DictionaryForumContacts

   English
Terms containing not to say | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a tactless remark, not to say insultingбестактное замечание, если не сказать оскорбительное
scient.at the moment therefore it is not possible to say much aboutпоэтому в настоящий момент невозможно много сказать о
scient.at this early stage we are not yet able to sayна этой ранней стадии мы пока не можем сказать
rhetor.be not sure what to sayне знать, что сказать (CNN Alex_Odeychuk)
scient.because this concept is so abstract, it is not easy to sayпоскольку это понятие так абстрактно, нелегко сказать
idiom.but that's not to sayно это не значит, что (VLZ_58)
philos.but that's not to sayКонечно же, это не значит, что (But that's not to say your kids can't have some fun around the house with a box of crayons!)
gen.he did not say a word to help me outон не сказал ни слова, чтобы помочь мне выйти из затруднительного положения
gen.he did not say a word to help me outон не сказал ни слова, чтобы выручить меня
gen.he did not scruple to sayон не постеснялся сказать
gen.he did not scruple to sayон не постеснялся сказать
gen.he does not scruple to sayон не постеснялся сказать
gen.he does not stick to say soон не совестится говорить это
gen.he had not the decency to say "thank you"он даже "спасибо" не сказал
gen.he is not in a position to sayон не в состоянии сказать
Makarov.he is not prepared to sayон не готов говорить
Makarov.he is not prepared to sayон ещё не может сказать
Makarov.he was not so foolish as to sayон был не так глуп, чтобы сказать
gen.he was not so foolish as to sayон был не так глуп, чтобы сказать
gen.he was rude, not to say insolentон держал себя грубо, чтобы не сказать нагло
gen.he was so gravel led that he had not a word to sayон был так поражён, что не мог произнести ни слова
gen.he was so gravelled that he had not a word to sayон был так поражён, что не мог произнести ни слова
gen.his speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say somethingего речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кому надо сказать хоть что-то
Makarov.his speeches were those of one who had something to say, not of one who had to say somethingего речи были речами человека, которому есть что сказать, а не того, кто вынужден говорить хоть что-то
gen.I am not obliged to do as he saysон мне не указ (Anglophile)
gen.I am not obliged to do as you sayты мне не указ (Anglophile)
gen.I am not prepared to sayя ещё не могу сказать
Makarov.I felt hurt, not to say disgustedя чувствовал себя обиженным, чтобы не сказать возмущённым
inf.I, says he, am not obliged to obey youя-де не обязан тебя слушаться
gen.I would not want to sayбоюсь сказать
gen.if not to sayесли не сказать (Alexander Demidov)
rhetor.I'm not willing to sayне хочу сказать, что (Alex_Odeychuk)
gen.it does not take long to say itчтобы сказать это, много времени не потребуется
gen.it is impossible not to sayнельзя не сказать
gen.it is not an overstatement to sayможно без преувеличения сказать (Authentic)
gen.it is not an overstatement to sayне будет преувеличением сказать (Authentic)
scient.it is not easy, in fact, to say whyне просто на самом деле сказать, почему ...
gen.it is not enough to say prayers, unless they live them tooнедостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни
gen.it is not for me to sayне мне об этом судить
econ.it is not much of an exaggeration to say thatне будет большим преувеличением сказать, что (A.Rezvov)
gen.it is not too much to say thatне будет преувеличением сказать, что (ArcticFox)
gen.it is warm, not to say hotтепло, чтобы не сказать жарко
gen.it was decent of him not to say anything about itон порядочно посту-пил, ничего об этом не сказав
Makarov.it was not discreet of you to say thatвы поступили неосмотрительно, сделав подобное заявление
lit.it would not be an overstatement to sayне скажем ничего лишнего (Kydex)
gen.it's impossible not to sayнельзя не сказать
scient.it's not altogether easy to sayв целом нелегко сказать ...
gen.it's not for me to sayне мне об этом говорить
gen.it's not for me to sayне мне судить (Anglophile)
gen.it's not stretching matters to sayне будет преувеличением сказать (Telecaster)
quot.aph.it's not that common to sayне принято говорить (что-либо; Computerworld Alex_Odeychuk)
rhetor.it's not to say it's impossibleнельзя сказать, что это невозможно (Alex_Odeychuk)
dipl.like it or not, I have to say thisнравится вам или нет, я должен сказать об этом (bigmaxus)
amer.maybe it's not my place to say itможет, это не моё дело (Dyatlova Natalia)
inf.not my place to sayвопрос не ко мне – я человек маленький (Побеdа)
inf.not my place to sayне мне судить (Побеdа)
gen.not to say...чтобы не сказать...
mech.not to sayесли не сказать
amer.not to sayне говоря уже (Val_Ships)
gen.not to say...если не сказать...
gen.not to sayчтобы не сказать
gen.not to say a wordне проронить ни слова
inf., amer.not to say booне говорить ни слова
inf., amer.not to say booничего не говорить
gen.not to say everythingнедоговариваться
Gruzoviknot to say everythingнедоговорить (pf of недоговаривать)
Gruzoviknot to say everythingнедоговаривать (impf of недоговорить)
Makarov.not to say he is without a sense of humorне сказать, что у него нет чувства юмора
polit.probably no one would venture to say that this situation is not fraught with a danger of a new crisisвряд ли кто возьмёт на себя смелость сказать, что эта ситуация не чревата опасностью нового взрыва (bigmaxus)
Makarov.say nothing of not to mentionне говоря уж о
gen.say verity, and not to fableговорить правду, а не выдумывать
Makarov.she held back, not knowing what to sayона тянула с ответом, не зная, что сказать
gen.she held back not knowing what to sayона тянула с ответом, не зная, что сказать
Makarov.she wanted to say him many loving words, but her heart was constricted with pity and the words would not leave her lipsей хотелось сказать ему много ласковых слов, но сердце её было стиснуто жалостью, и слова не шли с языка (М. Горький, Мать)
gen.that is not to sayнельзя сказать, что (Lavrov)
math.that is not to say thatмы не хотим этим сказать, что
gen.that philosophy is ascientific, not to say antiscientificэта философия ненаучна, чтобы не сказать антинаучна
gen.that's not a very nice thing to sayэто не очень любезно
gen.that's not a very nice thing to sayэто довольно грубо
gen.that's not to sayно это совсем не значит (Anglophile)
gen.that's not to sayэто не значит что (VLZ_58)
Игорь Мигthat's not to sayэтим я вовсе не хочу сказать, что
gen.that's not to sayно это вовсе не значит (что... Anglophile)
gen.there is not much to say for his workпохвалить его работу не за что
rhetor.there's not much else to say hereна этот счёт больше нечего сказать (other than – , кроме того, что Alex_Odeychuk)
inf.this is not to sayне то чтобы (that Notburga)
Makarov.this is not to sayэто не означает
gen.this is not to say thatэто не значит, что
inf.this is not to say thatэто я не к тому, что (Agasphere)
gen.this is not to say thatнельзя сказать, что (tlumach)
gen.this is not to say thatэтим я не хочу сказать, что
Makarov.this is not to say that serious books lack for publishersэто не значит, что серьёзные книги испытывают недостаток в издателях
Makarov.this is not to say that we are anywhere near to being able to ... это не значит, что мы в ближайшем будущем получим возможность
gen.this is not to say that we are anywhere near to being able toэто не значит, что мы в ближайшем будущем получим возможность
scient.we have not yet sufficient evidence to say confidently thatмы ещё не располагаем достаточным количеством фактов и не можем утверждать, что
gen.would not say boo to a goose/to a flyи мухи не обидит (КГА)
policeyou do not have to say anythingвы имеете право хранить молчание (Abysslooker)