DictionaryForumContacts

   English
Terms containing oh | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.alkyl alcohols X-OH and their conjugated bases XO-алкиловые спирты X-OH и их сопряжённые основания XO-
gen.are you going to Leningrad tonight? — Why? — Oh, I just wonderedвы сегодня едете в Ленинград? — Почему вы спрашиваете? — Просто так, мне просто интересно
Gruzovik, inf.begin to exclaim "oh"разахаться
Gruzovik, inf.begin to exclaim "oh"взахаться
Gruzovik, inf.begin to sigh "oh"разахаться
inf.big five-ohполтинник (о возрасте Abysslooker)
progr.Big Oh notationасимптотические обозначения (ssn)
gen.billy ohсильно
gen.billy ohчрезвычайно
gen.billy ohизо всех сил
austral., inf.bottle-ohстарьёвщик (человек, собирающий и перепродающий пустые бутылки и другое вторсырьё)
austral.bottle-oh's rouseaboutничтожество
inf.Boy oh boy!вот так-так! (Andrey Truhachev)
slangBoy oh boy!вот это да! (Andrey Truhachev)
gen.Boy oh boy!ну ваще! (Andrey Truhachev)
inf.Boy oh boy!ну надо же! (Andrey Truhachev)
inf.Boy oh boy!ничего себе! (Andrey Truhachev)
inf.Boy oh boy!ну ты даёшь! (Andrey Truhachev)
inf.Boy oh boy!ну и ну! (Andrey Truhachev)
inf.Boy oh boy!вот здорово! (Andrey Truhachev)
gen.Boy oh boy!ух ты! (возглас удивления или восхищения Andrey Truhachev; Выражением является - Oh, Boy! Слово Boy в начале - это усиление. См.http://idioms.thefreedictionary.com/Oh, boy и другие источники. trismegist)
chem.CH3OHметанол (MichaelBurov)
chem.C2H5OHэтанол (MichaelBurov)
chem.CH3OHметиловый спирт (MichaelBurov)
chem.C2H5OHэтаноловый спирт (MichaelBurov)
chem.CH3CH2OHметилкарбинол (MichaelBurov)
chem.CH3-CH2-OHэтанол (MichaelBurov)
chem.CH3-CH2-OHметилкарбинол (MichaelBurov)
chem.CH3CH2OHалкоголь (прост. MichaelBurov)
chem.CH3CH2OHспирт<прост.> (MichaelBurov)
chem.CH3CH2OHгидроксид пентагидродикарбония (MichaelBurov)
chem.CH3-CH2-OHалкоголь (прост. MichaelBurov)
chem.CH3-CH2-OHспирт<прост.> (MichaelBurov)
chem.CH3-CH2-OHэтиловый спирт (MichaelBurov)
chem.CH3-CH2-OHвинный спирт (MichaelBurov)
chem.CH3CH2OHвинный спирт (MichaelBurov)
chem.CH3CH2OHэтиловый спирт (MichaelBurov)
chem.CH3-CH2-OHгидроксид пентагидродикарбония (MichaelBurov)
chem.CH3CH2OHэтанол (MichaelBurov)
euph.d'ohблин! (Aly19)
amer.D'oh!вот незадача! (VLZ_58)
gen.d'ohвот черт! (используется когда человек заметил собственную ошибку, происходит из сериала Simpsons acrogamnon)
ITdouble-oh-sevenзнак процентов (название символа)
IT, slangdouble-oh-sevenзнак процентов (%, название символа)
media.double-oh-sevenзнак % (процентов)
Makarov.electric field gradient tensor for O-17 and H-2 nuclei in OH radicalтензор градиента электрического поля для ядер O-17 и H-2 в радикале OH
Makarov.exclaim "ah" and "oh"разахаться
inf.exclaim "oh"проохивать
Gruzovik, inf.exclaim "oh"проохивать (impf of проохать)
Gruzovik, inf.exclaim "oh"эхать
Gruzovik, inf.exclaim "oh"проохать (pf of проохивать)
Gruzovik, inf.exclaim "oh"ойкнуть (semelfactive of ойкать)
Gruzovik, inf.exclaim "oh"ойкать
Gruzovik, inf.exclaim "oh"ахать (impf of ахнуть)
Gruzovik, inf.exclaim "oh"айкнуть (semelfactive of айкать)
Gruzovik, inf.exclaim "oh"фукнуть (pf of фукать)
Gruzovik, inf.exclaim "oh"фукать (impf of фукнуть)
inf.exclaim "oh"проохать
Gruzovik, inf.exclaim "oh's"айкать
Gruzovik, inf.exclamation of "oh's"айканье
gen.exclamation of "oh's"айканье
inf.exclamations of "ah", "oh"ахи
Gruzovik, inf.exclamations of "oh"ахи
inf.explain "oh"эхать
slangfive ohполиция ((от названия американского полицейского телесериала, появившегося в конце 60-х "Hawaii Five-0" Comment by kidkitty mikhail_dutikov)
slangfive ohполицейский (mikhail_dutikov)
slangfour-oh-fourиз головы вылететь (Sorry, I'm 404ing. VLZ_58)
slangfour-oh-fourотсутствовать (My car keys are 404. Origin: 404 is the web code for "web page not found." VLZ_58)
slangfour-oh-fourне в теме (Don't bother asking him... he's 404, man. VLZ_58)
slangfour-oh-fourкретин (VLZ_58)
slangfour-oh-fourидиот (That guy's 404–he barely knows his own name. VLZ_58)
slangfour-oh-fourотстой (Don't go to that bar – it's a 404. VLZ_58)
slangfour-oh-fourзапамятовать (VLZ_58)
slangfour-oh-fourне копенгаген (VLZ_58)
Makarov.frequency-dependent vibrational population relaxation time of the OH stretching mode in liquid waterзависящее от частоты время релаксации колебательной заселённости мод валентных колебаний связи OH в жидкой воде
gen.Fucking, fuckingly, fucking way,oh my fuckingохуительно, охуительный (Tabooterm)
inf.good-ohвеликолепно
austral.good-ohвосклицание, выражающее согласие или одобрение
inf.good-ohздо́рово
chem.С2H5OHэтиловый спирт (MichaelBurov)
chem.С2H5OHметилкарбинол (MichaelBurov)
chem.С2H5OHгидроксид пентагидродикарбония (MichaelBurov)
chem.С2H5OHалкоголь (прост. MichaelBurov)
chem.С2H5OHспирт<прост.> (MichaelBurov)
chem.С2H5OHвинный спирт (MichaelBurov)
chem.С2H5OHэтанол (MichaelBurov)
gen.how does he make a living? — Oh, he paintsчем он зарабатывает себе на жизнь? — Он художник
gen.I used to know him, oh yes, I knew him very wellя его знал, да, я его очень хорошо знал
gen.it's interesting, deeply interesting – but oh it's an anxious job tooэто интересная, чрезвычайно интересная, но, вместе с тем, такая беспокойная работа
obs.like billy-ohбез конца (Mira_G)
vulg.little but oh myфизически привлекательная девушка (особ. небольшого роста)
inf.my,oh,my!ну надо же! (VLZ_58)
inf.my,oh,my!ой! (VLZ_58)
inf.my,oh,my!о! (VLZ_58)
slangmy,oh,my!вот это да! (VLZ_58)
inf.my,oh,my!ничего себе! (My, oh, my, what a strange haircut! Val_Ships)
amer.my, oh, myо, боже! (выражение удивления Taras)
inf.my,oh,my!вот тебе на! (VLZ_58)
Makarov.NaCl:OH-color center laserлазер на центрах окраски NaCl:OH-
quot.aph.now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterdayмне бы с собой побыть наедине, душа моя в том прошлом дне (Alex_Odeychuk)
quot.aph.now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterdayи забыть теперь бы обо всём, но я душой с тем прошлым днём (Alex_Odeychuk)
quot.aph.now I need a place to hide away, oh, I believe in yesterdayя не знал вчера, что был бы рад всё вернуть день назад (Alex_Odeychuk)
gen.oh, a wise guy, eh?Больно умный нашёлся? (типичная угроза от киношного нью-йоркца)
gen.oh and ahохи-ахи (Artjaazz)
gen.oh, as if things weren't bad enough!Эх, не было печали!
gen.oh baby, my babyо милый, мой милый (Alex_Odeychuk)
gen.oh, big deal!спасибо и на том!
inf.Oh boo hoo, poor little kid!Ой-ой-ой, бедненький малыш! (саркастическая реплика Technical)
slangoh boyвосклицание ничего себе!
gen.oh boyо Боже! (Ant493)
slangoh boyофигеть! (4uzhoj)
gen.oh boy!ну ничего себе!
gen.oh boyобалдеть! (4uzhoj)
gen.oh boyого! (4uzhoj)
inf.oh boyой-ой-ой (4uzhoj)
idiom.oh boy!ну и ну! (used to express surprise or excitement)
idiom.oh boy!ну надо же!
idiom.oh boy!ни шиша себе!
idiom.oh boy!ничего себе!
inf.oh boyо, Боже!
gen.oh boy!ого!
idiom.oh boy!подумать только!
gen.oh brave!браво!
inf.oh, bugger off!о, как ты достал!
Gruzovikoh butда (emphatic)
inf.oh, by the wayда, кстати (Andrey Truhachev)
gen.oh, by the way, Bob, do you still have that hammer you borrowed from me?о, кстати, Боб, молоток, который ты у меня брал, всё ещё у тебя?
chem.3-OH-canthaxanthin3-OH-кантаксантин (natural carotenoid-природный каротиноид shergilov)
chem.OH-chlorobacteneOH-хлоробактен (natural carotenoid-природный каротиноид shergilov)
gen.oh, Christ!ну надо же! (выражение удивления, раздражения, и т.п.)
gen.oh, Christ!подумать только! (выражение удивления, раздражения, и т.п.)
inf.oh c'mon!да ладно тебе! (т.е. не говори глупостей: "Vancouver is clean? Since when? I honestly think it's just about as bad as New York for garbage everywhere. No matter where I go I see garbage everywhere." "Oh c'mon, it's nothing like NYC. They pile mountains of trash bags on the street every day." (Reddit) ART Vancouver)
gen.oh, come along, I know better than that!о, кому вы рассказываете, я-то лучше знаю!
gen.oh, come now!как же так?
gen.oh, come now!как же вы это?
gen.oh, come now!да быть не может!
amer., rudeoh, come off it!хватит!
amer., rudeoh, come off it!прекрати!
amer., rudeoh, come off it!брось трепаться!
amer., rudeoh, come off it!перестань!
gen.oh, come off it!да перестань же!
amer., rudeoh, come off it!заткнись!
gen.oh, come on!Ладно, кончай! ("What's an income tax?" "Oh, come on! Everyone knows what an income tax is." – Да ладно тебе! Все знают, что такое ...)
gen.oh, come on!ишь!
inf.oh come onда ну прямо (Баян)
inf.oh, come onслушай (4uzhoj)
inf.oh come onой, да ладно (Баян)
cliche.oh, come onда будет вам! (нести чушь: Oh, come on. MST is considering the "needs" of the wealthy first and foremost. All other considerations are secondary. Who else will be able afford to live there? vancouversun.com ART Vancouver)
Makarov.oh, come on, be serious!хватит, брось шутки!
gen.oh, come on, I know better than that!да ну, брось, уж я-то знаю
rhetor.oh come on you can tell meой, да ладно, мне-то можешь сказать (Alex_Odeychuk)
avia.OH conditionпосле капремонта (overhauled lepre)
Makarov.OH-containingOH-содержащие
euph.oh crap!блин! (Agasphere)
slangoh crap!вот фигня! (mviformat)
inf.oh crap!вот дерьмо! (Franka_LV)
inf.oh cringe!вот же облажались! (Taras)
inf.oh cringe!вот же лажа! (Taras)
inf.oh cringe!стыд-то какой! (Taras)
inf.oh cringe!вот блин! (Taras)
inf.oh cringe!вот лажа! (Taras)
inf.oh cringe!вот досада! (Taras)
inf.oh cringe!какая досада! (Taras)
inf.oh cringe!ну, и оплошал! (Taras)
inf.oh cringe!какой стыд! (Taras)
inf.oh cringe!какой конфуз! (Taras)
inf.oh crumbs!какой ужас! (an expression of dismay Nina Bread)
gen.oh damn!чёрт побери!
gen.oh damn!проклятие!
uncom.oh damn!пропа́сть!
gen.oh damn!тьфу
gen.oh damn!тьфу, пропасть!
mil., lingooh-dark-hundredни свет ни заря (Some unspecified hour in the early morning, From military time, in which hours before 10:00 am are prefixed with a zero, read as "oh", and 00 minutes is read as "hundred", as in oh five-hundred for 5:00 am. КГА)
gen.oh-dark-hundredочень рано (КГА)
inf.oh-dark-thirtyнесусветная рань (I had to get up at oh dark thirty to catch a plane. Clepa)
gen.oh dear!вот так так!
gen.oh, dear!ой-ой-ой! (Anglophile)
gen.oh dearда уж (linton)
gen.oh dearда вы что?! (4uzhoj)
gen.oh dear!мамочки! (Yanick)
gen.oh dear!Господи!
gen.oh dear!батюшки!
gen.oh dear!ой! (Yanick)
gen.oh dear!ой, мамочки! (Yanick)
gen.oh dear!вот те на!
gen.oh dear!неужели?
gen.oh dear!ох!
gen.oh dear!боже мой!
Makarov.oh dear, my head aches!ох, как болит голова!
Makarov.oh dear no!на за что!
gen.oh dear noни в коем случае!
gen.oh dear noни за что!
gen.oh-deeповышенная доза наркотика
inf.oh-deeповышенная доза наркотика (overdose)
gen.oh deeповышенная доза наркотика
gen.oh, do you?в самом деле?
inf.oh, don't say that!да нет!
inf.oh, don't say that!ну нет! (MichaelBurov)
inf.oh, don't say that!о нет, только не это!
relig.oh exalted one!о превознесённый!
relig.oh exalted one!о возвеличенный! (And 一 thus is my thought, oh exalted one, 一 nobody will obtain salvation by means of teachings dariov.com)
gen.oh, forах, если бы ... !
gen.oh, for :!о, если бы :!
gen.oh, for a fine day!если бы выпал хороший денёк!
gen.oh, for a fine day!о, как было бы славно, если бы выдался ясный день!
gen.oh, for a fine day!о, если бы выдался ясный день!
gen.oh, for a fine day!о, как было бы славно, если бы выдался хороший день!
gen.oh, for a fine day!о, если бы выдался хороший день!
cliche.oh, for crying out loudда что же это делается (возмущённая реакция на новости: Oh, for crying out loud! -- Да что же это такое творится / делается! ART Vancouver)
cliche.oh, for crying out loudда что же это такое творится (возмущённая реакция на новости: Oh, for crying out loud! -- Да что же это такое творится / делается! ART Vancouver)
inf.oh, for sureэто точно (ART Vancouver)
idiom.oh for twoдве неудачные попытки (Albonda)
invect.oh fuck!Твою мать! (poisonlights)
invect.oh fuck!во бля!
taboooh, fuck!ни хуя себе! (Taras)
taboooh, fuck me!ни хуя себе! (Taras)
Makarov.oh, fuck off! I'm tired of your complaintsПшёл к чёрту! Достал меня своими жалобами
slangoh fudgeзамена сильных выражений разочарования и досады
rudeoh fudgeбляха муха! (эвфемизм mviformat)
euph.oh, fudgeмля (SirReal)
slangoh fudgeэвфемизм
gen.oh fudge!какая чепуха!
gen.oh, go on!ну, что вы!
relig.oh, God!Боже милостивый!
gen.oh god!бог весть
gen.oh god!бог знает
chem.OH groupгидроксильная группа (eugeene1979)
Makarov.OH groupsOH-группы
inf.oh, grow a funny bone!М-да, с чувством юмора у тебя неважно (The "funny bone" is a nickname for the humerus, a bone in the arm. The actual bone doesn't have anything to do with having a sense of humour, of course.)
animat.oh, hamburgers!Ёшкин кот! (Коронная фраза Баттерса Стотча из "Южного Парка")
gen.oh haven't I always loved you?Разве я никогда не любил тебя?
gen.oh, he makes my blood boilон приводит меня в бешенство (дословно заставляет вскипать мою кровь)
gen.oh, heaven forbid!о нет, только не это!
invect.oh hell!вот дьявол! (mviformat)
proverboh, hell!что в лоб, что по лбу
Makarov.oh hell!чёрт возьми!
gen.oh how I wishо как бы мне хотелось (Oh how I wish the world would understand people with a learning disability, it’s not rocket science!)
forestr.Oh-humic layerторфянистый слой
forestr.Oh-humic layerнижний слой сильно разложившегося опада мхов
quot.aph.oh, I believe in yesterdayсчастлив был я лишь вчера (Alex_Odeychuk)
quot.aph.oh, I believe in yesterdayкак не хватает мне вчерашнего дня (Alex_Odeychuk)
quot.aph.oh, I believe in yesterdayи всё же душой я с тем прошлым днём (Alex_Odeychuk)
gen.oh, I get itА, ясно! (ART Vancouver)
gen.oh, I get itПонимаю
gen.oh, I nearly forgot to mention thatчуть не забыл (ART Vancouver)
gen.oh, I say!Ну, знаешь!
gen.oh, I say! It was you who spoke to me!да что вы! это ведь вы заговорили первая!
gen.oh! I see!а, понятно! (linton)
gen.oh, I see!вот оно что
el.oh, I see"о, я понимаю" (акроним Internet)
IToh, I seeо, я вижу (Bricker)
gen.oh! I see!да, понимаю!
gen.oh thank you, I'll do thatо, спасибо я сделаю это
gen.oh, I'm so gladкакое счастье (Alex_Odeychuk)
Makarov.oh, I'm sorry but I have to dashизвините, но мне нужно бежать
gen.oh, is that you?а, это вы?
gen.oh, I've again forgotten your bookох, я опять забыл вашу книгу
gen.oh, John, come hereэй, Джон, поди сюда
gen.oh, just be happy for meлучше порадуйся за меня (- If Bernie ever found out... – Oh, just be happy for me Taras)
gen.oh, just wait now!а подожди-ка!
Makarov.oh, let it go!бросьте, не стоит думать об этом!
avia.OH Limitсрок службы до капитального ремонта (межремонтный ресурс SvetlanaKE)
spokenoh, look at you!вот те на! (Ivan Pisarev)
slangoh manо, дружище (Ralana)
slangoh manо, чувак (Ralana)
inf.oh manух ты! (Andy)
slangoh manо, приятель (Пример: "Oh man, I want to meet them" ("Дружище, я хочу встретить их"). Ralana)
gen.oh man!вот блин! (Dr.Mall)
gen.oh me!о, я несчастный!
old.fash.oh me, oh myБоже мой! (old-fashioned 4uzhoj)
invect.oh, Mother shitёб же твою мать (Taras)
invect.oh, Mother shitёб твою мать (Taras)
gen.oh, Mrs Jonesо, миссис Джоунз
Makarov.Oh! must those eyes be steeped in tearsО! Почему эти глаза должны проливать слезы
gen.oh my!ну и ну!
gen.oh, my!вот тебе на!
gen.oh, my!вот это да!
gen.oh my!обалдеть! (4uzhoj)
amer.Oh,my!Боже мой! (удивление Val_Ships)
gen.oh, my!подумать только!
nonstand.oh my!поди-ка! (удивление, сомнение, недоверие MichaelBurov)
brit.oh my daysо боже (joyand)
lowoh my fucking God!ёпрст ё-пэ-рэ-сэ-тэ!
lowoh my fucking God!ёлки-палки!
lowoh my fucking God!ёлки зелёные!
lowoh my fucking God!ёлы-палы!
lowOh my fucking God!вот тебе на! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!твою же мать! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!вот так так! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!вот тебе раз! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!вот так клюква! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!вишь ты! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!ничего себе (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!в лоб твою мать! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!мать честная! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!мать твою так! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!ни фига себе! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!интересное кино! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!вот тебе и раз! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!вот так штука! (Andrey Truhachev)
lowOh my fucking God!твою мать! (Andrey Truhachev)
lowoh my fucking god!вот те на! (Andrey Truhachev)
lowoh my fucking God!ёкарный бабай!
lowoh my fucking God!ёклмн!
inf., lowoh my fucking God!ё-моё
lowoh my fucking God!ну и ну!
slangoh my fucking godГосподи, твою мать! (Melodramatic chatspeak, often used by hormonally-deprived girls on AOL Instant Messenger 4uzhoj)
lowoh my fucking God!ёшкин кот!
gen.oh my fucking God!японский городовой!
gen.Oh my GodБоже мой (восклицание, выражающее удивление)
inf.oh my godо чудо (sankozh)
gen.oh, my God!батюшки! (Oh my God, what a beauty!)
animat.oh my God! They killed Kenny! You bastards!о Боже мой! Они убили Кенни! Сволочи! (South Park)
inf.oh my goodness!батюшки мои! (snowleopard)
gen.Oh my goodnessо, ничего себе
inf.oh my gosh!восклицание удивления (или шока; exclamation used in surprise or shock Val_Ships)
inf.oh my gosh!быть такого не может! (GregMoscow)
inf.oh my gosh!Надо же!
rhetor.oh my gosh!святые угодники! (выражение для передачи сильного удивления Alex_Odeychuk)
inf.oh my gosh!о, боже! (Боюсь, что вы подумаете, что использование имени Бога всуе – кощунство.)
gen.oh my hat!Подумать только! (Valery Popenov)
gen.oh, my sainted aunt!матушки! (Liv Bliss)
gen.oh my stars!батюшки светы! (Bartek2001)
fig.of.sp.oh my stars and gartersБоже правый! (И другие подобные восклицания. Староанглийское выражение. Охламон)
inf.oh my wordо боже (Technical)
inf.oh, never mindХотя, не стоит
gen.oh, noда нет (блин; на русском языке восклицания типа "О, нет!" можно услышать только в театральных пьесах (напр., Шекспира))
inf.oh no!неужто! (MichaelBurov)
quot.aph.oh noох, нет (Alex_Odeychuk)
inf.oh no!неужели! (MichaelBurov)
inf.oh no!вот блин! (Johnny Bravo)
gen.oh no!как можно! (конт. Mikhail11)
gen.oh noну уж нет (suburbian)
gen.oh no!Надо же! (teterevaann)
IToh no, not againо нет, только не снова!
el.oh no, not again"о нет, не нужно повторять" (акроним Internet)
gen.Oh, no”, the girl protested — “I cannot type very fast”«О нет, — сказала девушка, — я не очень быстро печатаю»
gen.oh nowишь
gen.oh! o dear!ой
gen.oh ohохнуть
gen.oh-ohохать
inf.oh, pleaseда ладно! (Побеdа)
inf.oh, please!Ой, я вас умоляю!
inf.oh, please!Полноте!
inf.oh, please!бросьте! (VLZ_58)
gen.oh, please, no!только не это! (ART Vancouver)
gen.oh please protect meпожалуйста, защити меня
gen.oh, poor thing!о, бедняжка!
gen.oh, quite!вполне!
gen.oh, quite!о да!
gen.oh, quite!о
Makarov.OH radical induced oxidationиндуцированное радикалами OH окисление
biol.OH radical scavengerловушка ОН-радикалов
biol.OH radical scavengerловушка OH-радикалов
amer.oh, rats!о, чёрт! (Taras)
sarcast.oh, really?да что ты говоришь (в знач. "да неужели?")
sarcast.oh, really?что ты говоришь?!
sarcast.oh, really?да ты что! (A smartass answer given to someone who just stated something very obvious or very stupid. 4uzhoj)
sarcast.oh, really?разве? (igisheva)
sarcast.oh, really?даже так? (выражение удивления Рина Грант)
sarcast.oh, really?да ну? (в знач. "да неужели?": "You can't take those files to the police!" "Oh, really? Says who–you?" 4uzhoj)
sarcast.oh, really?да неужто? (4uzhoj)
sarcast.oh, really?да неужели? ("There's no way a pipsqueak like you can win this race!" "Oh yeah? Says who?" • "You can't take those files to the police!" "Oh, really? Says who–you?" Franka_LV)
jarg.oh, really?да чего вы говорите? (MichaelBurov)
inf.oh, rightну кто бы сомневался (насмешливо, язвительно Побеdа)
gen.oh, rightах, да (vbadalov)
gen.oh, rubbishчепуха
unions.OH&SОТ и ТБ (см. тж. multitran.com Liquid_Sun)
slangoh shit handleпотолочная ручка (в салоне автомобиля DC)
gen.oh shocking!о ужас!
euph.oh shootпроклятье! (george serebryakov)
euph.oh shootчёрт возьми! (george serebryakov)
euph.oh shootчёрт! (george serebryakov)
inf.oh snap!проклятье! (Andrey Truhachev)
invect.oh snap!твою мать! (Andrey Truhachev)
euph.oh snapблин! (Ivan Pisarev)
inf., lowoh, snap!ё-моё
idiom.oh-soтак напоминающий (Foreigner extracts the same recipe of old from the cryogenics lab, punctuated by that oh-so-'80s studio keyboard sound (All Music Guide) sankozh)
sarcast.oh soой как -ой/-ая (...which sounds oh so convincing. Abysslooker)
gen.oh soну так -ой / -ая уж (чаще c издевкой / для саркастич. оценки какого-либо качества) Yeah baby, you're oh so hot/О да, детка, ты – чистый секс! tarantula)
gen.oh-so-simpleобыкновенный (Ufel Trabel)
gen.oh-so-simpleобычный (Ufel Trabel)
gen.oh-so-simpleбанальный (Ufel Trabel)
brit.oh, state!какой ужас
mil.OH steelмартеновская сталь
chem.OH-stretching regionрегион с ОН-группой (Alexx B)
euph.oh sugar!блин (Russian-speakers say блин to stop themselves from using a swearword, as English-speakers say "oh sh-sugar" Jonathan Campion)
biotechn.3'-OH terminus3'-конец (цепи нуклеиновой кислоты)
gen.oh, thank you. Give him my regards when you see himспасибо. Передайте ему мой привет от меня, когда увидите его
gen.oh, that I knew the truth!о, если бы я знал правду!
gen.oh that I might see you once more!о если бы я мог ещё раз увидеть вас!
subl.Oh that more people were ...о, если бы больше людей ...
book.Oh that more people were ...как много людей ... (Oh that more people were so keen to come to church, to pray. Well done, oh that more people were trained in first aid.)
newsOh that more politicians were ...Если бы большее число политиков ... (Oh that more politicians were so willing to accept criticism MichaelBurov)
Makarov.oh, that we might end all wars!о, если бы только мы могли навсегда покончить с войнами!
cliche.oh, that's so pretty!!как красиво! ("So happy! Just purchased a Cowichan sweater, from local buy sell. They are so warm, I just wore it on our walk and now I am sweaty!" "Oh that’s so pretty!! No dryer for that okay? Because it's gonna felt up!!! Great find!" (Twitter) ART Vancouver)
gen.oh, that's water over the damну, это дело прошлое
excl.oh, the horror!о ужас! (USA Today Alex_Odeychuk)
gen.oh the humanityо боже
product.oh, the times! oh, the morals!о времена, о нравы! (Yeldar Azanbayev)
gen.oh, there you are, I was looking for youах, вы здесь! а я вас искал (В.И.Макаров)
inf.oh ... these days!что за ... пошли! (Featus)
inf.oh ... these days!ну и ... пошли! (Featus)
dipl.oh, those were the daysвот это была жизнь! (bigmaxus)
inf.oh to be young and naiveэх, молодо-зелено (Technical)
gen.oh, to hell with him!а ну его! (Anglophile)
energ.ind.OH treatmentщелочной водно-химический режим
med.oh-twoкислород (never_mind)
idiom.oh wellну и ладно (в знач. "ничего не попишешь, ну да ладно": Well that's a shame, but oh well. 4uzhoj)
idiom.oh wellну да ладно (в знач. "ничего не попишешь": Well that's a shame, but oh well. 4uzhoj)
idiom.oh wellничего не поделаешь (Баян)
idiom.oh wellну что ж (в знач. "ничего не попишешь, ну да ладно": I guess the store closes at five on Thursdays. Oh well. I'll just come back tomorrow. 4uzhoj)
idiom.oh wellничего не попишешь (Баян)
inf.oh wellну такое (4uzhoj)
gen.oh well, it's all the same, come what mayа, всё равно, будь, что будет
gen.oh, well, let's take a chance, what can we lose?эх, была – не была! всё равно пропадать!
lit.oh, what a goodly outside falsehood hath!о, как на вид бесчестность хороша! (Shakespeare)
gen.oh, what a lieкакая ложь
gen.oh, what a surprise!ах, какой сюрприз!
gen.oh!, what have I done!а!, что я наделала!
proverboh wicked cow that wants to gore, God will give you horns no more!бодливой корове Бог рог не даёт
inf.oh wowнеужели (Баян)
inf.oh wowда ну (Баян)
inf.oh wowда что ты говоришь! (Баян)
inf.oh wowогого (или "ого-го", или "о-го-го" Shabe)
inf.oh wowух ты (Баян)
inf.oh wowну и ну (Баян)
inf.oh wowого (Баян)
gen.oh yeah!самое то! (Boris Gorelik)
gen.oh yeah!блеск! (Boris Gorelik)
ironic.oh yeahкак же
slangoh yeahда
slangoh yeah?!да ну?!
slangoh yeah!Ага! (Выражение радости, злорадства)
inf.oh yeah?а, да? (-Who'd you bring here? -No one. -(seeing someone else's clothes) Oh yeah? Shabe)
inf., sarcast.oh yeahага, конечно (недоверие, сарказм)
gen.oh yeah!красота! (Boris Gorelik)
ironic.oh, yeah! Right!о да, конечно!
gen.oh yes!о да!
Gruzovikoh yesда (emphatic)
inf.Oh yes, I was forgettingя забыл упомянуть, что (markvidov)
inf.Oh yes, I was forgettingЗабыл упомянуть, что (markvidov)
inf.Oh yes, I was forgettingКстати, забыл упомянуть, что (markvidov)
gen.oh, you're kidding!вы шутите? (reaction of joy / suprise)
inf.oh, yuck!фу, как противно! (Andrey Truhachev)
inf.oh, yuck!фу, противно! (Andrey Truhachev)
inf.oh, yuck!фу, гадость! (Andrey Truhachev)
inf.oh, yuck!тьфу, гадость! (Andrey Truhachev)
inf.oh, yuck!тьфу, мерзость! (Andrey Truhachev)
inf.oh, yuck!фу-ты, черт! (Andrey Truhachev)
inf.oh, yuck!тьфу, пропасть! (Andrey Truhachev)
inf.oh, yuck!тьфу, какая гадость! (Andrey Truhachev)
Makarov.oxidizing and reducing action of hydrazine in the presence of OH anionокисляющее и восстанавливающее действие гидразина в присутствии аниона OH
chem.p-OH-benzoic acidp-гидроксибензойная кислота (Игорь_2006)
chem.p-OH-benzoic acidp-OH-бензойная кислота (Игорь_2006)
lit.Perhaps there's a concert on. Picks up Radio Times.... Oh, yes. There's a Vaughan Williams. Well, that's something, anyway. Something strong, something simple, something English.Хоть бы концерт какой-нибудь послушать. Поднимает с полу радиопрограмму. ... Ага, вот. Воан-Уильямс. Это уже почти удача. Сильное, простое, английское. (J. Osborne, Пер. Д. Урнова)
lit.'Please correct me if I'm wrong, but it seems to me nowadays a director of importance has also to be almost a Dale Carnegie. Am I wrong?' 'Oh, well, Burke had a temper,' Chris sighed."Поправьте меня, если я ошибаюсь, но мне кажется, что в наши дни видный режиссёр обязан быть почти профессиональным психологом. Я не прав?" — "Да,— вздохнула Крис,— у Берка был тяжёлый характер". (W. Blatty)
gen.please oh pleasну пожалуйста (особ. в детской речи // Please oh please can we get a dog?! 4uzhoj)
gen.please oh pleaseну пожалуйста (особ. в детской речи // Please oh please can we get a dog?! 4uzhoj)
inf.right-ohсогласен!
inf.right-ohхорошо!
gen.right-ohладно
inf.run like billy-ohбежать со всех ног (Ремедиос_П)
slangSeven-Oh-Eighterжитель пригорода Чикаго (after the area code for Chicago's suburbs, 708 denghu)
austral.smoke-ohперерыв (Anglophile)
austral.smoke-ohперекур (Anglophile)
austral.smoke-ohкофейная пауза (Anglophile)
Makarov.spin states of the OH derivatives are almost isoenergeticспиновые состояния OH-производных почти изоэнергетичны
Makarov.state-selective preparation of OH at high vibrational levelsселективное по состояниям приготовление OH на высоких колебательных уровнях
quot.aph.suddenly, I'm not half the man I used to be, there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenlyзнал ли я, что потерять могу я часть себя и меня будут терзать воспоминания о том, как хорошо было вчера (Alex_Odeychuk)
Makarov.terminal OH groupsконцевые OH-группы
quot.aph.there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenlyяркий день стал серым для меня и тот день я вспомнил вмиг (Alex_Odeychuk)
quot.aph.there's a shadow hanging over me, oh, yesterday came suddenlyтенью грусти на меня упал тот прошлый день, что вдруг настал (Alex_Odeychuk)
gen.uh-ohопа (Used in writing to represent the sound that people make when they discover that they have made a mistake or done something wrong:Uh-oh, I think I just locked my keys in the car. VLZ_58)
humor.uh oh!ой-ё-ёй! (Uh oh, this page is unavailable! ART Vancouver)
humor.uh oh!ой-ой-ой! (Uh oh, this page is unavailable! ART Vancouver)
humor.uh oh!ай-яй-яй! (Uh oh, this page is unavailable! ART Vancouver)
gen.uh-ohой (An exclamation of error 4uzhoj)
inf.uh-ohой-ей (Technical)
gen.uh-ohопаньки (VLZ_58)
gen.uh-ohо-о (apprehension / опасение denghu)
context.uh-ohкараул (Mikhail11)
Makarov.Uh-oh! I forgot to post that letterой-ой-ой! Я забыл отправить это письмо
idiom.uh-oh momentзвёздный час (Shurrka)
gen.we're going to Sochi this summer. – oh, really?этим летом мы едем в Сочи. – Вот как!
Makarov.what have you been doing? oh, nothing, just stooging about most of the morningчем ты занимался? Да так, ничем, бродил по улицам всё утро
Makarov.what have you been doing today? oh, nothing, just fucking aboutчто ты делал сегодня? Да так, фигней страдал
Makarov.what have you been doing today? oh, nothing, just fucking aroundчто ты делал сегодня? Да так, фигней страдал
Makarov.what have you been doing today? oh, nothing, just fucking offчто ты делал сегодня? Да так, фигней страдал
Makarov.what have you been doing today? oh, nothing, just hacking aroundчто ты делал сегодня днём? Да так, ничего, слонялся тут и там
Makarov.what have you been doing today? oh, nothing, just messing aroundчто ты сегодня делал? Да так, ничего особенного
Makarov.what have you been doing today? oh, nothing, just mucking around/aroundчто ты делал сегодня? Да так, слонялся тут и там
Makarov.what? He here! Oh! come, come!как? Он здесь?! Да оставьте вы!
gen.what? He is here! Oh! come, come!как? Он здесь?! Да оставьте вы!
gen.what? He is here! Oh! come, come!как? Он здесь?! Да бросьте вы!
Makarov.where does the mail go? – oh, stick it down over here!куда положить почту? – Да брось её где-нибудь здесь!
gen.who has eaten all the cake? — Oh, I expect it was Tomкто съел весь пирог? — Наверно, Том
gen.why, oh whyпочему, ну почему (does s/he ... linton)
inf.work like billy-ohработать как Папа Карло (Ремедиос_П)
progr.working with the Big Ohработа с асимптотическими обозначениями (ssn)
Showing first 500 phrases