Subject | English | Russian |
gen. | he is neither fish, flesh, nor good red herring | он ни рыба, ни мясо |
proverb | it's neither fish nor fowl | это ни рыба, ни мясо |
gen. | neither fish | нечто неопределённое и сомнительное |
gen. | neither fish | ни то ни сё |
gen. | neither fish | ни рыба ни мясо |
gen. | neither fish, flesh nor fowl | ни то, ни сё |
proverb | neither fish, flesh nor fowl | ни то ни сё |
proverb | neither fish, flesh nor fowl | ни рыба ни мясо |
gen. | neither fish, flesh nor fowl | ни рыба, ни мясо |
gen. | neither fish, flesh nor good red herring | ни рыба ни мясо |
gen. | neither fish, flesh nor good red herring | ни то, ни сё |
gen. | neither fish, flesh nor good red herring | ни то ни сё |
idiom. | neither fish, flesh, nor good red herring | ни рыба, ни мясо |
uncom. | neither fish nor flesh | ни вручь ни изручь (Супру) |
proverb | neither fish, nor flesh | ни рыба ни мясо |
proverb | neither fish nor flesh | ни то ни сё |
proverb | neither fish nor flesh | от ворон отстала, а к павам не пристала |
proverb, disappr. | neither fish nor flesh | ни рыба ни мясо (used as pred.) (of persons) |
proverb | neither fish nor flesh | ни рыба, ни мясо |
proverb | neither fish nor flesh | ни богу свечка, ни чёрту кочерга |
gen. | neither fish nor flesh | ни рыба ни мясо (nor good red herring) |
proverb | neither fish, nor flesh | ни то ни сё |
gen. | neither fish nor flesh | ни то ни сё |
proverb | neither fish, nor flesh, nor good red herring | ни богу свечка, ни чёрту кочерга (Andrey Truhachev) |
idiom. | neither fish nor fowl | ни два ни полтора (Andrey Truhachev) |
proverb | neither fish nor fowl | ни богу свечка, ни чёрту кочерга (Andrey Truhachev) |
gen. | neither the one nor the other fish nor fowl | ни рыба, ни мясо |
idiom. | neither fish nor fowl | ни то ни сё (Andrey Truhachev) |
idiom. | neither fish nor fowl | ни рыба ни мясо (Александр_10) |
gen. | neither fish nor fowl | ни в городе Иван, ни в селе Селифан (дядя Степа) |
proverb | neither fish nor good red herring | ни два ни полтора |
gen. | neither fish nor good red herring | ни то ни сё |
proverb | neither fish nor good red herring | серединка на половинку |
gen. | neither fish nor good red herring | ни рыба ни мясо |
Игорь Миг | neither fish or fowl | ни то ни сё |
Игорь Миг | neither fish or fowl | ни рыба ни мясо |
Makarov. | why, she's neither fish nor flesh, a man knows not where to have her | ай, она ни рыба, ни мясо, не поймёшь, как и взять её |