Subject | English | Russian |
saying. | always do as you're told, and everything will be fine, just not for you | всегда поступай так, как тебе советуют, и всё будет хорошо, но не у тебя (Why build your life the way others want or expect you to? You have to find what makes you happy. — Зачем строить жизнь так, как хотят или ждут от тебя другие? Надо найти то, что осчастливит именно тебя. Alex_Odeychuk) |
saying. | always follow the advice given to you, and everything will turn out well, just not for you | всегда поступай так, как тебе советуют, и всё будет хорошо, но не у тебя (Alex_Odeychuk) |
gen. | and not just that | и не только (Рина Грант) |
gen. | be not just another pretty face | быть не просто смазливым личиком (To have distinguishing achievements, intelligence, skills, or abilities beyond what was or may have been assumed. Sure I know how to fix your computer; I'm not just another pretty face, you know! Bob: "I didn't know Jerry had a PhD in engineering." Dave: "I guess he's not just another pretty face." thefreedictionary.com Alexander Demidov) |
austral., slang | buy a house now is just not on | пока нет возможности купить дом |
gen. | doing your work any which way is just not good enough | нехорошо выполнять свою работу спустя рукава |
progr. | Haskell is not just a good 'teaching language'. It is a practical programming language, supported by having extensions such as interfaces to C functions and component-based programming | Haskell не просто хороший "учебный язык". это настоящий язык программирования, имеющий, в частности, такие средства поддержки и расширения, как интерфейс с функциями, написанными на Си, и возможности компонентно-ориентированного программирования |
gen. | he agrees to go, but not just now | он согласен ехать, только не сейчас |
idiom. | he are not just sitting around twiddling our thumbs all day long | фирма веников не вяжет (Taras) |
gen. | he is not a friend, just an acquaintance | он мне не друг, а просто знакомый |
gen. | he is not a friend of mine, just an acquaintance | он мне не друг, а просто знакомый |
Makarov. | he is not anti the proposal, he just has some questions | он не против предложения, просто у него есть вопросы |
gen. | he is not antisocial, just shy | он не замкнут, а просто застенчив |
gen. | he is not hungry, he's just greedy | он не голоден, он просто прожорлив |
gen. | he is not hungry, it is just greed | он не голоден, это простая жадность |
Makarov. | he is not ill really, he's just playing off | на самом деле он не болен, а лишь притворяется |
Makarov. | he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air | его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом |
gen. | he is not in the office, he's just stepped out for a breath of fresh air | его сейчас нет в офисе, он вышел ненадолго подышать свежим воздухом |
inf. | he is not just a man next door | он не простой человек с улицы |
gen. | he is not just an ordinary actor | он незаурядный актёр |
Makarov. | he is not just utter fool, he's worse than that! | он дурак даже не в квадрате, а в кубе! |
gen. | he is not ready to quit just yet | он ещё не хочет выбывать из строя |
Makarov. | he is not the boss, he's just a hireling employed to do the dirty work | он не хозяин, а просто наёмник, выполняющий грязную работу |
gen. | he made an impact not just on Venetian painting but on art throughout Europe | его творчество оказало влияние не только на венецианскую живопись, но и на всё европейское искусство |
Makarov. | he might just as well not have done it | он с тем же успехом мог бы и не делать этого |
gen. | he saw that he could not just coast through the school | он понял, что кончить школу не так легко |
Makarov. | he wanted to be considered as a serious actor, not just a heart-throb | он хотел, чтобы к нему относились как к серьёзному актёру, а не просто как к предмету всеобщего обожания |
Makarov. | he wants to live, not just to exist! | он хочет жить, а не существовать! |
Makarov. | he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes | он был одет действительно со вкусом, в серый костюм, а не какую-нибудь спортивную одежду |
gen. | he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes | он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одежду |
gen. | he was not dancing, he was just kicking with his feet | он не танцевал, он просто дрыгал ногами |
Makarov. | he would just as soon not go there | он охотно не пошёл бы туда совсем |
gen. | he's not really ill, he is just playing off | он вовсе не болен, он просто притворяется (больны́м) |
gen. | I did not hear it until just recently | я только недавно об этом услышал |
gen. | I like cooking, but more often than not I just open a tin of something when I get home | я люблю готовить, но частенько, придя домой, я просто открываю какие-нибудь консервы |
rhetor. | I mean, we're just not | от слова совсем (CNN, 2020 • As a country, when you compare us to other countries, I don't think you can say we're doing great. I mean, we're just not. Alex_Odeychuk) |
gen. | I would just as soon not go there | я охотно не пошёл бы туда совсем |
gen. | I'll tell you but not just yet | я тебе расскажу, но не сейчас (а попозже) |
Игорь Миг | I'm just not a lucky person | я вообще не фартовый |
gen. | I'm just not buying it | я бы на такое не купился (Technical) |
amer. | I'm just not really in a dating mode | мне сейчас не до свиданий (Taras) |
inf. | I'm just not really understanding | я реально не понимаю (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm just not really understanding | я не очень-то понимаю (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm just not really understanding | я что-то не понимаю (Andrey Truhachev) |
inf. | I'm just not really understanding | я не совсем понимаю (Andrey Truhachev) |
gen. | I'm not taking my coat off, I just dropped in for a minute | я не раздеваюсь, я на минутку |
inf. | it is just not my cup of tea | это просто не в моём вкусе (Lavrin) |
gen. | it is not a love affair, they are just good friends | это не роман, у них просто товарищеские отношения |
Makarov. | it is not a quarrel, just a misunderstanding | это не ссора, а просто размолвка |
rhetor. | it just does not add up | просто невозможно сочетать несочетаемое (Alex_Odeychuk) |
gen. | it just does not pay | просто-напросто невыгодно (Vitalique) |
gen. | it now becomes not only just a memory, but a treasure to my soul | теперь это уже не просто воспоминание, а сокровище для души |
gen. | it's just not on | вы не можете сейчас отказаться – это просто невозможно |
Игорь Миг, inf. | it's just not right | не то (пример от мэтров перевода • Платье красивое, ничего плохого не скажу, но всё-таки не то – The dress is pretty, I can't say anything bad about it. But it's just not right (Michele Berdy).20) |
gen. | it's just not what it used to be | не то, что раньше (ART Vancouver) |
gen. | it's just not you | это тебе не идёт |
gen. | it's just not you | это не твой стиль |
idiom. | it's not just | дело не только (в чём-либо NumiTorum) |
gen. | it's not just a trifling business | это дело нешуточное |
rhetor. | it's not just about | речь идёт не только о (but about ... – ..., но и о ... • it’s not just about ... but about ... Alex_Odeychuk) |
gen. | it's not just about | дело не только в (+ noun • “... I’ve always known there’s something there. What it is, is a mystery. But it definitely springs open people’s imaginations. It’s not just about tourism, there’s real science in studying the loch.” telegraph.co.uk ART Vancouver) |
gen. | it's not just the | дело не только в (+ noun • It's not just the noise that's a problem for the tired residents, it's the garbage beachgoers tend to leave behind. ART Vancouver) |
amer. | it's not personal, it's just business | ничего личного, только бизнес (figure of speech Val_Ships) |
Makarov. | John did not feel fear, he was just acting it | Джон не испытывал страха, он просто делал вид, что боится |
idiom. | just because ... does not mean that | не факт, что (4uzhoj) |
gen. | just because I say nothing, it does not follow that I see nothing | если я ничего не говорю, это не значит, что я ничего не вижу |
quot.aph. | just because you don't take an interest in politics doesn't mean politics will not take an interest in you | если ты не занимаешься политикой, то политика займётся тобой (Цитата приписывается нескольким политическим и общественным деятелям, в том числе и Периклу. george serebryakov) |
psychol. | just not noticeable difference | различие между стимулами, при котором наблюдатель впервые перестаёт воспринимать их как различающиеся (Yakov) |
scient. | the likelihood of depends not just on, but also on | вероятность ... зависит не только от ..., но и от ... |
gen. | not all but just a few | далеко не все, а только некоторые (babichjob) |
gen. | not just | не просто (с противопоставлением • To say it applies to all is not just too simple, but simply untrue. 4uzhoj) |
cliche. | not just a | не просто (It's not just a pen, it's the revolutionary self-writing, autocorrecting pen. • "That's not just any baby, that's the baby." "The baby? What do you mean -- the baby?" "Muriel's baby, of course." (Jeeves And Wooster — Introduction on Broadway) ART Vancouver) |
gen. | not just any | далеко не любой (semenozhka) |
gen. | not just any | не абы какой (Nrml Kss) |
mus. | not just because | не потому, что (Konstantin 1966) |
mean.1 | not just for the sake of it | не просто так (без особой цели. I'm not just asking for the sake of it – я не просто так спрашиваю; я спрашиваю не чтобы спросить Евгений Тамарченко) |
unions. | not just in principle | не в теории (Кунделев) |
unions. | not just in principle | не на словах (Кунделев) |
gen. | not just in words | не только на словах (Супру) |
gen. | not just kidding | это не шутка |
gen. | not just kidding | шутки в сторону |
idiom. | not just on paper, but in reality | на деле, а не на бумаге (Супру) |
math. | not just once | не раз |
slang | not just whistling Dixie | не говори ерунду (Interex) |
gen. | not just yet | пока не (It's not going to rain just yet. – Пока дождя не будет. ART Vancouver) |
gen. | not just yet | пока не надо (- Do you want me to call the store and find out who sent it? – No. Not just yet Taras) |
gen. | not just yet | пока ещё нет |
idiom. | not to be just out of the trees | не лаптем щи хлебать ("Мы ведь там у себя (в провинции) тоже не лаптем щи хлебаем. Кое-что сами соображаем" – "You know, even out in the provinces we're not just out of the trees... We're capable of understanding things for ourselves" Taras) |
quot.aph. | one is never tired of painting, because you have to set down not what you knew already, but what you have just discovered. William Hazlitt. | Невозможно устать от живописи, потому что художнику нужно нарисовать не то, что он уже знал, а то, что он только что открыл. Уильям Хазлитт |
Makarov. | racism was not just an outgrowth of Nazism but its basis | расизм не был следствием нацизма, он был его основой |
avia. | Risk Based Thinking is not just the responsibility of management | Мышление на основе риска это не только ответственность за организацию (Your_Angel) |
Makarov. | she always looks pale, not just today | она выглядит бледной всегда, а не только сегодня |
gen. | she did not feel fear, she was just acting it | она не испытывала страха, а просто делала вид, что боится |
gen. | she did not feel fear, she was just acting it | она не испытывала страха, а просто притворялась, что боится |
gen. | she does not mean it, it's just an act | у неё это не всерьёз |
Makarov. | she does not mean it, it's just an act | у неё это не всерьёз, она просто прикидывается |
gen. | she does not mean it, it's just an act | она просто прикидывается |
gen. | she is not exactly ill, she is just tired | она не то, что больна, а просто устала |
gen. | she is not really interested in gardening, she is just filling in time | садоводство на самом деле её мало интересует, она занимается им просто, чтобы убить время |
Makarov. | she is not so much stupid, as just shy | она не то чтобы глупа, а застенчива |
Makarov. | she is not so much stupid, as just shy | она не то что глупа, а застенчива |
idiom. | so that one does not think that life is just a pleasure cruise | чтобы жизнь мёдом не казалась (VLZ_58) |
gen. | take action and not just talk about it | не словом, а делом (triumfov) |
gen. | that is not just | это несправедливо (Among those questioning the proposed bill was Mission-Matsqui-Fraser Canyon MP Brad Vis, who raised the spectre of the bill further propagating the practice of birth tourism — visiting Canada on a tourist visa while pregnant for the purpose of giving birth and obtaining automatic citizenship for the child via “jus soli,” or “right of soil” laws in Canada. “How is it just that a birth tourism baby would be able to pass citizenship on to their grandchildren under the proposed law? Citizenship would be passed on to the grandchildren of Canadians born here solely for the purposes of obtaining citizenship. For my constituents, that is not just,” Vis said during debate in Ottawa. (richmond-news.com) ART Vancouver) |
cliche. | that's just not going to happen | этому не бывать ("The plan seems to involve the complete removal of the rail yards. That's just not going to happen. Has CP or the Port given the green light? No? Back to the drawing board." (dailyhive.com) ART Vancouver) |
gen. | that's just not the right thing to do | это неправильно (In 2023, billionaire Jimmy Pattison, who owned the house next door, sold to the district, leaving the Frewers as the last remaining private homeowner on that stretch. “There were some who suggested we should simply expropriate them, but that’s just not the right thing to do,” said West Vancouver mayor Mark Sager. ctvnews.ca ART Vancouver) |
Makarov. | the coffee just would not boil | кофе никак не закипал |
Makarov. | the crisis occurred not just in the old industries such as shipbuilding but in artificial fibres, electrical goods and, par excellence, motor manufacture | кризис случился не только в старых отраслях, таких как кораблестроение, но и в производстве искусственных волокон, электроприборов и, главным образом, в автомобилестроении |
Makarov. | the repair is not good but it's adequate for just now | ремонт сделали не очень хорошо, но пока и так сойдёт |
Makarov. | the repair is not good but it's adequate for just now | ремонт сделали не очень хорошо, но пока и так ладно |
gen. | the water is not deep, I can just touch the bottom | тут мелко, я достаю до дна |
gen. | they are just spiting themselves by not coming | им же хуже, что они не собираются к нам |
gen. | they are not married yet, they just decided to shack up for a while | они пока не женаты, а просто решили пожить какое-то время вместе |
gen. | things do not just happen | просто так ничего не бывает (bookworm) |
gen. | this is not his true attitude, it is just make-believe | на самом деле он не так относится к этому, он просто делает вид |
gen. | this is so not just because | при этом дело не только в том, что (A.Rezvov) |
gen. | ...this just is not what I pictured | я не так всё это себе представлял (Taras) |
gen. | ...this just is not what I pictured | я не так себе это представлял (Taras) |
idiom. | we are not just sitting around and goofing off | фирма веников не вяжет (Taras) |
idiom. | we are not just sitting around and waiting for the business to be great | фирма веников не вяжет (Taras) |
idiom. | we are not just sitting around biting our nails | фирма веников не вяжет (Taras) |
idiom. | we are not just sitting around doing nothing here | фирма веников не вяжет (Taras) |
idiom. | we are not just sitting around fiddling while rome burns | фирма веников не вяжет (Taras) |
idiom. | we are not just sitting around picking our noses all day long | фирма веников не вяжет (Taras) |
idiom. | we are not just sitting around sorting paper clips | фирма веников не вяжет (Taras) |
idiom. | we are not just sitting around sorting paper clips and tacks | фирма веников не вяжет (Taras) |
idiom. | we are not just sitting around waiting for customers to show up | фирма веников не вяжет (Taras) |
idiom. | we are not just sitting around waiting for someone to write a check | фирма веников не вяжет (Taras) |
idiom. | we are not just sitting around waiting for the phone to ring | фирма веников не вяжет (Taras) |
idiom. | we are not just sitting here and sorting paper clips | фирма веников не вяжет (Taras) |
dipl. | we are not likely to recap the forequoted just cited theses, let's just point out to the fact that | мы не будем здесь повторять приведённые ранее тезисы, отметим лишь, что |
Makarov. | you came across as being angry, not just disappointed | ты выглядел рассерженным, а не просто разочарованным |
gen. | you can't refuse now, it's just not on | вы не можете сейчас отказаться – это просто невозможно |
gen. | you're supposed to vac the whole house, not just your room | ты должен пропылесосить весь дом, а не только свою комнату |