DictionaryForumContacts

   English
Terms containing of apple | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a good crop of applesхороший урожай яблок
gen.a hundred of the apples were rottenсто яблок сгнило
Makarov.a new kind of applesновый сорт яблок
Makarov.a quarter of an appleчетверть яблока
gen.a variety of appleсорт яблок
gen.a variety of appleантоновка
Gruzovik, bot.a variety of apple treeнаполеон
gen.a variety of apple treeнаполеон
Gruzovik, bot.a variety of applesшафран
Gruzovik, bot.a variety of applesтитовка (сорт яблони с крупными плодами кисло-сладкого вкуса)
gen.a variety of applesшафранный
gen.a variety of applesшафран
Gruzovik, bot.a variety of Crimean applesкандиль
gen.a variety of Crimean applesкандиль
Gruzovik, bot.a variety of Siberian appleранетка
gen.a variety of Siberian appleранетка
Gruzovika variety of winter appleсибирка
gen.abundant crop of applesобильный урожай яблок
chem.Acid of ApplesЯблочная кислота (термин XVIII столетия Zenikof)
gen.an apple of discordяблоко раздора
Makarov.an apronful of applesполный фартук яблок
rel., christ.Apple Feast of the SaviourЯблочный Спас (second of the three Feasts of the Saviour; Wikipedia  4uzhoj)
agric.apple of Cainземляничное дерево Мензиса (Arbutus memiesic)
gen.apple of discordяблоко раздора
gen.apple of one's eyeглазное яблоко
avia.apple of eyeглазное яблоко
avia.apple of eyeзрачок
Makarov.apple of one's eyeзрачок
avia.apple of eyeзеница ока
gen.apple of someone's eyeсвет в окошке (Anglophile)
idiom.apple of one's eyeобъект обожания (anadyakov)
idiom.apple of someone's eyeобъект предпочтения (Interex)
idiom.apple of someone's eyeлюбимый человек (Interex)
gen.apple of one's eyeзеница ока
agric.apple of Hesperidesайва продолговатая
agric.apple of Hesperidesайва обыкновенная
agric.apple of Hesperidesайва (Cydonia)
bible.term.apple of knowledgeяблоко с древа познания (Alexander Matytsin)
biol.apple of loveтомат
agric.apple of loveпомидор (Licopersicon esculentum)
agric.apple of loveтомат обыкновенный
arch.apple of loveпомдамур
arch.apple of loveпомидор
biol.apple of loveтомат (Lycopersicon esculentum)
biol.apple of loveпомидор (Lycopersicon esculentum)
gen.apple of loveпомдамур (плод)
gen.apple of my eyeсвет моих очей (Night Fury)
fig.of.sp.apple of my eyeсвет очей моих (Mrubu)
fig.apple of my eyeзеница ока (Franka_LV)
gen.apple of my eyeчто-либо, очень дорогое или важное для говорящего (kopeika)
fig.of.sp.apple of my eye anywayрадость моих очей (katyameteooorovna)
agric.apple of Peruфизалис перуанский (Physalis peruviana)
agric.apple of Peruфизалис изюмный
agric.apple of Peruфизалис земляничный
med.apple of Peruдурман обыкновенный
med.apple of Peruдурман вонючий (Datura stramonium L)
bot.apple of Peruникандра пузыревидная
bot.apple of Peruадамова голова
Gruzovik, bot.apple of Peruникандра (Nicandra)
agric.apple of Peruземляничный томат (Physalis pubescent)
biol.apple of Peruникандра физалисовая (Nicandra physaloides)
bible.term.apple of Sodomкрасивый, но гнилой плод
biol.apple of Sodomпаслён каролинский (Solatium carolinense)
bot.Apple of Sodomпаслён сосочковый (Solanum mammosum Aly19)
bible.term.apple of Sodomсодомское яблоко
gen.apple of Sodomобманчивая внешность
myth., gr.-rom.apple of strifeяблоко раздора (igisheva)
gen.apple of the eyeзрачок
gen.apple of the eyeзеница ока
Makarov.apples are out of season nowяблокам сейчас не сезон
gen.apples of foreign growthпривозные яблоки
gen.apples of foreign growthимпортные яблоки
myth.Apples of the Hesperidesяблоки Гесперид (Ремедиос_П)
Makarov.apples, oranges, this kind of stuffтак, апельсины, яблоки и всё такое прочее
Makarov.apples, oranges, this kind of stuffтак, апельсины, яблоки, всякое такое
Makarov.apronful of applesполный фартук яблок
gen.basket of applesкорзина яблок
idiom.be the apple of one's eyeбыть очень дорогим (Супру)
idiom.be the apple of one's eyeбыть любимым (Супру)
gen.be the apple of one's eyeдуши не чаять (Сomandor)
phytophath.bitter rot of applesгорькая гниль (возб. Gloeosporium fructigenum Berk.)
phytophath.black rot of appleчёрный рак (возб. Sphaeropsis malorum Peck.)
gen.buy a pennyworth of applesкупить яблок на один пенни
polit.care for as for the apple of eyeноситься как с писаной торбой
Gruzovik, obs.cherish as the apple of one's eyeберечь как зеницу ока
obs.cherish as the apple of eyeберечь как зеницу ока
gen.cherish like the apple of ones eyeберечь как зеницу ока
org.name.Code of Practice for the Prevention and Reduction of Patulin Contamination in Apple Juice and Apple Juice Ingredients in other BeveragesОбщий стандарт по предотвращению и уменьшению степени загрязнения патулином яблочного сока и его ингредиентов в других напитках
inf.core of an appleогрызок яблока
Makarov.fall of an appleпадение яблока
Makarov.for breakfast she usually has a cup of tea, an apple and her inevitable yoghurtна завтрак у неё обычно чашка чая, яблоко и неизменный йогурт
Makarov.get a bite of the appleнадкусить яблоко
Makarov.get a bite out of the appleукусить яблоко
Makarov.good crop of applesхороший урожай яблок
Makarov.good eating apples are grown by engrafting the shoot of a cultivated apple tree into the trunk of a wild apple treeхорошие яблоки получаются, если привить побег яблони хорошего сорта на дикую яблоню
gen.guard like the apple of one’s eyeберечь как зеницу ока
Makarov.he asked her for a second help of apple-pie at luncheonон попросил у неё за завтраком вторую порцию яблочного пирога
Makarov.he brought a steady ladder to pick the apple from the top of the treeон принёс устойчивую лестницу, чтобы сорвать яблоки с вершины яблони
Makarov.he took a bite of the appleон откусил кусочек от яблока
gen.he took a bite out of the appleон откусил яблоко
gen.his daughter is the apple of his eyeон в дочери души не чает
lit.In a minute I had a bag of crackers and a long-handled spoon, with an open can each of apricots and pineapples and cherries ... I was feeling like Adam before the apple stampede ...Через минуту я имел мешок сухарей, ложку с длинной ручкой и по открытой банке абрикосов, ананасов, вишен ... Я чувствовал себя, как Адам до скандала с яблоком ... (O. Henry, Пер. М. Урнова)
Makarov.influence of membrane structure on fouling layer morphology during apple juice clarificationвлияние структуры мембран на морфологию слоя загрязнений в процессе осветления яблочного сока
gen.keep sb/sth as the apple of one's eyeберечь как зеницу ока (Telecaster)
Makarov.kids who want to "apple-polish" their teachers might consider a gift of chocolate or candyдети, которые хотят "завоевать благосклонность" своих учителей, могут подумать о таком подарке, как шоколад или конфеты
proverblike the apple of one's eyeберечь, хранить, пр. как зеницу ока
agric.Monilia blossom wilt of apple-treeмонилиоз яблони (возбудитель – Sclerotinia laxa)
agric.Monilia blossom wilt of apple-treeмонилиальный ожог яблони (возбудитель – Sclerotinia laxa)
Gruzovik, bot.name of a variety of apple"белый налив"
gen.name of a variety of apple"белый налив"
Makarov.new kind of applesновый сорт яблок
agric.of appleяблочный
gen.of apple treesяблоневый
gen.of apple treesяблонный
gen.of applesяблочный
Makarov.pare off the skin of an appleчистить яблоко
Makarov.peel the skin of an appleчистить яблоко
agric.pod blight of thorn appleмакроспориоз дурмана (возбудитель – Alternaria crassa)
agric.pod blight of thorn appleальтернариоз дурмана (возбудитель – Alternaria crassa)
gen.press juice out of applesвыжимать сок из яблок
Makarov.produce a new variety of appleвывести новый вид яблок
Makarov.quarter of an appleчетверть яблока
agric.rough bark disease of apple and pearдиапортозный рак ветвей и стволов яблони и груши (возбудитель – Phomopsis mali)
phytophath.rust of appleржавчина яблони (возб. Gymnosporangium tremelloides Harti)
rel., christ.Savior of the Apple Feast DayЯблочный Спас (праздник русской православной церкви, отмечается в августе. Официально называется праздником Преображения Господня Leonid Dzhepko)
gen.seeds of an appleяблочные семечки
Makarov.she took a bite of the appleона откусила от яблока
Makarov.she was standing by an apple-tree in a shaft of daylightона стояла около яблони в потоке солнечного света
Makarov.skin of an appleкожура яблока
gen.some roots of apple-treesнесколько корней яблок
gen.some roots of apple-treesнесколько корней яблонь
gen.star cracking of apple treeшероховатость кожуры плодов яблони (возбудитель – Pirus virus 8 фтп.; возбудитель – Pirus virus 8)
gen.star cracking of apple treeзвёздчатое растрескивание плодов яблони (возбудитель – Pirus virus 8)
agric.star skin of apple treeшероховатость кожуры плодов яблони (возбудитель – Pirus virus 8)
Makarov.stem of an appleчерешок яблока
agric.storage scab of applesпарша яблок (возбудитель – Venturia inaequalis)
Makarov.strip the skin of an appleчистить яблоко
Makarov.take a bite of the appleнадкусить яблоко
idiom.take a bite out of the appleбрать своё (Am.E. Taras)
Makarov.take a bite out of the appleукусить яблоко
Makarov.take a large bite out of the appleоткусить большой кусок от яблока
gen.the apple of discordяблоко раздора
fig.of.sp.the apple of one's eyeлюбимое детище (Liv Bliss)
gen.the apple of one's eyeзеница ока
Makarov.the apple tree was bowed down with the weight of its fruitяблоня склонялась перед весом плодов
Makarov.the apple tree was bowed down with the weight of its fruitяблоня склонялась под весом плодов
proverbthe apples on the other side of the wall are the sweetestхорошо там, где нас нет (VLZ_58)
proverbthe apples on the other side of the wall are the sweetestЧужая каша слаще
proverbthe apples on the other side of the wall are the sweetestзапретный плод сладок
proverbthe apples on the other side of the wall are the sweetestчего нельзя, того и хочется
gen.the apples on the other side of the wall are the sweetestяблоки по ту сторону забора всегда слаще
gen.the big apple of his life is himselfвсе его интересы сосредоточены на нём самом
lit.the Bold Knight, the Apples of Youth, and the Water of LifeСказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде (русская народная сказка)
gen.the core of an appleсердцевина яблока
Makarov.the fall of an appleпадение яблока
Makarov.the farmers are bringing the apples in early this year because of the warm weatherв этом году фермеры собирают урожай яблок раньше срока, потому что была хорошая погода
Makarov.the flesh of an appleмякоть яблока
Makarov.the roseate buds of the apple blossom swayed in the breezeрозовые бутоны яблони раскачивались на ветру
Makarov.the shipment of apples was consigned to Londonгруз яблок был предназначен для отправки в Лондон
Makarov.the skin of an appleкожура яблока
proverbthere is little choice in a barrel of rotten applesхрен редьки не слаще (VLZ_58)
gen.these apples are full of goodnessэти яблоки очень хороши
gen.these are the last of our applesвот всё что осталось от наших яблок
gen.they gave two apples to each of the childrenони дали по два яблока каждому ребёнку
gen.three basketful of applesтри корзинки яблок
gen.three basketfuls of applesтри корзинки яблок
agric.twist of apple-treeпластомания яблони (возбудитель – вирус)
agric.twist of apple-treeплоскосучие яблони (возбудитель – вирус)
Gruzovik, bot.variety of a Crimean apple treeсинап
gen.variety of a Crimean apple treeсинап
gen.variety of winter appleантоновка (Anglophile)