Subject | English | Russian |
Makarov. | comfort is neither here nor there to a real sailor | для настоящего моряка комфорт не имеет никакого значения |
gen. | his remark was neither here nor there | его замечание было ни к селу ни к городу |
inf. | is neither here nor there | не считается (Liv Bliss) |
proverb | it's neither here nor there | в огороде бузина, а в Киеве дядька |
idiom. | it's neither here nor there | нет особой разницы (It's neither here nor there which hotel you decide to stay in – they are both excellent Bob_cat) |
gen. | it's neither here nor there | дело десятое (triumfov) |
gen. | it's neither here nor there | это здесь ни при чём |
Игорь Миг, inf. | neither here nor there | средней руки |
inf. | neither here nor there | ни при чём (MichaelBurov) |
idiom. | neither here nor there | ни то ни сё (Andrey Truhachev) |
gen. | neither here, nor there | ни к селу ни к городу |
gen. | neither here nor there | ни в городе Иван, ни в селе Селифан (Ум) |
inf. | neither here nor there | ни к селу ни к городу |
inf. | neither here nor there | кого это колышет? (VLZ_58) |
proverb | neither here nor there | ни к селу, ни к городу (дословно: Ни здесь, ни там) |
fig.of.sp. | neither here nor there | неважно (sea holly) |
gen. | neither here nor there | это тут ни при чём |
gen. | neither here nor there | ни к селу, ни к городу |
gen. | neither here nor there | не относится к делу |
inf. | neither here nor there | насрать (VLZ_58) |
inf. | neither here nor there | пофиг (They'll later regret ever listening to your wacky wisdom, but that's neither here nor there. VLZ_58) |
idiom. | neither here nor there | не важно (Andrey Truhachev) |
fig.of.sp. | neither here nor there | всё равно (sea holly) |
idiom. | neither here nor there | не имеет значения (Andrey Truhachev) |
inf. | neither here nor there | плевать (VLZ_58) |
inf. | neither here nor there | начхать (VLZ_58) |
gen. | neither here nor there | это не относится к делу |
Gruzovik | neither here nor there | ни там ни сям |
fig.of.sp. | neither here nor there | несущественно (sea holly) |
idiom. | neither here nor there | ни рыба ни мясо (Andrey Truhachev) |
proverb | neither here nor there | ни здесь ни там |
inf. | neither here nor there | никого не колышет (VLZ_58) |
inf. | neither here, nor there | ни к селу, ни к городу |
gen. | neither here nor there | обо всём и ни о чём |
gen. | neither here nor there | некстати |
idiom. | neither here nor there | малосущественно (Andrey Truhachev) |
proverb | neither here nor there | ни здесь, ни там |
gen. | neither here nor there | ни о чём (Unimportant and irrelevant.) |
gen. | neither here nor there | непринципиально (Unimportant, irrelevant, as in " You pay for the movie and I'll get the dinner check, or vice versa-it's neither here nor there".) |
Gruzovik, inf. | that is neither here nor there | это ни к селу ни к городу |
fig. | that's neither here nor there | это неважно |
fig. | that's neither here nor there | от этого ни тепло, ни холодно |
gen. | that's neither here nor there | это тут ни при чём |
gen. | that's neither here nor there | это совсем некстати |
gen. | that's neither here nor there | ни к селу ни к городу |