DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing no man | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a man of no birthничтожный человек
a man of no common abilitiesчеловек незаурядных способностей
a man of no familyчеловек без роду, без племени
a man of no great depthповерхностный человек
a man of no great depthверхогляд
a man of no imaginationчеловек, лишённый фантазии
a man of no imaginationчеловек без воображения
a man of no principleчеловек, не имеющий убеждений
a man of no principleчеловек, не имеющий принципов
a man of no prospectsбесперспективный человек
a man of no small intelligenceочень неглупый человек
a man than whom no one was more respectedчеловек, которого уважали больше всех
a man than whom no one was more respectedсамый уважаемый человек
a man with no moral scruplesбессовестный человек (Taras)
a scientific no-man's land of untested ideasнеразведанный мир непроверенных научных идей
an act no normal man would considerпоступок, который нормальному человеку и в голову не придёт (совершить)
be a man of no familyпростолюдин (TatEsp)
build modern houses in no-man's landстроить современные дома в глуши
envy no manникому не завидовать
St John 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friendsнет больше той любви, как если кто положит душу свою за друзей своих
have no more idea than the man in the moonне иметь ни малейшего понятия (Anglophile)
he felt no fear, for he was a brave manон не испытывал страха, так как был храбрым человеком
he is a man of no character whateverэто человек без всяких правил нравственности
he is a man of no mean abilitiesон человек незаурядных способностей
he is a man with no gutsон бесхарактерный человек
he is no longer the same manон уже совсем не тот
he is no ordinary baker, the man is an artistон не просто булочник, он – артист в своём деле
he is no ordinary manон необыкновенный человек
he is no ordinary manон незаурядный человек
he is not a nice man – no, he isn'tон человек неважный – да, неважный
he was a man with no future before himэто был человек без будущего
he was an honest man who had no frills, no nonsense about himон был простым человеком без всякой манерности, без всей этой ерунды
he was an independent devil and would call no man masterу него был чертовски свободолюбивый характер – он не подчинялся ничьим приказам
he would truckle to no manон ни перед кем не склонит головы
hurry no man's cattleимей терпение
hurry no man's cattleне гони лошадей! (O.Zel)
I cried because I had no shoes, until I saw a man who had no feetпод каждой крышей свои мыши
I cried because I had no shoes, until I saw a man who had no feetу каждого своё горе: у кого суп несолон, а у кого жемчуг мелок
I cried because I had no shoes, until I saw a man who had no feetдовольствуяся тем, что имеешь
I shall put aside my duty for no manникто не заставит меня забыть свой долг
if you want things done, call a busy man-the man of leisure has no timeесли нужна помощь, обращайся к занятому человеку: у лентяя никогда не находится времени
I'll knee to no manя ни перед кем не стану на колени
I'll kneel to no manя ни перед кем не стану на колени
it's no use preaching to a hungry manпустое брюхо к учению глухо
leave no man behindсвоих не бросаем (Tanya Gesse)
man of no accountничтожный человек
man of no accountнезначительный человек
man of no characterбесхарактерный человек
man of no characterслабый человек
man of no common abilitiesчеловек незаурядных способностей
man of no pretensionчеловек без всяких претензий
man of no pretensionsчеловек без всяких претензий
man of no principlesбеспринципный человек
man of no prospectsчеловек без надежд на будущее
man of no resourceненаходчивый человек
man of no scruplesбессовестный человек
man of no scruplesнедобросовестный человек
man of no stabilityчеловек, на которого нельзя положиться
man with no gutsбесхарактерный человек (Interex)
no manни один человек
no manнесговорчивый человек
no manникто
no man aliveникто на свете
no man aliveникто
no man aliveни один человек
no man can tell what the future has in store for himникто не может знать, что его ожидает в будущем
no man can tell what the future has in store for himникто не может сказать, что его ожидает в будущем
no man has more contempt than I of breathникто более меня не презирает жизнь
no man in our border knows itникто в нашей стране этого не знает
no man is an islandчеловек-не остров
no man is ever the happier for injusticeникогда человек не купит себе счастья несправедливостью
no man living could do betterникто на свете не сделал бы лучше
no man'sничейный
no man's landподполье
no man's landнейтральная территория
no man within our border knows itникто в нашей стране этого не знает
no one manни один человек взятый отдельно
no one man can do itв одиночку это никому не под силу
no one man can do thisв одиночку это никому не под силу
no other man would put up with you for a mother-in-lawникто не станет терпеть такую тёщу, как вы
no sooner had the man been appointed team manager than he was strutting about the place like a field-marshalне успели его назначить менеджером команды, как он стал расхаживать как фельдмаршал
no-manнесговорчивый человек
no-man'sничейный (no-man's land 4uzhoj)
no-man's landнейтральная зона
no-man's landзаброшенная земля
no-man's landпредполье
no-man's landпустырь
no-man's landпустошь
no-man's landникому не принадлежащая земля
no-man's landбесхозная земля
no-man's landнеобжитые места
no-man's landничейная полоса
one cried because he had no shoes, until he saw a man who had no feetу каждого своё горе: у кого суп несолон, а у кого жемчуг мелок
one cried because he had no shoes, until he saw a man who had no feetдовольствуяся тем, что имеешь
one cried because he had no shoes, until he saw a man who had no feetпод каждой крышей свои мыши
one man could not lift it, no, not half a dozenодин человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли бы
one man no manодин мужчина не мужчина
study to wrong no manстарайтесь никого не обидеть
that man has no soulэто бессердечный человек
that man has no soulэто бездушный человек
that's no joking man, I'm telling you – joking apart!нет, я не шучу, ты понял? Я сказал – шутки в сторону!
there is no living with such a manс таким человеком нельзя ужиться
there is no man in England who has a more direct interest in it than I haveв Англии нет человека, более заинтересованного в этом, чем я
there is no such thing as a former KGB manбывших чекистов не бывает (Charlie Rose: Somebody in Russia told me there is no such thing as a former KGB man. Once a KGB man, always a KGB man. 4uzhoj)
there's no mistaking the manэтого человека принять за кого-либо другого
this man has no heartэто безжалостный человек
this man has no heartэто жестокий человек
this man has no heartу этого человека нет сердца
this man sticks at no principleэто беспринципный человек
this man sticks at no principleдля этого человека нет ничего святого
this man was found wandering about with no money or papersкогда этого человека обнаружили, он скитался без денег и документов
this man was found wandering about with no money or papersкогда этого человека обнаружили, он скитался без денег и документов.
time and tide wait for no manвремя не ждёт
time and tide wait for no manвремя не ждет
time and tide wait for no manнеумолимый ход времени (НаташаВ)
Time stoops to no man's lureВремя неподвластно человеку (mascot)
time waits for no manвремя никого не ждёт
where no man has gone beforeгде не ступала нога человека (Taras)
where no man has gone beforeгде никогда не ступала нога человека (Taras)
where no man has gone beforeкуда не ступала нога человека (тж. см. где не ступала нога человека Taras)