Subject | English | Russian |
inf. | beat like nobody's business | отметелить (Okay, let's presume for just a moment, and it's strictly a presumption, that I don't drag your ass down the stairs and beat you like nobody's business on the sidewalk. 4uzhoj) |
proverb | everybody's business is nobody's business | у семи нянек дитя без глаза |
proverb | everybody's business is nobody's business | дело всех-ничьё дело |
proverb | everybody's business is nobody's business | у семи нянек дитя без глазу |
idiom. | everybody's business is nobody's business | не лезь в чужие дела |
proverb | everybody's business is nobody's business | и один глаз, да зорок, не надобно сорок |
proverb | everybody's business is nobody's business | двоим сесть, так нельзя гресть |
proverb | everybody's business is nobody's business | во всяком деле должно быть ответственное лицо |
proverb | everybody's business is nobody's business | общее дело – ничье дело (смысл: дело, порученное всем, остается несделанным, так как каждый надеется на другого) |
proverb | Everyone's business is nobody's business | у семи нянек дитя без глазу (Proverb/Пословица, поговорка unezeste) |
Makarov. | I'm sure the big vendors understand this and soon will begin taking their own advice, embracing change like nobody's business | я уверен, что крупные торговцы понимают это и вскоре последуют своему же собственному совету, бурно приветствуя перемену |
gen. | it is nobody's business | это никого не касается |
gen. | it's nobody's business | это никого не касается |
gen. | it's nobody's business | это никого не касается (I don't have to disclose how much I get paid, it's nobody's business. ART Vancouver) |
Makarov. | it's unfortunate that Clinton didn't say-right from the start-that whether or not he'd had sex with Lewinsky was nobody's business | жалко, что Клинтон не сказал с самого начала, что занимался ли он сексом с Левински или нет, никого не касается |
inf., context. | like nobody's business | со скоростью света (They're selling like nobody's business. – разлетаются со скоростью света.) |
inf., context. | like nobody's business | как не в себя (Belle eats like nobody's business, but doesn't ever gain anything. – ест как не в себя) |
inf. | like nobody's business | в два счёта (very fast or easy: You name the game and I'll beat you like nobody's business. 4uzhoj) |
inf. | like nobody's business | как я не знаю кто (4uzhoj) |
inf. | like nobody's business | мама не горюй |
inf., context. | like nobody's business | как тузик грелку (только в контексте: The other team came out and dominated our players like nobody's business.) |
inf., context. | like nobody's business | как цуциков (The other team came out and dominated our players like nobody's business. – ...сделали нас как цуциков
) |
explan. | like nobody's business | в огромных количествах (in very large amounts: I read stories about people in college hooking up and getting laid like nobody's business.) |
explan. | like nobody's business | замечательно (very well) |
explan. | like nobody's business | отлично (very well: We get along like nobody's business.) |
inf., context. | like nobody's business | как из ведра (It's been raining like nobody's business.) |
inf. | like nobody's business | и в хвост и в гриву (Franka_LV) |
inf. | like nobody's business | зверски ('I seem', he said, his lips contorted by a spasm of pain, 'to have come out in a pair of shoes about eleven sizes too small, and they're nipping me like nobody's business.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
inf. | like nobody's business | как я не знаю что (4uzhoj) |
inf., context. | like nobody's business | больше всех на свете (God knows I loved that woman like nobody's business.) |
inf. | like nobody's business | на раз-два (very fast or easy 4uzhoj) |
inf., context. | like nobody's business | безбожно (врать: ...although at one point it becomes rather too obvious that one key witness is lying like nobody's business.
) |
inf. | like nobody's business | до потери сознания (like crazy: She goes around having sex and drinking like nobody's business. 4uzhoj) |
inf. | like nobody's business | на всю катушку ("One moment, the mind a blank: the next, the fount of memory spouting like nobody's business. It often happens this way." – P.G. Wodehouse ART Vancouver) |
gen. | like nobody's business | как никто другой (Helene2008) |
humor. | nobody's business | не поддающийся описанию |
mil., avia., inf. | nobody's business | "это не ваше дело" |
inf. | nobody's business but one's own | личное дело (When it comes to who I'm attracted to and who I decide to become involved with, it's nobody's business but my own. 4uzhoj) |
inf. | sell like nobody's business | отрывать с руками (4uzhoj) |
gen. | what the old man said when he found out about it was nobody's business | что сказал старик, когда узнал об этом, не поддаётся описанию |