Subject | English | Russian |
gen. | he had no sooner committed the crime, but he repented | не успел он совершить преступление, как уже и начал раскаиваться |
Makarov. | he had no sooner got well than he fell ill again | только что он выздоровел, как снова заболел |
gen. | he had no sooner got well than he fell ill again | не успел он выздороветь, как снова заболел |
gen. | he no sooner spoke than he regretted it | не успел он заговорить, как уже раскаялся в этом |
gen. | he no sooner spoke than he regretted it | не успел он заговорить, как уже пожалел об этом |
gen. | I no sooner touched the bell than the door opened | я едва коснулся звонка, как дверь раскрылась |
law | in no event sooner than | не ранее чем через (Andrew052) |
gen. | no sooner | не успел (No sooner had I chewed my sandwich than somebody knocked at the door. – Не успел я прожевать свой сэндвич, как кто-то постучал в дверь. Alex_Odeychuk) |
gen. | no sooner | как только (No sooner we entered there than we heard a shot. – Как только мы вошли туда, мы услышали выстрел.) |
gen. | no sooner | стоило только (пример TarasZ: No sooner had he emerged from his house than a crowd of reporters engulfed him. 4uzhoj) |
gen. | no sooner | как только (No sooner had he emerged from his house than a crowd of reporters engulfed him. – Как только он появился из своего дома, толпа репортёров окружила его. (пример TarasZ)) |
gen. | no sooner | едва |
gen. | no sooner but | как только (так) |
gen. | no sooner conceived but done | задумано-сделано |
gen. | no sooner conceived but done | задумано – сделано |
gen. | no sooner did she lay her head on the pillow... | не успела её голова коснуться подушки... |
gen. | no sooner had he arrived than he fell ill | едва он успел приехать, как заболел |
gen. | no sooner had he arrived than they called him back to Moscow | только что он приехал, как его вызвали обратно в Москву |
gen. | no sooner had he left the boat than it sank | не успел он покинуть лодку, как она пошла ко дну |
gen. | no sooner had the man been appointed team manager than he was strutting about the place like a field-marshal | не успели его назначить менеджером команды, как он стал расхаживать как фельдмаршал |
gen. | no sooner had they come home than it began to rain | не успели они прийти домой, начался дождь |
gen. | no sooner said than done | от слов к делу (Alexander Demidov) |
Gruzovik | no sooner said than done | сказано – сделано |
gen. | no sooner said than done | сказано-сделано |
gen. | no sooner said than done | сказано - сделано |
gen. | no sooner than | лишь только |
Gruzovik | no sooner than | едва |
gen. | no sooner than | лишь |
gen. | no sooner than | не ранее (YuliyaS) |
gen. | no sooner than | только что |
gen. | no sooner + past action + than | как только (+ сделано что-то) |
Gruzovik, book. | no sooner ... than | только что (напр.: только что он приехал, как его вызвали обратно в Москву – no sooner had he arrived than they called him back to Moscow) |
gen. | no sooner than | не успеть.., как ... (No sooner had British troops landed than the British government announced they be leaving – Не успели британские войска высадиться, как британское правительство объявило об их уходе Баян) |
math. | no sooner ... than | не раньше, чем только |
law | no sooner than | не ранее, чем (Alex_Odeychuk) |
gen. | no sooner than | как только |
gen. | no sooner than | как только (так) |
gen. | no sooner than | только едва |
gen. | no sooner than | только лишь |
gen. | no sooner... than + past action + than | как только (+ сделано что-то) |
gen. | there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them | нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы |
gen. | we had no sooner come than she burst into tears | не успели мы прийти, как она расплакалась |