Subject | English | Russian |
Makarov. | by practising on her fears, the criminals made the old lady give them her money | сыграв на страхах старухи, грабители сумели забрать её деньги |
gen. | he bilked the old man out of all his money | он обманным путём вытянул из старика все его деньги |
Makarov. | he cozened the old lady into trusting him with her money | он ловко обошёл старушку, уговорив её доверить ему свои деньги |
Makarov. | he had been extorting money from the old lady for years | в течение нескольких лет он вымогал у старухи деньги |
gen. | his client is old-money | его клиент принадлежит к старинному богатому семейству |
gen. | lay aside money for old age | откладывать деньги на старость |
gen. | lay aside money for the old age | откладывать деньги на старость |
brit. | money for old rope | сами в руки плывут (о деньгах) |
busin. | money for old rope | потраченные впустую деньги |
brit. | money for old rope | лёгкая нажива (Liv Bliss) |
brit. | money for old rope | шальные деньги (Anglophile) |
jarg. | money for old rope | незаслуженно полученные деньги |
inf. | money for old rope | лёгкие деньги (BroKE) |
gen. | old money | старая финансовая аристократия |
gen. | old money | владеющий унаследованным состоянием |
amer. | old money | унаследованное состояние (the inherited wealth of established upper-class families: this law firm was old money Val_Ships) |
econ. | old money | существующий наличный капитал |
gen. | old money | потомственное богатство (ABelonogov) |
gen. | old money | потомственная денежная аристократия (ABelonogov) |
gen. | old money | аристократия (часто Восточные штаты США ABelonogov) |
gen. | old money | унаследованное богатство |
gen. | old-money | владеющий унаследованным состоянием (в течение нескольких поколений) |
gen. | put money away for one's old age | откладывать деньги себе на старость |
gen. | put money away for one's old age | копить деньги себе на старость |
Makarov. | the clever salesman beguiled the old lady out of her money | опытный продавец заставил эту старую леди раскошелиться |
Makarov. | the clever salesman beguiled the old lady out of her money | хитрый продавец заставил эту старую леди раскошелиться |
Makarov. | the clever salesman cheated the old lady into giving him all her money | хитрый продавец вытянул из старухи все её деньги |
Makarov. | the clever salesman cheated the old lady into giving him all her money | хитрый продавец вытянул из старухи все деньги |
Makarov. | the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich | хитрый торговец убедил старушку вложить все деньги в его дело, пообещав, что она разбогатеет |
Makarov. | the clever salesman deceived the old lady into lending him all her money for his business, by telling her that she would get rich | хитрый торговец убедил старуху отдать ему все свои деньги под тем предлогом, что она разбогатеет |
Makarov. | the clever salesman was able to trick the old lady out of her money with his charm | умелому продавцу удавалось выманить деньги у старушки благодаря своему обаянию |
Makarov. | the criminals bilked the old man out of all his money | мошенники вытянули из старика все его деньги |
Makarov. | the old lady was desperate for money | пожилая дама отчаянно нуждалась в деньгах |
gen. | the old man is always after borrowing money | пожилой человек всегда старается вернуть обратно одолженные у него деньги |
Makarov. | the robbers terrified the old man into giving them all his money | грабители так напугали старика, что он отдал им все деньги |
lit. | Working by day and studying at night, my father got his education and saved up enough money to go west. Horace Greeley had been preaching that to the young men of the east, but the old New York Tribune was read in the west also, and many a western boy grew up, as my father did, determined to go west. | Мой отец работал днём, а вечером учился. Так он получил образование и скопил нужную сумму для поездки на запад. Правда, нью-йоркская "Трибюн" призывала к этому молодёжь восточных штатов, но её читали и на западе, так что немало ребят из западных районов страны выросли, как и мой отец, с твёрдым намерением ехать на запад. (L. Steffens) |
Makarov. | you will have to beat the old man into giving you the money | вам придётся заставить старика отдать вам деньги |