Subject | English | Russian |
gen. | a good crop of apples | хороший урожай яблок |
gen. | a hundred of the apples were rotten | сто яблок сгнило |
Makarov. | a new kind of apples | новый сорт яблок |
Makarov. | a quarter of an apple | четверть яблока |
gen. | a variety of apple | сорт яблок |
gen. | a variety of apple | антоновка |
Gruzovik, bot. | a variety of apple tree | наполеон |
gen. | a variety of apple tree | наполеон |
Gruzovik, bot. | a variety of apples | шафран |
Gruzovik, bot. | a variety of apples | титовка (сорт яблони с крупными плодами кисло-сладкого вкуса) |
gen. | a variety of apples | шафранный |
gen. | a variety of apples | шафран |
Gruzovik, bot. | a variety of Crimean apples | кандиль |
gen. | a variety of Crimean apples | кандиль |
Gruzovik, bot. | a variety of Siberian apple | ранетка |
gen. | a variety of Siberian apple | ранетка |
Gruzovik | a variety of winter apple | сибирка |
gen. | abundant crop of apples | обильный урожай яблок |
chem. | Acid of Apples | Яблочная кислота (термин XVIII столетия Zenikof) |
gen. | an apple of discord | яблоко раздора |
Makarov. | an apronful of apples | полный фартук яблок |
rel., christ. | Apple Feast of the Saviour | Яблочный Спас (second of the three Feasts of the Saviour; Wikipedia 4uzhoj) |
agric. | apple of Cain | земляничное дерево Мензиса (Arbutus memiesic) |
gen. | apple of discord | яблоко раздора |
gen. | apple of one's eye | глазное яблоко |
avia. | apple of eye | глазное яблоко |
avia. | apple of eye | зрачок |
Makarov. | apple of one's eye | зрачок |
avia. | apple of eye | зеница ока |
gen. | apple of someone's eye | свет в окошке (Anglophile) |
idiom. | apple of one's eye | объект обожания (anadyakov) |
idiom. | apple of someone's eye | объект предпочтения (Interex) |
idiom. | apple of someone's eye | любимый человек (Interex) |
gen. | apple of one's eye | зеница ока |
agric. | apple of Hesperides | айва продолговатая |
agric. | apple of Hesperides | айва обыкновенная |
agric. | apple of Hesperides | айва (Cydonia) |
bible.term. | apple of knowledge | яблоко с древа познания (Alexander Matytsin) |
biol. | apple of love | томат |
agric. | apple of love | помидор (Licopersicon esculentum) |
agric. | apple of love | томат обыкновенный |
arch. | apple of love | помдамур |
arch. | apple of love | помидор |
biol. | apple of love | томат (Lycopersicon esculentum) |
biol. | apple of love | помидор (Lycopersicon esculentum) |
gen. | apple of love | помдамур (плод) |
gen. | apple of my eye | свет моих очей (Night Fury) |
fig.of.sp. | apple of my eye | свет очей моих (Mrubu) |
fig. | apple of my eye | зеница ока (Franka_LV) |
gen. | apple of my eye | что-либо, очень дорогое или важное для говорящего (kopeika) |
fig.of.sp. | apple of my eye anyway | радость моих очей (katyameteooorovna) |
agric. | apple of Peru | физалис перуанский (Physalis peruviana) |
agric. | apple of Peru | физалис изюмный |
agric. | apple of Peru | физалис земляничный |
med. | apple of Peru | дурман обыкновенный |
med. | apple of Peru | дурман вонючий (Datura stramonium L) |
bot. | apple of Peru | никандра пузыревидная |
bot. | apple of Peru | адамова голова |
Gruzovik, bot. | apple of Peru | никандра (Nicandra) |
agric. | apple of Peru | земляничный томат (Physalis pubescent) |
biol. | apple of Peru | никандра физалисовая (Nicandra physaloides) |
bible.term. | apple of Sodom | красивый, но гнилой плод |
biol. | apple of Sodom | паслён каролинский (Solatium carolinense) |
bot. | Apple of Sodom | паслён сосочковый (Solanum mammosum Aly19) |
bible.term. | apple of Sodom | содомское яблоко |
gen. | apple of Sodom | обманчивая внешность |
myth., gr.-rom. | apple of strife | яблоко раздора (igisheva) |
gen. | apple of the eye | зрачок |
gen. | apple of the eye | зеница ока |
Makarov. | apples are out of season now | яблокам сейчас не сезон |
gen. | apples of foreign growth | привозные яблоки |
gen. | apples of foreign growth | импортные яблоки |
myth. | Apples of the Hesperides | яблоки Гесперид (Ремедиос_П) |
Makarov. | apples, oranges, this kind of stuff | так, апельсины, яблоки и всё такое прочее |
Makarov. | apples, oranges, this kind of stuff | так, апельсины, яблоки, всякое такое |
Makarov. | apronful of apples | полный фартук яблок |
gen. | basket of apples | корзина яблок |
idiom. | be the apple of one's eye | быть очень дорогим (Супру) |
idiom. | be the apple of one's eye | быть любимым (Супру) |
gen. | be the apple of one's eye | души не чаять (Сomandor) |
phytophath. | bitter rot of apples | горькая гниль (возб. Gloeosporium fructigenum Berk.) |
phytophath. | black rot of apple | чёрный рак (возб. Sphaeropsis malorum Peck.) |
gen. | buy a pennyworth of apples | купить яблок на один пенни |
polit. | care for as for the apple of eye | носиться как с писаной торбой |
Gruzovik, obs. | cherish as the apple of one's eye | беречь как зеницу ока |
obs. | cherish as the apple of eye | беречь как зеницу ока |
gen. | cherish like the apple of ones eye | беречь как зеницу ока |
org.name. | Code of Practice for the Prevention and Reduction of Patulin Contamination in Apple Juice and Apple Juice Ingredients in other Beverages | Общий стандарт по предотвращению и уменьшению степени загрязнения патулином яблочного сока и его ингредиентов в других напитках |
inf. | core of an apple | огрызок яблока |
Makarov. | fall of an apple | падение яблока |
Makarov. | for breakfast she usually has a cup of tea, an apple and her inevitable yoghurt | на завтрак у неё обычно чашка чая, яблоко и неизменный йогурт |
Makarov. | get a bite of the apple | надкусить яблоко |
Makarov. | get a bite out of the apple | укусить яблоко |
Makarov. | good crop of apples | хороший урожай яблок |
Makarov. | good eating apples are grown by engrafting the shoot of a cultivated apple tree into the trunk of a wild apple tree | хорошие яблоки получаются, если привить побег яблони хорошего сорта на дикую яблоню |
gen. | guard like the apple of one’s eye | беречь как зеницу ока |
Makarov. | he asked her for a second help of apple-pie at luncheon | он попросил у неё за завтраком вторую порцию яблочного пирога |
Makarov. | he brought a steady ladder to pick the apple from the top of the tree | он принёс устойчивую лестницу, чтобы сорвать яблоки с вершины яблони |
Makarov. | he took a bite of the apple | он откусил кусочек от яблока |
gen. | he took a bite out of the apple | он откусил яблоко |
gen. | his daughter is the apple of his eye | он в дочери души не чает |
lit. | In a minute I had a bag of crackers and a long-handled spoon, with an open can each of apricots and pineapples and cherries ... I was feeling like Adam before the apple stampede ... | Через минуту я имел мешок сухарей, ложку с длинной ручкой и по открытой банке абрикосов, ананасов, вишен ... Я чувствовал себя, как Адам до скандала с яблоком ... (O. Henry, Пер. М. Урнова) |
Makarov. | influence of membrane structure on fouling layer morphology during apple juice clarification | влияние структуры мембран на морфологию слоя загрязнений в процессе осветления яблочного сока |
gen. | keep sb/sth as the apple of one's eye | беречь как зеницу ока (Telecaster) |
Makarov. | kids who want to "apple-polish" their teachers might consider a gift of chocolate or candy | дети, которые хотят "завоевать благосклонность" своих учителей, могут подумать о таком подарке, как шоколад или конфеты |
proverb | like the apple of one's eye | беречь, хранить, пр. как зеницу ока |
agric. | Monilia blossom wilt of apple-tree | монилиоз яблони (возбудитель – Sclerotinia laxa) |
agric. | Monilia blossom wilt of apple-tree | монилиальный ожог яблони (возбудитель – Sclerotinia laxa) |
Gruzovik, bot. | name of a variety of apple | "белый налив" |
gen. | name of a variety of apple | "белый налив" |
Makarov. | new kind of apples | новый сорт яблок |
agric. | of apple | яблочный |
gen. | of apple trees | яблоневый |
gen. | of apple trees | яблонный |
gen. | of apples | яблочный |
Makarov. | pare off the skin of an apple | чистить яблоко |
Makarov. | peel the skin of an apple | чистить яблоко |
agric. | pod blight of thorn apple | макроспориоз дурмана (возбудитель – Alternaria crassa) |
agric. | pod blight of thorn apple | альтернариоз дурмана (возбудитель – Alternaria crassa) |
gen. | press juice out of apples | выжимать сок из яблок |
Makarov. | produce a new variety of apple | вывести новый вид яблок |
Makarov. | quarter of an apple | четверть яблока |
agric. | rough bark disease of apple and pear | диапортозный рак ветвей и стволов яблони и груши (возбудитель – Phomopsis mali) |
phytophath. | rust of apple | ржавчина яблони (возб. Gymnosporangium tremelloides Harti) |
rel., christ. | Savior of the Apple Feast Day | Яблочный Спас (праздник русской православной церкви, отмечается в августе. Официально называется праздником Преображения Господня Leonid Dzhepko) |
gen. | seeds of an apple | яблочные семечки |
Makarov. | she took a bite of the apple | она откусила от яблока |
Makarov. | she was standing by an apple-tree in a shaft of daylight | она стояла около яблони в потоке солнечного света |
Makarov. | skin of an apple | кожура яблока |
gen. | some roots of apple-trees | несколько корней яблок |
gen. | some roots of apple-trees | несколько корней яблонь |
gen. | star cracking of apple tree | шероховатость кожуры плодов яблони (возбудитель – Pirus virus 8 фтп.; возбудитель – Pirus virus 8) |
gen. | star cracking of apple tree | звёздчатое растрескивание плодов яблони (возбудитель – Pirus virus 8) |
agric. | star skin of apple tree | шероховатость кожуры плодов яблони (возбудитель – Pirus virus 8) |
Makarov. | stem of an apple | черешок яблока |
agric. | storage scab of apples | парша яблок (возбудитель – Venturia inaequalis) |
Makarov. | strip the skin of an apple | чистить яблоко |
Makarov. | take a bite of the apple | надкусить яблоко |
idiom. | take a bite out of the apple | брать своё (Am.E. Taras) |
Makarov. | take a bite out of the apple | укусить яблоко |
Makarov. | take a large bite out of the apple | откусить большой кусок от яблока |
gen. | the apple of discord | яблоко раздора |
fig.of.sp. | the apple of one's eye | любимое детище (Liv Bliss) |
gen. | the apple of one's eye | зеница ока |
Makarov. | the apple tree was bowed down with the weight of its fruit | яблоня склонялась перед весом плодов |
Makarov. | the apple tree was bowed down with the weight of its fruit | яблоня склонялась под весом плодов |
proverb | the apples on the other side of the wall are the sweetest | хорошо там, где нас нет (VLZ_58) |
proverb | the apples on the other side of the wall are the sweetest | Чужая каша слаще |
proverb | the apples on the other side of the wall are the sweetest | запретный плод сладок |
proverb | the apples on the other side of the wall are the sweetest | чего нельзя, того и хочется |
gen. | the apples on the other side of the wall are the sweetest | яблоки по ту сторону забора всегда слаще |
gen. | the big apple of his life is himself | все его интересы сосредоточены на нём самом |
lit. | the Bold Knight, the Apples of Youth, and the Water of Life | Сказка о молодце-удальце, молодильных яблоках и живой воде (русская народная сказка) |
gen. | the core of an apple | сердцевина яблока |
Makarov. | the fall of an apple | падение яблока |
Makarov. | the farmers are bringing the apples in early this year because of the warm weather | в этом году фермеры собирают урожай яблок раньше срока, потому что была хорошая погода |
Makarov. | the flesh of an apple | мякоть яблока |
Makarov. | the roseate buds of the apple blossom swayed in the breeze | розовые бутоны яблони раскачивались на ветру |
Makarov. | the shipment of apples was consigned to London | груз яблок был предназначен для отправки в Лондон |
Makarov. | the skin of an apple | кожура яблока |
proverb | there is little choice in a barrel of rotten apples | хрен редьки не слаще (VLZ_58) |
gen. | these apples are full of goodness | эти яблоки очень хороши |
gen. | these are the last of our apples | вот всё что осталось от наших яблок |
gen. | they gave two apples to each of the children | они дали по два яблока каждому ребёнку |
gen. | three basketful of apples | три корзинки яблок |
gen. | three basketfuls of apples | три корзинки яблок |
agric. | twist of apple-tree | пластомания яблони (возбудитель – вирус) |
agric. | twist of apple-tree | плоскосучие яблони (возбудитель – вирус) |
Gruzovik, bot. | variety of a Crimean apple tree | синап |
gen. | variety of a Crimean apple tree | синап |
gen. | variety of winter apple | антоновка (Anglophile) |