English | Russian |
a car that was not used during the winter | подснежник (vadimstaklo) |
have not a leg to stand on | плохой аргумент |
have not a leg to stand on | недостаточное доказательство (Сержант Холдуин докладывает обстановку: "A big blow-up in the China Town bar. All black and Chinese mob participators are shot, but Chinese scored 1 against 0. The only survived is under arrest. His name Lee Wang. He got a gun, two knives and one bullet in the ass. And he proves that he was just sitting peacefully drinking soda when all that began". == "Большая разборка в китайском квартале. Все участники перестреляли друг друга, но китайцы повели в счёте - 1:0. Один из них, его зовут Ли Ванг, ранен, выжил и сейчас арестован. При нем найден пистолет, два ножа и пуля в заднице. При всем парень пытается доказать, что мирно потягивал содовую, когда все это началось, и не имеет к перестрелке никакого отношения". - "На! This guy got not a leg to stand on". - "Xa! У этого парня, похоже, плохой аргумент в оправдание", - усмехается в ответ Ле Пешен.) |
have not a leg to stand on | неверный ход |
not a cat's chance | никаких шансов (на что-либо) |
not a chance | ни за что (Interex) |
not a chance | нет (Interex) |
not a dog's chance | никаких шансов (на что-либо) |
not a got's chance | никаких шансов |
not a leg | неверный ход (to stand on Yeldar Azanbayev) |
not a leg | плохой аргумент (to stand on Yeldar Azanbayev) |
not a leg | недостаточное доказательство (to stand on Yeldar Azanbayev) |
not a patch on | не идти ни в какое сравнение (Yeldar Azanbayev) |
not by a jugful | нет (сказанное с подчеркнутым ударением или чувством) |
not enough room to swing a cat | плюнуть некуда (Saffron) |
not give a damn | по боку (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч) |
not give a damn | до лампочки (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч) |
not give a damn | по барабану (напр., I don't give a damn – Мне по барабану Леонид Сторч) |
not give a hoot | пофиг (two hoots Liv Bliss) |
not give a rap | наплевать |
not give a rat's ass | плевать (not care at all about something or someone: Do whatever you want, I don't give a rat's ass. fddhhdot) |
not give a shit | насрать (Леонид Сторч) |
not to care a damn | начхать (= начихать) |
not worth a hill of beans | выеденного яйца не стоит |
People who can write good books are not a dime a dozen | Людей, которые могут писать хорошие книги, не так уж много (Taras) |
worthless, "not worth a plug nickel" | яйца выеденного не стоит (P68) |
would not hit a lick at a snake | даже не пошевелится что-либо сделать (о ленивом человеке, Southern American expression CrazySnail) |