Subject | English | Russian |
gen. | a man who flirted with all the arts but mastered none | человек, который пытался заниматься всеми видами искусства, но ни в одном не преуспел |
Makarov. | he is sib to none but yourself now | у него нет теперь других родственников, кроме вас |
Makarov. | he sowed turnips, but none of them came | он посадил репу, но она не выросла |
gen. | he sowed turnips, but none of them came | он посеял репу, но она не взошла |
Makarov. | his children were good at school, but none of them amounted to anything | его дети хорошо учились в школе, но из них ничего не вышло |
gen. | I am sib to none but yourself now | у меня нет теперь других родственников, кроме вас |
gen. | I asked several passers-by the way to the station but none of them were very forthcoming | я спрашивал у нескольких прохожих, как пройти на станцию, но все они отвечали очень неохотно |
Makarov. | I have told none but you | я никому, кроме вас, не говорил |
gen. | none but | только |
Makarov. | none but | ничто кроме |
gen. | none but | никто кроме |
proverb | none but a fool is always right | на каждого мудреца довольно простоты |
proverb | none but a fool is always right | на всякого мудреца довольно простоты |
Makarov. | none but a fool would do such a thing | только дурак может такое сделать |
proverb | none but the brave deserve the fair | только смелые достойны красавиц |
proverb | none but the brave deserve the fair | только храбрые достойны красавиц |
proverb | none but the brave deserve the fair | смелость города берёт |
proverb | none but the brave deserves the fair | смелость на силу воевода |
proverb | none but the brave deserves the fair | смелость силе воевода |
proverb | none but the brave deserves the fair | смелость города берёт |
proverb | none but the brave deserves the fair | только храбрецы достойны красавиц |
proverb | none but the brave deserves the fair | отвага города берёт |
Makarov. | none other but | не кто иной, как |
Makarov. | none other but | не что иное, как |
lit. | Old Mother Hubbard went to the cupboard, / To fetch her poor dog a bone, / But when she got there the cupboard was bare, / And so the poor dog had none. | Матушка Хаббард полезла в буфет, / Пёсику косточку дать. / Глядь — а в буфете-то косточки нет / — Нечего псу поглодать. |
Makarov. | one or two gentlemen glanced at me occasionally, but none stared obtrusively | один или два джентльмена время от времени поглядывали на меня, но никто не разглядывал меня бесцеремонно |
Makarov. | Recently, there have been investigations on how to reorganize an existing web site. But none of them has addressed the problem of organizing a web site automatically from scratch | в последнее время стали появляться исследования о том, как можно преобразовывать уже существующие веб-сайты. Но ни в одном из них задача автоматического создания веб-сайтов с нуля не рассматривается |
gen. | she tried to explain it to me, but I was none the wiser | она пыталась объяснить мне это, но я не стал умнее |
gen. | she went through all my dresses but there was none to fit her | она перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло |
gen. | she went through all my dresses but there was none to fit her | она перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло |
gen. | she went through all my dresses but there was none to fit her | она пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло |
gen. | the mother gave the baby all kinds of special foods, but none of them would stay down | мать давала ребёнку разные специальные смеси, но ребёнок их срыгивал |
Makarov. | the visitor was none other but the king | вошедший был не кто иной, как король |
Makarov. | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flam | Очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь |
gen. | there are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flam | очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложь |
Makarov. | they chose none but the best | они отбирали только самое лучшее |
saying., obs. | two is company but three is none | третий лишний (Yeldar Azanbayev) |
saying., obs. | two is company but three is none | где двое, там третий лишний |
Makarov. | visitor was none other but the king | вошедший был не кто иной, как король |