Subject | English | Russian |
gen. | he is neither fish, flesh, nor good red herring | он ни рыба, ни мясо |
proverb | neither fish, flesh nor fowl | ни рыба ни мясо |
proverb | neither fish, flesh nor fowl | ни то ни сё |
gen. | neither fish, flesh nor fowl | ни то, ни сё |
gen. | neither fish, flesh nor fowl | ни рыба, ни мясо |
gen. | neither fish, flesh nor good red herring | ни то, ни сё |
gen. | neither fish, flesh nor good red herring | ни то ни сё |
gen. | neither fish, flesh nor good red herring | ни рыба ни мясо |
idiom. | neither fish, flesh, nor good red herring | ни рыба, ни мясо |
proverb | neither fish, nor flesh | ни рыба ни мясо |
proverb, disappr. | neither fish nor flesh | ни рыба ни мясо (used as pred.) (of persons) |
proverb | neither fish nor flesh | ни богу свечка, ни чёрту кочерга |
proverb | neither fish nor flesh | ни рыба, ни мясо |
proverb | neither fish nor flesh | от ворон отстала, а к павам не пристала |
gen. | neither fish nor flesh | ни рыба ни мясо (nor good red herring) |
proverb | neither fish nor flesh | ни то ни сё |
proverb | neither fish, nor flesh | ни то ни сё |
uncom. | neither fish nor flesh | ни вручь ни изручь (Супру) |
gen. | neither fish nor flesh | ни то ни сё |
proverb | neither fish, nor flesh, nor good red herring | ни богу свечка, ни чёрту кочерга (Andrey Truhachev) |
Makarov. | why, she's neither fish nor flesh, a man knows not where to have her | ай, она ни рыба, ни мясо, не поймёшь, как и взять её |