Subject | English | Russian |
fant./sci-fi. | Logic suggests that we are not to touch anything around here | по логике, здесь вообще не нужно ничего нажимать (при переводе фантастической литературы) |
gen. | not be able to get in touch with | не мочь связаться с (someone – с кем-либо: I can't get in touch with him. 4uzhoj) |
gen. | not to touch | не брать в рот (+ gen., a certain food or drink) |
Gruzovik | not to touch | в рот не брать |
Makarov. | not to touch a hair of someone's head | не дать волосу упасть с чьей-либо головы |
animat. | not to touch that with a ten twenty, forty, sixty foot pole | воздержаться от чего-либо любой ценой (South_Park) |
Makarov. | visitors are requested not to touch the exhibits | посетителей просят не трогать руками экспонаты |
Makarov. | we have not been able to touch our work all day | за весь день мы не смогли прикоснуться к работе |