DictionaryForumContacts

   English
Terms containing none but | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a man who flirted with all the arts but mastered noneчеловек, который пытался заниматься всеми видами искусства, но ни в одном не преуспел
Makarov.he is sib to none but yourself nowу него нет теперь других родственников, кроме вас
Makarov.he sowed turnips, but none of them cameон посадил репу, но она не выросла
gen.he sowed turnips, but none of them cameон посеял репу, но она не взошла
Makarov.his children were good at school, but none of them amounted to anythingего дети хорошо учились в школе, но из них ничего не вышло
gen.I am sib to none but yourself nowу меня нет теперь других родственников, кроме вас
gen.I asked several passers-by the way to the station but none of them were very forthcomingя спрашивал у нескольких прохожих, как пройти на станцию, но все они отвечали очень неохотно
Makarov.I have told none but youя никому, кроме вас, не говорил
gen.none butтолько
Makarov.none butничто кроме
gen.none butникто кроме
proverbnone but a fool is always rightна каждого мудреца довольно простоты
proverbnone but a fool is always rightна всякого мудреца довольно простоты
Makarov.none but a fool would do such a thingтолько дурак может такое сделать
proverbnone but the brave deserve the fairтолько смелые достойны красавиц
proverbnone but the brave deserve the fairтолько храбрые достойны красавиц
proverbnone but the brave deserve the fairсмелость города берёт
proverbnone but the brave deserves the fairсмелость на силу воевода
proverbnone but the brave deserves the fairсмелость силе воевода
proverbnone but the brave deserves the fairсмелость города берёт
proverbnone but the brave deserves the fairтолько храбрецы достойны красавиц
proverbnone but the brave deserves the fairотвага города берёт
Makarov.none other butне кто иной, как
Makarov.none other butне что иное, как
lit.Old Mother Hubbard went to the cupboard, / To fetch her poor dog a bone, / But when she got there the cupboard was bare, / And so the poor dog had none.Матушка Хаббард полезла в буфет, / Пёсику косточку дать. / Глядь — а в буфете-то косточки нет / — Нечего псу поглодать.
Makarov.one or two gentlemen glanced at me occasionally, but none stared obtrusivelyодин или два джентльмена время от времени поглядывали на меня, но никто не разглядывал меня бесцеремонно
Makarov.Recently, there have been investigations on how to reorganize an existing web site. But none of them has addressed the problem of organizing a web site automatically from scratchв последнее время стали появляться исследования о том, как можно преобразовывать уже существующие веб-сайты. Но ни в одном из них задача автоматического создания веб-сайтов с нуля не рассматривается
gen.she tried to explain it to me, but I was none the wiserона пыталась объяснить мне это, но я не стал умнее
gen.she went through all my dresses but there was none to fit herона перемерила все мои платья, но ни одно ей не подошло
gen.she went through all my dresses but there was none to fit herона перебрала все мои платья, но ни одно ей не подошло
gen.she went through all my dresses but there was none to fit herона пересмотрела все мои платья, но ни одно ей не подошло
gen.the mother gave the baby all kinds of special foods, but none of them would stay downмать давала ребёнку разные специальные смеси, но ребёнок их срыгивал
Makarov.the visitor was none other but the kingвошедший был не кто иной, как король
Makarov.there are very few who take money, indeed they profess to take none at all. But that is all flamОчень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут. Но это всё ложь
gen.there are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flamочень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложь
Makarov.they chose none but the bestони отбирали только самое лучшее
saying., obs.two is company but three is noneтретий лишний (Yeldar Azanbayev)
saying., obs.two is company but three is noneгде двое, там третий лишний
Makarov.visitor was none other but the kingвошедший был не кто иной, как король