DictionaryForumContacts

   English
Terms containing no show | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a true gentleman takes no notice of a "free show"настоящий джентльмен никогда не даст даме знать, что ему вдруг стали видны кое-какие пикантности её тела (при этом он также не станет их рассматривать)
idiom.all show and no goговорильня (cnlweb)
idiom.all show and no goодни разговоры без действия (cnlweb)
idiom.all show and no goодна болтовня (cnlweb)
idiom.all show and no goодни разговоры (cnlweb)
idiom.all show and no goпустые разговоры (cnlweb)
idiom.all show and no goпустой трёп (cnlweb)
idiom.all show and no substanceвнешность обманчива (Andrey Truhachev)
proverball show and no substance!на брюхе шёлк, а в брюхе щёлк (Andrey Truhachev)
notar.and no such cause having been shownи, в таком случае, если не были представлены веские доводы (из свидетельства о расторжении брака Johnny Bravo)
Игорь Мигbe a no-showне объявиться
Игорь Мигbe a no-showне показаться
Игорь Мигbe a no-showне показываться на глаза
Игорь Мигbe a no-showне заявляться
Игорь Мигbe a no-showне показывать нос
Игорь Мигbe a no-showне казаться на глаза
inf.be a no-showдеться неизвестно куда (Val_Ships)
Игорь Мигbe a no-showне ходить
Игорь Мигbe a no-showзапропаститься
Игорь Мигbe a no-showзабыть дорогу
Игорь Мигbe a no-showвыкинуть фортель
gen.be a no-showотсутствовать (My sister made it to the party, but my brother was a no-show. VLZ_58)
Игорь Мигbe a no-showне переступать порога
inf.be a no-showне явиться совсем (about a person who is expected but who does not show up Val_Ships)
gen.be a no-showне явиться (Alexander Demidov)
avia.cancel due to no-showотмена из-за неявки
Makarov.close on 100% of the products show no flawsпочти 100% продукции идёт без брака
gen.have no show of winningне иметь никаких шансов на выигрыш
gen.have shown a proclivity toward insulting people with no penaltyпродемонстрировать тенденцию в поведении, связанную с оскорблением людей без негативных для себя последствий (Alex_Odeychuk)
Makarov.he did it to show there was no ill feelingон сделал это, чтобы показать, что он не питает обиды
gen.he showed no great skillон не проявил большой ловкости
gen.he showed no inclination to leaveон не проявлял никакого желания уйти
Makarov.he shows no regard for the feelings of othersон пренебрегает чувствами других
Makarov.if he is suffering he certainly shows no outward sign of itесли он и страдает, то он не показывает никаких заметных признаков этого
math.it is not difficult to show, however, that our result can be applied to any two points, no matter what the algebraic signs of their coordinates areкаковы бы ни
gen.no fee showконцерт, в котором выступающие не получают вознаграждения
gen.no showневыход
gen.no showнеявившийся
O&G, sakh.no showотсутствие нефте- и газопроявления в скважине (NS)
oilno showпроявления в скважине отсутствуют
avia.no showне являться к вылету (о пассажире)
gen.no showчеловек, зарезервировавший себе место на самолёт, в гостиницу и т.д. и не воспользовавшийся им
gen.no showнезаезд (в отель Catch_me)
busin.no showбез показа
busin.no showнеявка (Alexander Matytsin)
gen.no showпрогул
busin.no showнеявка на рейс
gen.no showотсутствующий
gen.no show chargeсбор за неиспользование подтверждённой брони
oilno show of gasгазопроявления отсутствуют
oilno show of oilнефтепроявления отсутствуют
gen.no show or late arrivalнеприбытие или несвоевременное прибытие (Alexander Demidov)
oilno showsпроявления в скважине отсутствуют
oilno shows of gasгазопроявления отсутствуют
oilno shows of oilнефтепроявления отсутствуют
oilno shows of oil and gasнефтепроявления и газопроявления отсутствуют
oilno shows of oil and gasнефте- и газопроявления отсутствуют
amer.no-showнеявка (на встречу, собрание; failure to show up)
slangno-showрабочий, получающий пособие, но не зарегистрированный на бирже труда
slangno-showрабочий, числящийся в списках на пособие, которое получает за него коррумпированный чиновник
slangno-showопаздывающий, не приходящий вовремя
gen.no-showневыход (на работу)
gen.no-showпрогул
avia.no-showпассажир, имеющий бронь, но неявившийся к вылету
inf.no-showбыть не видным (VLZ_58)
law, courtno-showне явившийся (не явившийся подзащитный = no-show client Ivan Pisarev)
amer.no-showтот,кто не появился (как ожидалось; a person who is expected but who does not show up Val_Ships)
astronaut.no-showпассажир, имеющий бронь, но не явившийся к вылету
avia.no-showнеявка (пассажира к вылету)
mil., avia.no-showнеявка
sport.no-showникакой (They were a no-show for the first period, but they had the better of the play in the final 40 minutes. VLZ_58)
Игорь Мигno-showскрытый (no-show users)
lawno-showлицо, не явившееся в судебное заседание (a person who is expected but does not arrive Х Two important witnesses were no-shows. CALD Alexander Demidov)
avia.no-showпассажир, имеющий бронирование, но не явившийся к вылету
chess.term.no-showне явившийся участник
slangno-showклиент, не сумевший воспользоваться своим заказом (в особенности на авиабилеты)
trav.no-showне-приезд
gen.no-showотметка "не явился"
amer.no-showотсутствие (кого-либо: the no-show by the chief executive at the meeting Val_Ships)
econ.no-showпрогул (неявка на работу)
lawno-showнеявка (Yesterday the case was put back to 15 March after the court accepted the reasons for Harrison's no-show. Alexander Demidov)
gen.no-showноса не показывать (Interex)
Игорь Мигno-showотмена (My third no-show this morning.)
gen.no-showнеявившийся (пассажир самолёта; a person who has made a reservation, booking, or appointment but neither keeps nor cancels it. COED. • No-shows are a great problem in the hotel trade. • Fans were disappointed by his no-show at the festival. OALD Alexander Demidov)
econ.no-show at workнеявка на работу
econ.no-show at workневыход на работу (прогул)
avia.no-show chargeсбор за неявку к вылету
gen.no-show chargeштраф за незаезд (в гостиницу Catch_me)
gen.No-show chargesпошлина за отказ от поселения в ранее заказанном номере гостиницы (Юрий Павленко)
tech.no-show feeсбор за неиспользование подтверждённого бронирования (пассажира)
tech.no-show feeсбор за неявку к вылету (пассажира)
Игорь Мигno-show feeштраф за аннулирование брони
avia.no-show feeсбор за неявку пассажира к вылету
Игорь Мигno-show feeштраф за незаезд
chess.term.no-show forfeit winпобеда ввиду неявки соперника
econ.no-show in courtнеявка в суд
Игорь Мигno-show jobфиктивная должность (Most of these guys got no-show jobs.)
Игорь Мигno-show jobнесуществующая должность
gen.no-show jobрабочее место с зарплатой без выхода на работу (экономическое преступление, способ отмывания денег nypost.com Tanya Gesse)
gen.no-show jobхлебная должность (A no-show job is a paid position that ostensibly requires the holder to perform duties, but for which no work, or even attendance, is actually expected. The awarding of no-show jobs is a form of political or corporate corruption. VLZ_58)
avia.no-show passengerпассажир, не явившийся к вылету (самолёта frar)
gen.no-show salariesзаработная плата, выписываемая на подставных лиц
textileno-show socksследы (andreon)
cloth.no-show socksноски-невидимки (Это обычные носки, у которых как будто отрубили всю верхнюю часть. Когда вы надеваете эти носки и затем, скажем, мокасины, у окружающих создаётся впечатление, будто вы надели мокасины без носков. VLZ_58)
Игорь Мигpull a no-showдать задний ход
Игорь Мигpull a no-showотказаться от своих слов
gen.she is over sixty but shows no signs of slowing upей за шестьдесят, но не видно, чтобы она начала сдавать
gen.she showed no inclination to leaveона не собиралась уходить
Makarov.show no emotionне выражать никаких эмоций
ITshow no gridlinesскрытие линий сетки
ITshow no gridlinesотмена вывода линий сетки
sec.sys.show no hostility in the form of violenceпроявить вражду в форме насилия (Alex_Odeychuk)
busin.show no interestне проявить интереса
Makarov.show no interest in someone, somethingне испытывать никакого интереса к (кому-либо, чему-либо)
Makarov.show no interest in someone, somethingне проявлять никакого интереса к (кому-либо, чему-либо)
gen.show no interest inне интересоваться (At school he showed no interest in religion. | Though Mussolini had conventional antisemitic views, he showed no interest in the Nazi racial laws and even had a Jewish mistress, Margherita Sarfatti. Alexander Demidov)
policeshow no interest in the cashне проявить интереса к наличным (Alex_Odeychuk)
sec.sys.show no mercyпроявлять беспощадность (to ... – к ... / по отношению к ...; англ. цитата – из статьи в газете Washington Post; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
gen.show no perturbationоставаться спокойным
gen.show no quarterне давать пощады
math.show no reaction withне реагировать с
gen.show no respect forне считаться (She showed no respect for my feelings. VLZ_58)
gen.show no shake of fearне выдать дрожью свой страх
econ.show no sign ofне иметь никаких признаков (агенства Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.show no sign of abatingне выказывать признаков ослабления (англ. цитата заимствована из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk)
gen.show no sign of abatingне выказывать признаков спада (англ. цитата заимствована из новостного сообщения BBC News Alex_Odeychuk)
Makarov.show no sign of lifeне подавать признаков жизни
Makarov.show no signs of recognitionделать вид, что не узнал
math.show no whatsoeverсовершенно отсутствовать на
gen.show no interestне проявить заинтересованности (Calax)
Makarov.the coat shows no sign of wearу пальто нет следов изношенности
Makarov.the weather shows no signs of improvingпогода не даёт надежды на улучшение
gen.there she has no chance to show all she can doей там негде развернуться (о невозможности действовать в полную силу)
gen.there's no need to get on your high horse just because he didn't show upне стоит выступать из-за того, что он не пришёл
gen.they show no sign of responding to our proposalони пока что никак не откликнулись на наше предложение
Makarov.they show no sign of responding to our proposalsони пока что никак не откликнулись на наше предложение
oiltight, no showsполное отсутствие проявлений
Makarov.we need no talk here, show us what you can doмы сюда не трепаться пришли – покажи, на что ты способен
Makarov.weather shows no signs of improvingпогода не даёт надежды на улучшение
chess.term.White's attack shows no signs of slackeningне видно, чтобы атака белых замедлилась