Subject | English | Russian |
gen. | it is not out of place | не лишне (VLZ_58) |
lit., f.tales | it is not out of place | уместно (в знач.) |
Gruzovik | it is not out of place | нелишне |
gen. | it would not be out of place to tell her that | уместно было бы сказать ей это |
gen. | it's not out of place | уместно |
idiom. | not a hair out of place | волосок к волоску |
idiom. | not have a hair out of place | иметь безупречную внешность (VLZ_58) |
idiom. | not have a hair out of place | выглядеть аккуратно (to have a very neat appearance – a politician who never has a hair out of place VLZ_58) |
gen. | not look out of place | смотреться уместно (Scanning through the pages, the capital’s mayor was confronted by WhatsApp exchanges between officers that would not look out of place in a 1970s television cop drama. thetimes.co.uk 4uzhoj) |
gen. | not out of place | в кассу (Anglophile) |
gen. | not out of place | нелишне (Anglophile) |
gen. | not out of place | уместно (Scanning through the pages, the capital’s mayor was confronted by WhatsApp exchanges between officers that would not look out of place in a 1970s television cop drama. thetimes.co.uk 4uzhoj) |
Gruzovik | not out of place | нелишний |
cliche. | would not be out of place | не помешать (A hot toddy would not be out of place, eh? ART Vancouver) |
cliche. | would not be out of place | вполне подойти (A columned, pedimented portico introduces a classical revival house that would not be out of place in the eastern U.S. (Ron Phillips) ART Vancouver) |
cliche. | would not be out of place | вполне быть к месту (A columned, pedimented portico introduces a classical revival house that would not be out of place in the eastern U.S. (Ron Phillips) ART Vancouver) |