процессе усовершенствования
amer., slangon the makeстремящийся получить выгоду
amer., slangon the makeстремящийся завоевать чьё-либо расположение
amer., slangon the makeалчный
Gruzovikon the makeстяжательный
Игорь Мигon the makeв тренде
gen.on the makeна пути к цели (akrivobo)
gen.on the makeцелеустремлённый (akrivobo)
gen.on the makeстремящийся к наживе
vulg.on the makeо женщине принимающая откровенные ухаживания
vulg.on the makeо женщине позволяющая откровенные ухаживания
vulg.on the makeо женщине распутная
vulg.on the makeо мужчине откровенно ухаживающий за женщиной с целью совокупления
gen.on the makeодержимый (akrivobo)
progr.on the other hand, a large number of representation possibilities makes the application of this technique complexно множество возможностей представления усложняет применение этого метода (см. IEC 61508-7:2010)
Makarov.please don't grate your nails on the glass, I don't like the sound it makesпожалуйста, не царапай ногтями стекло, я не люблю этот звук
Makarov.put some more wood on the fire to make it burn upподложи-ка дров в огонь
gen.put some wood on the fire and make it burn highподбрось дров в огонь, чтобы он разгорелся
gen.put some wood on the fire and make it burn upприбавь дров, чтобы огонь как следует разгорелся
Makarov.put the make onлезть к (женщине)
gen.put the make onлезть
gen.put the make onприставать (к женщине)
gen.put the make onзаигрывать
Makarov.she had to make a decision on the spotона должна был принять решение тут же
Makarov.that book was full of information on how to make reservations, to distinguish the difference between waitlisting and stand-byв той книге была масса информации о том, как заранее бронировать заказ, в чём состоит разница между внесением в список ожидающих в очереди и резервным списком
Makarov.the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floorлучший способ добиться успеха – быть уверенным, что начинаешь с абсолютного нуля
gen.the best way to ensure your success is to make sure to be in on the ground floorлучший способ добиться успеха – начать сначала
Makarov.the boxes beside the road are stowed with sand and salt for putting on icy roads to make them saferконтейнеры, стоящие по обочинам дороги, были заполнены песком и солью, чтобы посыпать дорогу в гололёдицу с целью обеспечения безопасности движения
Makarov.the enemy tried to make a stand on the riverнеприятель старался удержаться на реке
Игорь Мигthe failure to make good on the promiseневыполнение данного обещания
Makarov.the holiday will make a large inroad on my savingsканикулы поглотят большую часть моих сбережений
Makarov.the lead in a pencil is the central part of it, which makes a mark on paperсердечник графитового карандаша – это стержень, который пишет
gen.there are few more impressive sights in the world than a Scotsman on the makeтрудно найти более впечатляющее зрелище, чем вид шотландца, пытающегося за кем-либо приударить
progr.use effectiveness criteria based on needs to make the system decisionsиспользование основанных на потребностях критериев эффективности для принятия системных решений (ssn)
gen.we make up the pay-roll on the 15th of the monthмы составляем платёжную ведомость пятнадцатого числа каждого месяца (a new list every year, a report every day, etc., и т.д.)
Makarov.we might have to lean on Jim a little to make him tell us where the jewels are hiddenнадо немного припугнуть Джима, чтобы он нам сказал, где спрятаны драгоценности
Makarov.we try to make the trains run on time, but we can't compete against the weatherмы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас
Makarov.we try to make the trains run on time, but we can't contend against/with the weatherмы пытаемся наладить расписание поездов, но мы не можем противостоять погоде
Makarov.we try to make the trains run on time, but we can't contest with bad weatherмы пытаемся наладить расписание поездов, но погода сильнее нас
construct.when installing standpipes make threaded pipe connections, weld the pipes working them into place, screw on the valvesпри прокладке стояков собирайте трубопроводы на резьбе, сваривайте трубопроводы с подгонкой по месту, навёртывайте арматуру
construct.when laying short parquet strips make the joints on common joistsпри настилке укороченных паркетных досок стык должен быть на лаге
Makarov.you have to make your own way in the world, and not lean on your father for the rest of your lifeтебе надо самому прокладывать себе дорогу в жизни, а не зависеть от отца до скончания лет
gen.you're on the makeты так озабочена (Lyubov_Zubritskaya)