DictionaryForumContacts

   English
Terms containing of a piece | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a bad piece of roadразбитый участок дороги
gen.a bad piece of roadплохой участок дороги
gen.a beautiful piece of workпрекрасное произведение
gen.a beautiful piece of workпрекрасная вещь
gen.a broken piece of a swordобломок меча
gen.a careful piece of workтщательно выполненная работа
gen.a careful piece of workтщательная работа
Makarov.a careless piece of workплохо выполненная работа
Makarov.a careless piece of workнебрежная работа
Makarov.a careless piece of workнеаккуратная работа
gen.a careless piece of workнебрежная неаккуратная, плохо выполненная работа
gen.a clean piece of artмастерски выполненное изделие
Makarov.a clean piece of workтонкая работа
Makarov.a clean piece of workмастерски выполненное изделие
gen.a clever piece of expertiseловкий ход
gen.a clever piece of workискусная работа
gen.a curious piece of the 19th century artпрекрасный образец искусства XIX века
gen.a fine piece of architectureпрекрасный образец архитектуры
gen.a fine piece of workпрекрасное произведение
gen.a fine piece of workпрекрасная вещь
gen.a fine piece of workrmanshipпрекрасное произведение искусства
gen.a good piece of businessудачная сделка
Makarov.a good piece of cakeизрядный кусок пирога
gen.a good piece of newsхорошая новость
gen.a good piece of writingпрекрасная проза
Makarov.a good-sized piece of cakeбольшой кусок пирога
gen.a great piece of luckредкая удача
gen.a great piece of luckбольшая удача (Franka_LV)
gen.a great piece of luckбольшое счастье
Makarov.a knavish piece of workжульничество
Makarov.a knavish piece of workозорство
Makarov.a knavish piece of workнечестные дела
gen.a long winded piece of workработа, требующая крепкой груди
gen.a master-piece of workобразцовое произведение
gen.a neat piece of workискусная работа (Dara Arktotis)
gen.a nice little piece of furnitureприятная девица
gen.a piece of a lawyerадвокатишка
gen.a piece of adviceсовет
gen.a piece of artхудожественное произведение
gen.a piece of bad newsплохая новость (Ремедиос_П)
gen.a piece of bad newsнеприятная новость
gen.a piece of braveryобразец храбрости
gen.a piece of breadкусок хлеба
Makarov.a piece of broken glassстекляшка
Makarov.a piece of broken glassкусочек битого стекла
gen.a piece of cakeчто-л. очень лёгкое
gen.a piece of cakeлегкое и приятное (что-либо)
gen.a piece of cakeчто-л. очень простое
gen.a piece of cake"конфетка" (Artjaazz)
gen.a piece of cakeлегковыполнимое дело (something very easy to do. To whitewash the ceiling? That's a piece of cake for me, Asel! Akmaral Zhubanysh)
gen.a piece of cakeпустячное дело
gen.a piece of cakeкусок кекса (и т. п.)
gen.a piece of cakeпара пустяков
gen.a piece of cakeлегче лёгкого (driven)
gen.a piece of cakeкак два пальца об асфальт (driven)
gen.a piece of cakeерунда (driven)
gen.a piece of cakeкак 2Х2
gen.a piece of calico is 28 yardsв куске коленкора 28 ярдов
gen.a piece of candleогарок
gen.a piece of cardboard with painting surfaceкусок картона, готовый для наложения красок
gen.a piece of carelessnessлегкомысленный поступок
gen.a piece of carelessnessпромах
gen.a piece of carelessnessошибка
gen.a piece of carelessnessнебрежность
Makarov.a piece of chalkкусок мела
gen.a piece of chalkуголь (материал для рисования)
gen.a piece of childishnessребяческое поведение
gen.a piece of childishnessребяческая выходка
gen.a piece of chinaфарфоровая чашка
gen.a piece of chinaфарфоровая статуэтка (и т.п.)
Gruzovika piece of cloth ripped off from a worn garmentспорок
gen.a piece of clothingпредмет одежды
gen.a piece of deceitмошенническая проделка
gen.a piece of deceitмошенничество
Makarov.a piece of driftwood which he used as a paddleкусок плавника, который он использовал как весло
gen.a piece of eloquenceпример красноречия
gen.a piece of extravaganceрасточительность
gen.a piece of follyбезумное действие
gen.a piece of follyсумасшедший поступок
gen.a piece of furnitureчасть обстановки (отдельная вещь: стул, стол и т.п.)
gen.a piece of furnitureпредмет обстановки
gen.a piece of furnitureмебель (отдельная вещь)
gen.a piece of broken glassстекляшка
gen.a piece of goldзолотая монета
gen.a piece of good luckудача
gen.a piece of good newsхорошая новость (Ремедиос_П)
gen.a piece of groundполоса земли
gen.a piece of groundкусок земли
gen.a piece of groundучасток земли
gen.a piece of ground out of heartистощённая земля
gen.a piece of gum with comicжвачка со вкладышем (Julie Mesange)
gen.a piece of homeworkподружка
gen.a piece of homework"чувиха"
gen.a piece of homeworkбабец
gen.a piece of iceльдинка
gen.a piece of iceкусочек льда
gen.a piece of impertinenceдерзкий поступок
gen.a piece of impertinenceнахальный поступок
gen.a piece of in justiceнесправедливость
gen.a piece of injusticeнесправедливость
gen.a piece of jackразменная монета
gen.a piece of good luckудача
gen.a piece of luggageодно место (багажа)
gen.a piece of mailпочтовая корреспонденция
gen.a piece of moneyмонета
gen.a piece of musicмузыкальное произведение
gen.a piece of musicмузыкальная пьеса
gen.a piece of musicмузыкальный фрагмент
gen.a piece of newsновость
Makarov.a piece of news which nearly concerned the interests of our villageновость, особенно затрагивающая интересы нашей деревни
Makarov.a piece of nonsenseвздорная мысль
Makarov.a piece of ordnanceорудие
Makarov.a piece of ordnanceпушка
gen.a piece of ordnanceартиллерийское орудие
gen.a piece of paintingкартина
gen.a piece of paperпечать в паспорте (о браке (marriage is not just a piece of paper – David Cameron) TaylorZodi)
gen.a piece an act of perfidyизмена
gen.a piece an act of perfidyпредательство
gen.a piece an act of perfidyвероломный поступок
gen.a piece of plateпосудина
gen.a piece of plateпредмет из сервиза
gen.a piece of poetryстихотворение
gen.a piece of potatoesучасток под картофелем
gen.a piece of potteryфаянсовое изделие
gen.a piece of potteryкерамическое изделие
gen.a piece of respiratory protective equipmentсредство индивидуальной защиты органов дыхания (4uzhoj)
gen.a piece of scandalсплетня
gen.a piece of scoundrelismподлая штука
gen.a piece of scoundrelismгнусная проделка
Игорь Мигa piece of shoddy workхалтура
gen.a piece of silverсеребряная монета
gen.a piece of the actionплата за соучастие (в грабеже и т. п.)
gen.a piece of the actionучастие в деятельности (participation in an activity. We want a piece of the action, Kural Akmaral Zhubanysh)
gen.a piece of the actionдоля в афере
Makarov.a piece of wall-paperрулон обоев
Makarov.a piece of wall-paperкусок обоев
gen.a piece of waterозерко
gen.a piece of waterбассейн
gen.a piece of waterпруд
gen.a piece of waterводоём
gen.a piece of witостроумное слово
gen.a piece of witумная вещь
gen.a piece of workработа (отдельно выполненная)
gen.a piece of workотдельно выполненная произведение
gen.a piece of workотдельно выполненная работа
gen.a piece of workmanshipработа мастера
gen.a piece of workmanshipискусно выполненное изделие
gen.a piece of writingлитературное произведение
gen.a piece of writing that lacks substanceсочинение, лишённое содержания
gen.a piece out of the bookотрывок из книги
Makarov.a poet is one who can convert ordinary words into a meaningful and effective piece of writingпоэт – тот, кто может превращать обычные слова в осмысленную и действенную речь
gen.a pretty piece of business, isn't it!хорошенькая история, нечего сказать!
gen.a pretty piece of business, isn't it!вот так история!
gen.a pretty piece of business isn't itтакая вот история (Willie W.)
gen.a pretty piece of business, isn't it!хорошенькая история – нечего сказать!
gen.a rare piece of architectureредкое произведение зодчества
gen.a rare piece of formредкое совершенство формы
gen.a real piece of bad luckстрашное невезение
gen.a real piece of bad luckполная неудача
gen.a real piece of workа ты та ещё штучка (NumiTorum)
gen.a real piece of workа ты тот ещё тип (NumiTorum)
Makarov.a shoddy piece of workхалтура
Makarov.a shoddy piece of workплохо выполненная работа
Makarov.a sincere piece of adviceискренний совет
Makarov.a sinewy piece of beefжилистый кусок мяса
Makarov.a slipshod piece of workнебрежная работа
Makarov.a small piece of flannel was overостался кусок фланели
Makarov.a splendid piece of workвеликолепная работа
gen.A sufficient quantity of tokens of a given type of construction will ever appear in a piece of spontaneous discourseДостаточное количество репрезентаций конструкции данного вида никогда не появляется в отрезке спонтанной речи (ssn)
Makarov.a sweaty piece of workработа, над которой попотеешь
Makarov.a sweaty piece of workтрудная работа
gen.a young player negotiating a hard piece of musicмолодой музыкант, справляющийся с трудным опусом
gen.a young player negotiating a hard piece of musicмолодой музыкант, бьющийся над трудным опусом
gen.all of a pieceиз одного куска
gen.all of a pieceверный самому себе
gen.all of a pieceвыдержанный
Makarov.all of a pieceподобный
Makarov.all of a pieceгармонирующий
Makarov.all of a pieceтакой же
Makarov.all of a pieceв соответствии с (чем-либо)
Makarov.all of a pieceцеликом и полностью
Makarov.all of a pieceцеликом
Makarov.all of a pieceтого же качества
Makarov.all of a pieceобразующий единое целое
Makarov.all of a pieceсходный
Makarov.all of a pieceодного качества
gen.all of a pieceцельная натура (he is all of a piece А. Гордеев)
gen.all of a pieceцельный
gen.all of a piece withв соответствии с
gen.an expedition like this must be all of a piece in the leader's handтакая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника
Makarov.an one-dimensional surface may be exemplified by a piece of stringв качестве примера одноразмерная поверхность может быть представлена шнуром
Makarov.appropriate a piece of landприсвоить себе землю
Makarov.appropriate a piece of landприсвоить себе чужую землю
gen.appropriate a piece of landприсвоить чужую землю
Makarov.appropriate a piece of propertyприсвоить себе чужую собственность
Makarov.appropriate a piece of propertyприсвоить себе чужую собственность
gen.appropriate a piece of propertyприсвоить себе собственность
Makarov.appropriation of a piece of propertyприсвоение чужой собственности
Makarov.appropriation of a piece of propertyприсвоение лучшей земли
Makarov.appropriation of a piece of propertyприсвоение чужой собственности
Makarov.appropriation of a piece of the best landприсвоение лучшей земли
Makarov.be of a pieceобразовывать единое целое
gen.bend a piece of wireсгибать кусок проволоки (an iron rod, a stick, a bow, one's arm, etc., и т.д.)
Makarov.break a piece of iceраздробить кусок льда
gen.break off a piece of breadотломать кусок хлеба
gen.break off a piece of breadотломить кусок хлеба
Gruzovikbreak off a piece of breadотламывать кусок хлеба
Makarov.break out a piece of paperоторвать клочок бумаги
Makarov.break out a piece of paperоторвать листок бумаги
Makarov.break out a piece of paperвырвать листок бумаги
Makarov.break out a piece of paperвырвать клочок бумаги
gen.break out a piece of paperоторвать / вырвать листок / клочок бумаги (для записей Баян)
Makarov.buy something at the price of$10 a pieceкупить что-либо по цене десять долларов за штуку
gen.by a singular piece of good fortuneпо счастливому стечению обстоятельств
Makarov.catch a piece of shrapnelполучить осколок
Makarov.catch a piece of shrapnel in the legполучить осколок в ногу
Makarov.child trailed his toy cart on a piece of stringребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке
gen.clean up a piece of workзаканчивать работу (a job, one's affairs, a lot of work, etc., и т.д.)
gen.could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну возьмите, пожалуйста, кусочек торта!
gen.could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну съешьте пожалуйста, кусочек торта!
gen.could I prevail upon you to accept a piece of cake?ну съешьте, пожалуйста, кусочек торта!
Makarov.crumple up a piece of paperскомкать кусок бумаги
Makarov.crunch a piece of toastгрызть тост
Makarov.crush a piece of chalkраздавить кусок мела
gen.crush up smth. in smth. crush up a piece of paper a letter, a telegramme, etc. in his handкомкать в руке бумажку (и т.д.)
Makarov.cut a piece a slice of cheeseотрезать кусочек сыра
Makarov.cut a piece of breadотрезать кусок хлеба
Makarov.cut a piece of cakeотрезать кусок пирога
Makarov.cut a piece of cakeотрезать кусок торта
Makarov.cut a piece of cakeотрезать кусочек торта
gen.cut a piece of cakeотрезать кусочек пирога
Makarov.cut a piece of meatотрезать кусок мяса
gen.cut foot on a piece of glassпорезать себе ногу стеклом
gen.cut me a piece of cakeотрежьте мне кусок торта
gen.cut off a piece of breadотрезать кусок хлеба
Makarov.dispose of a piece of businessутрясти дело
Makarov.dispose of a piece of businessзавершить дело
gen.double a piece of paperскладывать лист бумаги и т.д. пополам (a cloth, a blanket, the shawl, etc.)
Makarov.double a piece of paperсложить вдвое листок бумаги
gen.double a piece of paperскладывать лист бумаги и т.д. вдвое (a cloth, a blanket, the shawl, etc.)
Makarov.draw on the pavement with a piece of chalkрисовать мелом на тротуаре
Makarov.execute a piece of workвыполнить задание
Makarov.execute a piece of workвыполнить работу
gen.execute a piece of workвыполнить работу (задание)
Makarov.finger a piece of clothщупать материю
gen.finger a piece of musicуказывать аппликатуру музыкального произведения
Makarov.finish off a piece of workзакончить работу
gen.fold a piece of paper about the flowerобернуть цветы в бумагу
gen.for breakfast he would nibble at a piece of dry toastвместо завтрака он только погрызёт сухарик и все
Makarov.forge out of a pieceковать из штучной заготовки
gen.form a piece of wood into a certain shapeпридавать куску дерева определённую форму
Makarov., slangget a piece of the actionиметь долю в доходах
Makarov., slangget a piece of the actionиметь долю в деле
Makarov.give someone a piece of adviceдать кому-либо один совет
Makarov.give someone a piece of adviceпосоветовать (кому-либо)
Makarov.give someone a piece of adviceдать совет (кому-либо)
Gruzovikgive someone a piece of adviceсоветовать кому-либо
Gruzovikgive someone a piece of adviceпосоветовать кому-либо
gen.give a piece of mindсказать всё, что думаешь (Taras)
gen.give a piece of mindжурить (Taras)
gen.give a piece of mindотчитать (кого-либо)
gen.give a piece of mindбранить (Taras)
Makarov.give someone a piece of one's mindотругать
Makarov.give someone a piece of one's mindчитать кому-либо наставления, нравоучения, нотации
Makarov.give someone a piece of one's mindвысказаться откровенно
gen.give a piece of mindвысказать кому-либо своё мнение
gen.give a piece of mindвысказывать (I've had enough of him coming home late. I'm going to give him a piece of my mind when he gets in tonight Taras)
gen.give a piece of mindраскрыть свою позицию
gen.give a piece of mindразносить (Taras)
gen.give a piece of mindотчитывать (The sergeant gave the soldier a piece of his mind for not cleaning his boots; syn.: bawl out, tell off Taras)
gen.give a piece of mindругать (Taras)
Makarov.give someone a piece of one's mindвысказать что-либокому-либо в лицо
Makarov.give someone a piece of one's mindсказать кому-либо пару ласковых слов
Makarov.give someone a piece of one's mindсказать кому-либо пару тёплых слов
Makarov.give someone a piece of one's mindвысказывать что-либокому-либо в лицо
gen.give a piece of mindвысказаться напрямик
Makarov.give a sound piece of adviceдавать благоразумный совет
gen.give somebody a piece of one's mindвысказать всё, что думаешь (о ком- или чем-либо Anglophile)
gen.give somebody a piece of one's mindсказать кому-либо пару тёплых слов
gen.give somebody a piece of one's mindотчитать (Anglophile)
gen.give somebody a piece of one's mindотругать (кого-либо)
gen.hallmark a piece of artопределять качество или подлинность какого-либо произведения искусства
gen.hammered out of a piece of goldвыкованный из куска золота
gen.he broke off a piece of chocolate and offered it to meон отломил кусочек шоколада и угостил меня
gen.he brought us a piece of bad newsон преподнёс нам неприятную новость
Makarov.he fixed his notice with a piece of adhesive tapeон закрепил своё объявление клейкой лентой
Makarov.he gagged on a piece of hard breadон подавился чёрствым хлебом
gen.he gave me a piece of good adviceон дал мне хороший совет
Makarov.he gouged a big piece out of the cheeseон вырезал большой кусок из сыра
Makarov.he hit her with a piece of lead pipingон ударил её куском свинцовой трубы
Makarov.he is a smiling piece of vacancyон просто улыбающийся болван
Makarov.he kept jawing us, and making a piece of work all the timeон всё время ругал нас и скандалил без конца
gen.he made the table steady with a piece of cardboardон укрепил стол, подложив кусок картона
gen.he popped a piece of meat into his mouth and swallowed greedilyон забросил кусок мяса себе в рот и жадно проглотил
Makarov.he popped a piece of meat into his mouth and swallowed greedilyон забросил кусок мяса себе в рот и жадно проглотил
gen.he put his ideas on a piece of paperон записал свои мысли на клочке бумаги (her phone number on an old envelope, the sum in my diary, etc., и т.д.)
Makarov.he rattled off a piece of poetry he had learned by roteон отбарабанил заученные стихи
Makarov.he ticked off my name on a piece of paperон пометил моё имя галочкой на листе бумаги
gen.he was turning a piece of china in his handsон вертел в руках фарфоровую вещицу
gen.hedge a piece of groundотгородить земельный участок
gen.heed a piece of adviceприслушиваться к совету (Andrey Truhachev)
gen.heed a piece of adviceпоследовать совету (Andrey Truhachev)
gen.heed a piece of adviceприслушаться к совету (Andrey Truhachev)
gen.heed a piece of adviceпослушаться совета (Andrey Truhachev)
gen.heed a piece of adviceпослушать совета (Andrey Truhachev)
gen.heed a piece of adviceслушаться совета (Andrey Truhachev)
gen.heed a piece of adviceследовать совету (Andrey Truhachev)
gen.help smb. to a piece of veal to muttonположить дать кому-л. ещё кусочек угостить кого-л. ещё кусочком телятины (to some more meat, to some gravy, to some bread and butter, to some vegetables, etc., и т.д.)
Makarov.her collection of Victorian dolls provided a conversation piece for her guestsеё коллекция викторианских кукол дала тему для разговора её гостям
Makarov.his behaviour is all of a piece with his characterего поведение – следствие его характера
gen.his conduct is of a piece with his wordsу него слова не расходятся с делом
Makarov.his theory is a piece of nonsenseего теория – чистейший абсурд
gen.huddle up a piece of workсделать дело кое-как
gen.I gave him a piece of my mindя высказал ему всё, что думаю о нём (kee46)
Makarov.I would willingly give you a little piece of good adviceя охотно дам вам маленький добрый совет
gen.identify a piece of artустановить подлинность произведения искусства
gen.industrial development of a piece of landпромышленная застройка земельного участка (Alexander Demidov)
gen.industrial development of a piece of landпромышленная застройка на земельном участке (Council welcomes and supports the application for industrial development of the piece of land east of Middlefield Road and north of Beamish Close, Sandy. Alexander Demidov)
gen.it is a singular piece of good nature in you to apotheosize himединственный признак доброты в тебе – это то, что ты обожаешь его (R. W. Emerson)
gen.it was a complicated piece of workэто была сложная работа
gen.it was a great piece of luckэто была редкая удача
gen.it was a great piece of luckэто была большая удача
gen.it was a shameless piece of plagiarismэто был беззастенчивый плагиат
gen.it was a very natural piece of actingактёр играл очень правдиво
gen.it was a very natural piece of actingактёр играл очень естественно
Makarov.it will be a tedious piece of workэто будет очень скучная работа
gen.it's no great shakes as a piece of cinemaэто не ахти какой фильм
Makarov.latch onto a valuable piece of land at a low priceдёшево приобрести ценный участок земли
gen.leave a piece of land unplowedнедопахивать
gen.leave a piece of land unplowedнедопахать
Makarov.lecture someone a piece of one's mindчитать кому-либо наставления, нравоучения, нотации
Makarov.let a piece of lace into a dressсделать в платье кружевную вставку
gen.lick over a piece of workотделать работу
gen.lick up a piece of workотделать работу
Gruzovikmade from a single piece of woodоднодеревный
gen.made of a single pieceсделанный из одного куска
gen.make a great piece of work aboutделать много шума по поводу (чего-л.)
gen.make a nice piece of jackогрести кругленькую сумму
Makarov.make a piece of work about somethingраздувать трудность (чего-либо)
Makarov.make a piece of work about somethingпреувеличивать трудность (чего-либо)
gen.make a piece of work aboutраздувать трудность (чего-либо)
gen.make a piece of work aboutпреувеличивать трудность (чего-либо)
Makarov.make a piece of work about somethingделать из чего-либо целую историю
Makarov.make a piece of work about somethingделать из чего-либо целое дело
gen.make a piece of work aboutделать из чего-либо целое дело
gen.mangle a piece of musicисказить музыкальную пьесу
Makarov.measure a piece of clothотмерить кусок материала
Makarov.measure a piece of groundизмерить площадь участка
Makarov.measure a piece of groundпроизвести замер площади
gen.measure a piece of groundпроизвести замер земли
Makarov.musicians usually disagree on the way a piece of music should be playedмузыканты часто расходятся во мнениях о том, как играть то или иное произведение
Makarov.not a piece of bread, nor a drop of waterни куска хлеба, ни капли воды
gen.all of a pieceгармонирующий
gen.of a pieceобразующий единое целое
gen.of a pieceтакой же
gen.of a pieceтого же качества
gen.of a pieceв соответствии с (чем-либо)
gen.of a pieceцеликом и полностью
gen.all of a pieceцеликом (и полностью)
gen.of a piece withв согласии с (чем-либо)
gen.of a piece withв соответствии с
gen.of a piece withодного и того же качества с
gen.of a piece withв соответствии с (чем-либо) the hangings are of a piece with the furniture)
gen.of a piece withобразующий единое целое с (чем-либо)
gen.of a single pieceиз одного куска
Makarov.one-dimensional surface may be exemplified by a piece of stringв качестве примера одноразмерная поверхность может быть представлена шнуром
gen.own a piece ofбыть совладельцем (Tanuzzi was at the Riviera almost every day. He owned a piece of it and was known to conduct much of his business there from a back room equipped with two telephones. ART Vancouver)
gen.part of a piece of musicколено (в танц. музыке часть, соответствующая танц. фигуре)
gen.part of a piece of music or a songродственники до пятого колена
gen.perform a piece of music a conjuring trick, etc. with brillianceблестяще исполнять музыкальное произведение (и т.д.)
gen.persuade a piece of wood into a crackзабить в трещину кусочек дерева
gen.piece of bast used as a bath spongeмочалка
gen.piece of cloth ripped off from a worn garmentспорок каша
gen.piece of cloth wrapped around the foot and worn instead of a stockingонуча
gen.piece of land adjoining a forestподлесье
Makarov.plan a piece of workспланировать какую-либо работу
gen.plan a piece of workспланировать какую-либо работу
gen.play a piece of music to perfectionбезупречно в совершенстве исполнить музыкальное произведение
gen.play a piece of music to perfectionв совершенстве исполнить музыкальное произведение
gen.play up a piece of newsраздувать какое-либо событие
gen.play up a piece of newsподнимать шум но поводу какого-либо сообщения
gen.play up a piece of news the sensation, the results of the election, etc. in bold typeвыделить новости и т.д. жирным шрифтом
Gruzovikplow up a piece of someone's land by mistakeзапахивать поле
gen.pluck a piece of fruit from a treeсорвать плод с дерева (As Locock explains, harvesting bush foods isn’t a simple case of plucking a piece of fruit from a tree. In addition to necessitating an understanding of seasonality and growth cycles, bush foods may require unique processing and preparation, such as wild yams and cycad seeds, both of which are toxic unless first leached in water. smithsonianmag.com ART Vancouver)
Makarov.prop up a piece of furnitureподложить что-либо под мебель (для устойчивости)
gen.push a pin through a piece of cardboardпроткнуть картон булавкой
gen.put a piece of cloth on the tenterраспялить кусок сукна
Makarov.put a piece of cord string, rope round somethingобвязывать что-либо верёвкой
gen.put a piece of mechanism in motionприводить в движение механизм
gen.put a piece of mechanism into operationприводить в движение механизм
gen.rattle a piece of business throughбез проволочки оформить дельце
gen.rattle a piece of business throughбез проволочки оформить сделку
gen.rattle a piece of business throughпротолкнуть какое-либо дело
gen.rattle off a piece of musicотбарабанить музыкальную пьесу
gen.read a piece of musicразобрать музыкальную пьесу
gen.recite a piece of verseпрочитать отрывок
gen.recite a piece of verseпродекламировать стихотворение
gen.recognize a piece of musicузнавать музпроизведение
gen.remaining piece of a soap barобмылок (Anglophile)
gen.render a piece of serviceоказать услугу
gen.roll a map in a piece of brown paperзавернуть карту в обёрточную бумагу (chopped meat in cabbage leaves, etc., и т.д.)
gen.roll something in a piece of paperзавернуть что-либо в бумагу
Makarov.roll something in a piece of paperзавернуть что-либо в бумагу
gen.roll in a piece of paperзавернуть что-либо в бумагу
Makarov.roll up a piece of clothсвёртывать кусок материи
Makarov.sand a piece of furnitureотшкурить мебель
gen.say a piece of verseпрочитать отрывок
gen.say a piece of verseпродекламировать стихотворение
gen.scissor off a piece of clothотрезать кусок материи
Makarov.scorn a piece of a proposalпренебречь предложением
gen.scorn a piece of adviceпренебречь советом
Makarov.scrawl a piece of paperисчиркать лист бумаги
Makarov.scrawl all over a piece of paperисчиркать лист бумаги
Makarov.screw up a piece of paper into a ballскатать шарик из бумаги
gen.set a piece of music for the violinпереложить музыкальную пьесу для скрипки
gen.set a piece of music for the violinпереложить музыкальное произведение для скрипки
Makarov.set someone a piece of workдать кому-либо задание
gen.set a piece of workдать кому-либо задание
gen.shape a piece of woodпридавать форму куску дерева (a piece of clay, etc., и т.д.)
gen.share a piece of bread withделиться с кем-л. куском хлеба (smb.)
gen.she has bought a piece of landона приобрела участок земли
Makarov.she snapped at a piece of salamiона схватила кусочек салями
gen.shoddy book a shoddy piece of workплохо выполненная работа
gen.shoddy book a shoddy piece of workхалтура
Makarov.snip out a piece of clothкроить кусок материи
Makarov.snip out a piece of clothвырезать кусок материи
gen.speak a piece of verseпрочитать отрывок
gen.speak a piece of verseпродекламировать стихотворение
Makarov.spear a piece of fish with a fork and dip it in the batterнаколите кусочек рыбы на вилку и обмакните во взбитое тесто
Makarov.splash a piece of newsнапечатать сообщение на видном месте
Makarov.splash a piece of newsнапечатать сообщение под кричащим заголовком (и т. п.)
gen.splash a piece of newsнапечатать сообщение на видном месте (под кричащим заголовком и т. п.)
gen.square a piece of woodобтёсывать кусок дерева
gen.step on a piece of shitнаступить в дерьмо (Soulbringer)
gen.stick a skewer through a piece of meatнасадить кусок мяса на вертел
gen.stick at a piece of workупорно продолжать работать
gen.straighten a piece of wireвыпрямить кусок проволоки
gen.take a lease of a piece of landарендовать участок земли
gen.take a piece of sandpaper and round off the edges of the frameвозьми наждачную бумагу и зачисти края рамки
gen.take a piece of sandpaper and round out the edges of the frameвозьми наждачную бумагу и зачисти края рамки
gen.take lease of a piece of landарендовать участок земли
Makarov.tear a piece of somethingоторвать кусок (чего-либо)
Makarov.tear a piece of bark from a treeотрывать кусок коры от дерева
Makarov.tear off a small piece of paperоторвать клочок бумаги
gen.that guy was a piece of work.этот парень был что надо.
Makarov.that is a piece of non sequiturгде логика?
Makarov.that is a piece of non sequiturиз этого вовсе не следует
Makarov.that is a piece of non sequiturоткуда это вытекает?
Makarov.that is a piece of non sequiturотсюда вовсе не следует
Makarov.that is a piece of non sequiturэто неверный вывод
gen.that is a piece of non sequiturотсюда вовсе не следует
gen.that is a piece of non sequiturиз этого вовсе не следует
gen.that piece of material has made a pretty blouseиз этого куска материи вышла хорошенькая блузка
gen.that piece of material would do to make a dressэтого материала хватит, чтобы сшить платье
gen.that piece of material would do to make a dressэтот кусок материи годится на платье
gen.that piece of material would do to make a dressэтого материала хватит на платье
gen.that's a beautiful piece of workэто прекрасная работа
gen.that's a useful piece of informationэто ценная информация
Makarov.the cathedral is a piece of Russian architectureэтот собор – произведение русской архитектуры
Makarov.the child coughed and coughed because a piece of bread had gone down the wrong wayребёнок не переставал кашлять – кусок хлеба попал не в то горло
Makarov.the child trailed his toy cart on a piece of stringребёнок тащил игрушечную тележку на верёвочке
gen.the hangings are of a piece with the furnitureзанавеси прекрасно подходят к мебели
gen.the harness and the horse were all of a pieceи упряжь была под стать лошади
Makarov.the "news" report was a piece of blatant indoctrination"новости" оказались вульгарной пропагандой
Makarov.the only piece of clothing she bought was a jumperиз одежды она купила только свитер
gen.the ring on a piece of coinребро (у монеты)
gen.the ring on a piece of coinгуртик (у монеты)
gen.the sculptor has formed a piece of wood into a beautiful statueскульптор сделал из куска дерева прекрасную статую
Makarov.the vessel ran foul of a piece of iceсудно наткнулось на кусок льда
gen.there was nothing but a small piece of cheeseтам был только маленький кусочек сыра
gen.there was nothing but a small piece of cheeseтам был всего лишь маленький кусочек сыра
gen.there was nothing but a small piece of cheeseничего кроме маленького кусочка сыра не было
Makarov.there's a piece of thread on your skirt, let me pull it offна твоей юбке нитка, дай я её сниму
gen.there's a piece of thread on your skirt, let me pull it offна твоей юбке нитка, дай я её сниму
gen.they are all of a pieceвсе они одним миром мазаны
gen.this is a good piece of writingэто хорошая вещь
Makarov.this translation is such a piece of workэтот перевод – трудное дело
Makarov.tie a piece of ribbon into a knotзавязать ленту бантом
gen.twist a piece of wire into a loopсогнуть кусок проволоки в петлю
Makarov.twist in a piece of paperобёртывать что-либо куском бумаги
Makarov.twist in a piece of paperзаворачивать что-либо в кусок бумаги
gen.twist off a piece of wireотломать кусок проволоки
Makarov.twist piece of wire into a loopсогнуть кусок проволоки в петлю
gen.twist up a piece of paperскатать лист бумаги в трубочку
gen.twist smth. up in a piece of paperзакатать что-л. в кусок бумаги
gen.unroll a piece of clothразвёртывать кусок материй
gen.unroll a piece of clothразвернуть кусок материй
gen.well, wasn't it a piece of luck you had!ну, тебе и подфартило! (Anglophile)
Игорь Мигwhat a piece of luck!какое везение!
gen.what a piece of work is man!что за машина человек!
Makarov.whittle at a piece of woodобстругивать кусок дерева
Makarov.whittle at a piece of woodобстругивать дерево
gen.will you venture on a piece of cake?не попробуете ли кусочек кекса?
Makarov.wrap the tube in a piece of white paperзаверните тюбик в кусок белой бумаги
gen.write down all the names on a piece of paperзаписать все фамилии на клочке бумаги
Makarov.write with a piece of chalkписать мелом
gen.you have made a fine piece of work!славную штучку вы откололи!
Makarov.young player negotiating a hard piece of musicмолодой музыкант,бьющийся над трудным опусом
Makarov.young player negotiating a hard piece of musicмолодой музыкант, справляющийся с трудным опусом
gen.your behaviour is all of a pieceваше поведение во всём одинаково
Showing first 500 phrases