English | Russian |
all openings of repute have distinctive titles, often being named after their inventors | у всех известных дебютов есть свои названия, которые часто даются по имени автора |
and your little sister's immaculate virginity wings away on the bony shoulders of a young horse named George who stole surreptitiously into her geography revision | ах, какой ужас! твоя младшая сестра отдаёт свою девственность костлявому юному жеребцу по имени Джордж, который тайком прокрался к ней, пока она делала географию (Jethro Tull, "A passion play") |
and your little sister's immaculate virginity wings away on the bony shoulders of a young horse named George who stole surreptitiously into her geography revision | и твоя младшая сестра отдаёт свою невинность костлявому юному жеребцу по имени Джордж, который тайком прокрался к ней, пока она повторяла географию (Jethro Tull, "A Passion Play") |
bomber code-named Hot Point 22 | бомбардировщик под кодовым наименованием "Хот-Пойнт-22" |
cambric is so named from its place of origin, Cambray | ткань называется кембрик, потому что её начали производить в Камбре |
early in 1941 he was named commander of the African Corps | в начале 1941 года он был назначен командиром африканского корпуса |
four were named on each side to adjust their differences | с каждой стороны были названы четверо, чтобы уладить разногласия |
he named a figure that was much more than we could pay | он назвал цену, которая оказалась намного больше, чем мы могли бы заплатить |
he named a time for the meeting | он указал время совещания |
he named the baby after his mother's father | он назвал ребёнка в честь отца его матери |
he was named the chairman | его назначили председателем |
in the comparison of 7 to 3, 7 is named the Antecedent, and 3 the Consequent | при сравнении чисел 3 и 7, 7 называется антецедентом или предыдущим членом отношения, а 3 – консеквентом, или последующим членом отношения |
Mr. X. has been named for the directorship | г-на X. назначили на пост директора |
name all the writers of the period | перечислять всех писателей этого периода |
name in the same day with | поставить на одну доску с |
name numbers in sequence | считать числа по порядку |
name numbers in sequence | произносить числа по порядку |
name someone on the same day | ставить кого-либо на одну доску |
name on the same day with | поставить на одну доску с |
name the capitals of the world | перечислять столицы мира |
name the day | назначить день |
name the day | назначать день свадьбы |
name the pledge | произнести тост |
name the president | называть президента |
name the president | назначать президента |
name the price | назначить цену |
name the seven days of the week | назвать семь дней недели |
name to the legislature | предложить кандидатуру члена законодательного органа |
public men are often pet-named by British papers | в английских газетах общественных деятелей часто называют уменьшительными именами |
she had been named to read the lesson | ей было поручено чтение этой лекции |
she named the day | она назначила день свадьбы |
she was named for her aunt | её назвали в честь тётки |
she was named for her grandmother | её назвали в честь бабушки |
Some Greek named Hippolytus, who had vowed to live a virgin life for Diana | какой-то грек по имени Ипполит дал обет вести целомудренную жизнь в честь Дианы |
the Council named him headmaster of the school | совет назначил его директором этой школы |
the persons whom he named became marked at once for persecution | названные им лица сразу попали в список неугодных (J. A. Froude) |
the pupil named the chief cities of Europe | ученик перечислил главные города Европы |
the region is littered with bridges and buildings named after this great man | в этом районе много мостов и зданий носят имя этого великого человека |
the street is named after Napoleon | улица носит имя Наполеона |
the town is named after of | город назван в честь |
there's a pub in North London which might help: the bung is named Scoot | на севере Лондона есть паб, который может оказаться полезным: хозяина зовут Скут |
with an express salvo as regards certain named rights | со специальной оговоркой в отношении некоторых упомянутых прав |