Subject | English | Russian |
gen. | be next door to | быть на грани (чего-либо) |
gen. | be next door to something | быть на грани (чего-либо) |
gen. | be next door to something | быть на волосок (от чего-либо) |
Makarov., engl. | be next door to something | быть близким к (чему-либо) |
Makarov. | be next door to something | быть на волосок от (чего-либо) |
gen. | be next door to | быть на волосок (от чего-либо) |
gen. | be next door to bankruptcy | быть на грани банкротства |
gen. | be next door to bankruptcy | находиться на грани банкротства (Anglophile) |
gen. | be next door to bankruptcy | быть на грани банкротства |
gen. | be next door to starving | жить впроголодь |
Makarov. | give the keys over to next-door neighbours | оставить ключи ближайшим соседям |
gen. | he is next door to bankruptcy | он накануне разорения |
gen. | he is next door to bankruptcy | он на грани банкротства |
gen. | he lived next door to the slaughterhouse | он жил рядом с бойней |
Makarov. | he lives next door but one to us | он живёт через дом от нас |
Makarov. | he lives next door to me | он живёт по соседству со мной |
Makarov. | he lives next door to me | он живёт в соседнем номере от меня |
Makarov. | he lives next door to me | он живёт в соседней квартире от меня |
proverb | he that dwells next door to a cripple will learn to halt | с кем живёшь, тем и слывёшь |
proverb | he that dwells next door to a cripple will learn to halt | с кем хлеб-соль водишь, на того и походишь |
proverb | he that dwells next door to a cripple, will learn to halt | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
gen. | he that dwells next door to a cripple will learn to halt | с кем поведёшься, от того и наберёшься |
gen. | house to let, apply next door | сдаётся дом, за справками обращаться рядом |
gen. | it is next door to cannibalism | это граничит с людоедством |
gen. | it is next door to madness | это безумие какое-то |
gen. | it is next-door to crime | это почти преступление |
gen. | it was next door to being downright ungrateful to conduct herself in that manner | такое поведение с её стороны граничило с чёрной неблагодарностью (Ch. Dickens) |
Makarov. | live next door to | жить дверь в дверь с (someone – кем-либо) |
gen. | live next door to | жить дверь в дверь (с кем-либо) |
gen. | next door to | по соседству с (о здании: We're on Hastings St, next door to Fortuna Bakery. ART Vancouver) |
gen. | next door to | близко |
gen. | next door to | возле |
gen. | next door to... | в непосредственном соседстве с... |
gen. | next door to... | граничащий с... |
gen. | next door to... | на границе с... |
fig. | next door to | очень близко |
gen. | next door to | по соседству |
gen. | next door to... | дверь в дверь с... |
fig. | next door to | на волосок от |
gen. | next door to | чуть ли не (something) |
gen. | next door to | на границе (чего-либо; be next door to bankruptcy – быть накануне разорения) |
gen. | next door to | почти |
gen. | next door to | рядом с (о здании: It's the grey one next door to the yellow one, see? ART Vancouver) |
gen. | next door to | рядом |
gen. | next door to blasphemy | граничит с кощунством |
gen. | next door to impossible | почти невозможно |
gen. | next-door to crime | это почти преступление |
Makarov. | the post office is next door to the bank | почта находится рядом с банком |
gen. | this is next door to a lie | это очень похоже на ложь |
gen. | this is next door to a lie | это очень близко ко лжи |