Subject | English | Russian |
gen. | a mystery hangs over his life | его жизнь окутана тайной |
gen. | a new light was thrown on the mystery | тайне попытались найти новое объяснение |
gen. | a riddle, wrapped in a mystery, inside an enigma | тайна, покрытая мраком (Originally said by W. Churchill about Russia, it is a stock phrase typically used to describe something that is immensely puzzling to figure out or extraordinarily complex to fully understand, often relying on hyperbole and, occasionally, sarcasm. VLZ_58) |
evol. | abominable mystery | ''ужасная тайна" (словосочетание из письма Ч.Дарвина ботанику Дж.Хукеру, о возникновении и стремительном развитии покрытосеменных растений, которое Дарвин не мог объяснить doc090) |
Makarov. | affair is wrapped in mystery | дело это окружено тайной |
psychol. | an unfathomable mystery | необъяснимая тайна |
gen. | baffling mystery | непостижимая тайна (The unexplained disappearance of lawyer Chuck Rutherford and his girlfriend Lana Ann Stempien, also a lawyer, both experienced boaters, aboard their 27-foot yacht on Lake Huron in the summer of 2005, in calm weather, remains to this day one of the most baffling mysteries the Great Lakes have ever seen. ART Vancouver) |
vulg. | bags of mystery | женская грудь |
Makarov. | be invested with an air of mystery | быть окутанным тайной |
gen. | be invested with an air of mystery | быть окутанным тайной |
idiom. | be shrouded in mystery | окутанный тайной (Сибиряков Андрей) |
Makarov. | be shrouded in mystery | быть окутанным тайной |
Makarov. | bottomless mystery | непостижимая тайна |
idiom. | something that is buried in mystery | тёмна вода во облацех воздушных (Супру) |
gen. | something that is buried in mystery | тайна, покрытая мраком (deep in thought) |
lit. | Cain: A Mystery | "Каин" (мистерия Дж. Байрона (1821)) |
gen. | clear up a mystery | распутывать тайну |
Makarov. | clear up a mystery | разгадать тайну |
Makarov. | clear up a mystery | открыть тайну |
Makarov. | clear up a mystery | распутать тайну |
gen. | clear up a mystery | раскрыть тайну |
gen. | clear up a mystery | разрешать загадку |
gen. | clear up a mystery | раскрыть секрет |
Makarov. | clear up the mystery | раскрыть тайну |
gen. | cloaked in mystery | окутанный тайной (bookworm) |
gen. | complete mystery | полная загадка (it is a complete mystery to me – для меня полная загадка lexicographer) |
astr. | coronal heating mystery | загадка коронального нагрева (...Солнца MichaelBurov) |
Makarov. | crack a mystery | разгадать загадку (чего-либо) |
gen. | crack a mystery | раскрыть загадку (Climate scientists have cracked the mystery of why Antarctic sea ice has managed to grow despite global warming. 4uzhoj) |
gen. | deep mystery | непостижимая загадка |
relig. | deepest mysteries of faith | глубочайшие таинства веры |
gen. | drama mystery play | мистерия |
Makarov. | enfolded in mystery | окутанный тайной |
Makarov. | enveloped in mystery | покрытый мраком неизвестности |
gen. | enveloped in mystery | окутанный тайной |
Makarov. | expound the mystery | объяснить тайну |
Makarov. | fathom a mystery | открыть тайну |
Makarov. | fathom a mystery | разгадать тайну |
gen. | fathom a mystery | постичь тайну |
gen. | fathomless mystery | непостижимая тайна |
Makarov. | get to the bottom of the mystery | докопаться до сути тайны |
gen. | get to the heart of the mystery | раскрыть тайну |
fig.of.sp. | have a sense of mystery to sb. | окружённый ореолом тайны (The Picts, a people who inhabited Scotland during the Middle Ages, have always had a sense of mystery to them. A new study using DNA has revealed new details about their origins. -- всегда были окружены ореолом тайны (medievalists.net) ART Vancouver) |
gen. | he felt attracted by the mystery | его влекла тайна |
gen. | he felt attracted by the mystery | его манила тайна |
gen. | he has a strange ability for smelling out a mystery | у него странная способность чувствовать тайну |
Makarov. | he has a strange ability for smelling out a mystery | у него странная способность чувствовать тайну |
gen. | he makes no mystery of it | он этого не скрывает |
Makarov. | he went on a mystery-reading kick | он вдруг увлёкся чтением детективных романов |
Makarov. | he'll solve this part of the mystery, if it is possible | он всё равно распутает эту часть тайны, если это вообще возможно |
Makarov. | her disappearance poses a real mystery | её исчезновение – это настоящая загадка |
Makarov. | her disappearance poses a real mystery | её исчезновение – это настоящая тайна |
Makarov. | her story gave the key to the mystery | её рассказ явился разгадкой этой тайны |
Makarov. | his life is cloaked in a shroud of mystery | его жизнь окутана пеленой таинственности |
Makarov. | hold the key to a mystery | знать разгадку тайны |
gen. | hold the key to a mystery | иметь ключ к разгадке тайны |
rel., christ. | Holy Mystery of Chrismation | таинство миропомазания (христианское таинство миропомазания – a confirmatory sacrament of the Eastern Orthodox Church in which a baptized member is anointed with chrism iki-luk) |
gen. | how he got through college is a mystery | совершенно непонятно, как он смог окончить колледж |
gen. | I see no mystery about it | я в этом не вижу ничего таинственного |
Makarov. | if occasionally we come across difficulties we relegate some of them to the sphere of mystery | если мы случайно сталкиваемся с какими-нибудь трудностями, мы относим некоторые из них к сфере мистического |
Makarov. | illuminate the mystery of the creation of the Universe | проливать свет на тайну создания Вселенной |
gen. | impenetrable mystery | непостижимая загадка (maystay) |
gen. | impenetrable mystery | неразгаданная тайна |
gen. | impenetrable mystery | непостижимая тайна |
gen. | in a shroud of mystery | под покровом тайны |
gen. | inconceivable mystery | непостижимая тайна (Interex) |
gen. | inexplainable mystery | необъяснимая тайна |
gen. | inexplicable mystery | необъяснимая тайна |
gen. | infolded in mystery | окутанный тайной |
gen. | inscrutable mystery | непостижимая тайна |
gen. | insoluble mystery | непостижимая тайна |
gen. | insolvable mystery | непостижимая тайна |
IT | interactive mystery game | интерактивная игра по разгадыванию тайн |
gen. | invested with mystery | окутанный тайной |
lit. | Is there a link between dying lakes and distant factories? Scientists seek proof in a wilderness. Sherlock Holmes was never more inventive than the sleuths now tracking the mystery killer of the Adirondack lakes acid rain. | Есть ли связь между гибелью озёр и работой заводов, находящихся на значительном удалении? Учёные ищут ответ на этот вопрос, как иголку в стоге сена. Шерлок Холмс и тот не был столь изобретателен, как исследователи, пытающиеся напасть на след загадочного убийцы озёр в горах Адирондак — кислотного дождя. (US News and World Report, 1985) |
gen. | it is a murder mystery | это нераскрытое убийство |
gen. | it is a mystery to me how he managed to do it | мне непонятно, как ему удалось это сделать |
Makarov. | it is a mystery to me how he managed to do it | для меня остаётся тайной, как ему удалось это сделать |
gen. | it is a mystery to me how he managed to do it | как ему удалось это сделать – для меня загадка |
math. | it remains a mystery | остаётся тайной |
gen. | it remains to me an object of mystery why the BBC trailed this programme as unsuitable for young people | для меня остаётся загадкой, почему в анонсе Би-би-си было сказано, что эту программу не рекомендуется смотреть молодым людям |
Makarov. | it was a mystery to me | это было для меня тайной |
gen. | it was a mystery to them | для них это было загадкой |
gen. | it's no mystery that | не секрет, что (Technical) |
idiom. | keep an air of mystery about oneself | окружить себя ореолом таинственности (4uzhoj) |
gen. | key to a mystery | разгадка тайны |
Makarov. | let his son's fate rest a dark and cruel mystery | чтобы судьба его сына осталась тёмной и ужасной тайной |
gen. | lost in mystery | окутанный тайной |
gen. | magical mystery tour | волшебное путешествие (The Beatles' ablum title. This year's magical mystery tour wound a serpentine path through the birch forests outside Moscow, a discreet spot beloved by generations of secretive nomenklatura, until we arrived at the New Century Equestrian Club. TG Alexander Demidov) |
gen. | make a mystery | делать чего-либо секрет |
gen. | make a mystery of | делать из чего-либо тайну (секрет) |
gen. | make a mystery of | делать из тайну |
Makarov. | make a mystery of something | делать секрет из (чего-либо) |
Makarov. | make a mystery of something | делать из чего-либо секрет |
gen. | make a mystery of | сделать секрет из |
gen. | make a mystery of | делать секрет из |
gen. | make someone savor the mystery | заинтриговать (Taras) |
gen. | murder mystery | детектив (-ная история 13.05) |
gen. | murder mystery novel | детектив (книга xmoffx) |
inf. | mystery book | детектив |
inf. | mystery book | детективный роман |
lit. | Mystery Bouffe | "Мистерия-Буфф" (пьеса Маяковского) |
gen. | mystery box | шкатулка с секретом (fa158) |
gen. | mystery box | шкатулка с сюрпризом (в зависимости от контекста может быть ларец или ящичек fa158) |
media. | mystery box | киносъёмочная камера (жаргон) |
gen. | Mystery box | коробка с вопросительным знаком (Choosing to receive the Mystery box is a gamble. When opened, it contains item(s) worth either more than 1,000 coins, or less than 1,000 coins. Sometimes, it can contain a Casket, another item where the rewards are random. The Mystery box can be banked, but not traded. ArchiZ) |
gen. | mystery community | сообщество любителей детективов (Taras) |
gen. | mystery community | сообщество авторов детективной литературы (Taras) |
gen. | mystery community | детективное сообщество (Taras) |
market. | mystery consumer | секретный покупатель (Andreyka) |
market. | mystery consumer | мнимый покупатель (Andreyka) |
market. | mystery consumer | таинственный покупатель (Andreyka) |
market. | mystery consumer | тайный покупатель (Andreyka) |
journ. | mystery creature | неизвестное животное (Mystery sea creature discovered in UK waters bbc.com ART Vancouver) |
tradem. | mystery diner/shopper | тайный посетитель / покупатель (работник, в задачи которого входит посещение предприятия с целью анализа уровня качества обслуживания клиентов) |
adv. | mystery drama | драматическая мистерия |
gen. | mystery fiction | детектив (литературный жанр PanKotskiy) |
cinema | mystery film | детектив (Юрий Гомон) |
cinema | mystery film | детективный фильм (Юрий Гомон) |
hotels | mystery guest | тайный гость (Ремедиос_П) |
gen. | mystery hill | загадочный холм (оптическая иллюзия, когда из-за особенностей рельефа небольшой уклон выглядит как подъём bojana) |
gen. | mystery illness | загадочная болезнь (lexicographer) |
vulg. | mystery mad | мужчина, предпочитающий совращать девушек, недавно приехавших в большой город |
gen. | mystery man | шаман |
gen. | mystery-man | шаман |
gen. | mystery man | таинственный незнакомец (Technical) |
gen. | mystery man | загадочный человек (Technical) |
gen. | mystery man | человек-загадка (Technical) |
gen. | mystery man | фокусник |
gen. | mystery-man | фокусник |
chess.term. | mystery man in a tournament | "тёмная лошадка" в турнире |
slang | mystery meat | любое неопределённое мясо (Interex) |
gen. | mystery meat | мясо неизвестного происхождения (masizonenko) |
amer. | mystery movie | детективный фильм (Юрий Гомон) |
amer. | mystery movie | детектив (Юрий Гомон) |
gen. | mystery novel | детектив (напр, he was a fan of Dick Francis, who writes mystery novels set in the world of horse racing Olga Okuneva) |
gen. | mystery novel | детективный роман |
libr. | mystery novel | роман тайн и ужасов |
hydrobiol. | mystery of Chukotka "stinky" gray whales | феномен "вонючих" серых китов Чукотки (Ivan Pisarev) |
relig. | mystery of lawlessness | тайна беззакония (hidden principle of rebellion against constituted authority – 2-е Фессалоникийцам Lena Nolte) |
rel., christ. | mystery of marriage | таинство брака |
gen. | mystery of mind | загадка интеллекта (Alex_Odeychuk) |
tech. | mystery of nature | тайна природы |
relig. | mystery of redemption | тайна искупления |
rel., christ. | mystery of resurrection | тайна воскресения (Houston Chronicle; the ~ Alex_Odeychuk) |
relig. | mystery of salvation | таинство искупления |
relig. | Mystery of the Eucharist | таинство евхаристии |
relig. | mystery of the Gospel | тайна благовествования (Lena Nolte) |
libr. | mystery-play | мистерия |
theatre. | mystery play | мистерия (hizman) |
gen. | mystery play | мистерия (спектакль на релиз, сюжеты в странах Зап. Европы в 12-15 вв.) |
relig. | mystery religions | мистерии (Secret cults of the Greco-Roman world that offered to individuals a way to feel religious experiences not provided by the official public religions) |
torped. | mystery ship | корабль-ловушка для подводных лодок |
nautic. | mystery ship | судно со скрытым вооружением |
mil., navy | mystery ship | корабль-ловушка (Andreyka) |
hist. | mystery ship | противолодочное судно-ловушка |
shipb. | mystery ship | судно-ловушка для подводных лодок |
nautic., hist. | mystery ship | судно-ловушка |
busin. | mystery shop | делать контрольную закупку |
market. | mystery shopper | секретный покупатель (Andreyka) |
market. | mystery shopper | тайный покупатель (a person whose job is to visit or telephone a shop/store or other business pretending to be a customer, in order to get information on the quality of the service, the facilities, etc • The best way to find out how your company is running is by using a mystery shopper. • Stores and restaurants that have many or even thousands of different locations rely on mystery shoppers all over the country, to check every store. • Below is a list of companies that hire mystery shoppers to privately investigate their businesses whether it's a retail outlet, restaurant, fast food chain, clothing store or a new movie. OALD Alexander Demidov) |
gen. | mystery shopper | подставной клиент (Метод "подставного (анонимного) клиента" применяется с целью проверки качества предоставляемого сервиса в организациях, где обслуживающий персонал непосредственно контактирует с клиентом. Для этого, специально подготовленные люди посещают торговую точку (салон, сервисный центр, место общественного питания и т.д.) в роли обычного клиента. 4uzhoj) |
adv. | mystery shopper | мнимый покупатель (сотрудник фирмы или представитель поставщика, посещающий магазины под видом покупателя и проверяющий работу продавцов, качество обслуживания и эффективность используемых дилерами или розничными торговцами приёмов экспонирования и продажи товара) |
gen. | mystery shopper | контрольный клиент (4uzhoj) |
commer. | mystery shopping | мнимая покупка (техника контроля качества обслуживания, суть которого в том, что исследователь проводит наблюдение за качеством обслуживания, играя роль обычного покупателя ssn) |
bank. | Mystery Shopping | тайный покупатель (Alu) |
commer. | Mystery Shopping | таинственный покупатель ("пробная покупка", метод оценки сервиса компании) |
commer. | mystery shopping | тайная покупка (техника контроля качества обслуживания, суть которого в том, что исследователь проводит наблюдение за качеством обслуживания, играя роль обычного покупателя ssn) |
manag. | mystery shopping | использование специально подготовленных покупателей для анонимной оценки качества обслуживания потребителей, работы персонала, его честности, проверки выполнения стандартов мерчандайзинга, качества продуктов и услуг. (Mystery Shopping существует под различными названиями – секретный покупатель,таинственный покупатель, анонимный аудит, виртуальный покупатель, оценка сотрудников, телефонная проверка. mshopper.ru olika007) |
commer. | mystery shopping | контрольная покупка (техника контроля качества обслуживания, суть которого в том, что исследователь проводит наблюдение за качеством обслуживания, играя роль обычного покупателя ssn) |
commer. | mystery shopping | виртуальная покупка (техника контроля качества обслуживания, суть которого в том, что исследователь проводит наблюдение за качеством обслуживания, играя роль обычного покупателя ssn) |
gen. | Mystery Spot | Заколдованный круг (Azhar.rose) |
gen. | mystery spot | загадочная область (оптическая иллюзия, когда из-за особенностей рельефа небольшой уклон выглядит как подъём bojana) |
mil. | mystery station | подпольный радиопередатчик |
mil. | mystery station | тайный радиопередатчик |
media. | mystery thriller | мистический триллер |
trav. | mystery tour | загадочный тур (при котором организаторы не сообщают туристам о том, что их ждёт SergeyL) |
brit. | mystery tour | загадочная поездка (маршрут которой заранее участникам не сообщается Anglophile) |
hotels | mystery visit | анонимный, контрольный визит (в рамках маркетинговых исследований, аудита сервиса гостиницы итд. Victorian) |
busin. | mystery visits | неожиданные без предупреждения проверки качества обслуживания клиентов |
gen. | mystery writer | автор детективных романов (One of the most famous mystery writers in history, Agatha Christie, vanished in 1926. After a heated argument with her husband, Christie got into her car and drove off into the night. (thevintagenews.com) ART Vancouver) |
Makarov. | our author finds himself on the confines of a mystery | наш автор находится на границе, за которой лежит тайна |
Makarov. | paint the auroral mysteries of the dawn | запечатлеть таинства утренней зари |
gen. | penetrable mystery | постижимая тайна |
Makarov. | plumb the depths of a mystery | проникнуть в тайну |
gen. | plumb the depths of a mystery | постигать тайну (george serebryakov) |
gen. | plumb the mystery | проникнуть в тайну (Supernova) |
Makarov. | pose a mystery | представлять собой тайну |
gen. | pose a mystery | представлять тайну (о тех или иных событиях) |
gen. | puzzle out a mystery | разгадать тайну |
Makarov. | puzzle out mystery | разгадать тайну |
idiom. | remain a mystery | оставаться "тайной за семью печатями" (Alex_Odeychuk) |
math. | remains a mystery | не известен |
gen. | Scriptural Mystery | библейская мистерия |
gen. | Scriptural mystery play | библейская мистерия |
relig. | sharer of the monastic mystery | сотаинник (термин предложен Maksym Kozub: That bond is known in church language by a special term: sotainnik, which could be rendered as 'sharer of the monastic mystery,' or simply as 'co-mystic – from 'Father Seraphim Rose: His Life and Works' Tamerlane) |
inf. | she can crank mystery novels out like fury | она поставила написание детективов на поток (Taras) |
gen. | she wrapped herself in mystery | она создала вокруг себя ореол таинственности |
Makarov. | shroud in mystery | окутывать тайной |
Makarov. | shroud in mystery | окутать тайной |
Makarov. | shrouded in mystery | окутанный тайной |
Gruzovik | shrouded in mystery | покрытый мраком неизвестности |
Makarov. | solve a mystery | открыть тайну |
Makarov. | solve a mystery | постичь тайну |
Makarov. | solve a mystery | разгадать тайну |
Makarov. | solve a mystery | распутывать тайну |
gen. | solve a mystery | раскрыть секрет |
gen. | solve a mystery | разгадать тайну (A 51-year-old mystery surrounding a message from a notorious serial killer may have finally been solved. – возможно, тайна наконец разгадана coasttocoastam.com ART Vancouver) |
Makarov. | solve a mystery | распутать тайну |
gen. | solve a mystery | раскрыть тайну |
cliche. | solve the mystery | раскрыть тайну (Now in a renewed bid to remedy the situation, Dave Fishwick – a businessman who is also known as 'Bank of Dave' – has offered $30,000 to anyone who can solve the mystery once and for all. • Still, if it renews interest in solving the mystery, it can only be a good thing. unexplained-mysteries.com ART Vancouver) |
Makarov. | solve the mystery of something | решить загадку (чего-либо) |
gen. | solve the mystery of something | раскрыть загадку (Nick and Lisa Masee went missing from their home in 1994. Their case is with the North Vancouver RCMP and listed as missing with suspicious circumstances. In 2019, Nick’s two children Nick Junior and Tanya doubled the reward money to $50,000 for any information that could help solve the mystery of their father’s disappearance or murder. evelazarus.com ART Vancouver) |
gen. | something of a mystery | тайна, покрытая мраком (Ремедиос_П) |
gen. | take a step closer to solving the mystery | приблизиться к разгадке тайны (vitatel) |
gen. | take the mystery out of | снять покров тайны с (ptraci) |
gen. | tales redolent of mystery | рассказы, полные таинственности |
Makarov. | the actress's life was cloaked in mystery | жизнь актрисы была окутана тайной |
Makarov. | the actress's life was cloaked in mystery | жизнь актрисы была овеяна тайнами |
gen. | the affair is surrounded in mystery | это дело окружено тайной |
Makarov. | the affair is wrapped in mystery | дело это окружено тайной |
gen. | the affair is wrapped in mystery | дело это покрыто тайной |
gen. | the affair is wrapped up in mystery | дело это окутано тайной |
gen. | the affair is wrapped up in mystery | дело это покрыто тайной |
gen. | the affair is wrapped up in mystery | это дело окутано тайной |
Makarov. | the clue to this mystery | ключ к разгадке этой тайны |
Makarov. | the great mystery of salvation | великое таинство спасения |
Makarov. | the great mystery of salvation | великое таинство нашего спасения |
Makarov. | the house was invested with an air of mystery | дом был окутан тайной |
Makarov., proverb | the human heart is a mystery | чужая душа – потёмки |
Makarov. | the Johnny-comelatelies producing mystery films after the trend had ended | продюсеры, явившиеся со своими детективными фильмами, когда мода на них уже прошла |
gen. | the Johnny-come-latelies producing mystery films after the trend had ended | продюсеры, явившиеся со своими детективными фильмами, когда мода на них уже прошла |
Makarov. | the key to the mystery | разгадка этой тайны |
gen. | the key to the mystery | ключ к тайне |
Makarov. | the matter is wrapped in mystery | темна вода во облацех |
gen. | the mystery hasn't been cleared up yet | тайна ещё не раскрыта |
idiom. | the mystery is easily solved | а ларчик просто открывался (Taras) |
lit. | the Mystery of Edwin Drood | "Тайна Эдвина Друда" (роман Диккенса) |
gen. | the mystery of the missing book was never solved | тайна пропавшей книги так и не была разгадана |
Makarov. | the mystery of the missing woman has been probed into by police, but without result | полиция пыталась раскрыть тайну исчезновения женщины, но безрезультатно |
Makarov. | the mystery of the missing woman has been probed into by police, but without result | полиция пыталась раскрыть тайну исчезновения женщины, но не преуспела в этом |
gen. | the mystery remains unsolved | тайна остаётся неразгаданной |
gen. | the mystery remains unsolved | тайна остаётся нераскрытой |
idiom. | the mystery was easily solved | а ларчик просто открывался (Taras) |
gen. | the Mystery Writers of America | "Общество американского детектива" (присуждает ежегодную премию "Эдгар") |
gen. | the Orient is a riddle, wrapped in a mystery, inside an enigma | Восток — дело тонкое (Originally said by W. Churchill about Russia, it is a stock phrase typically used to describe something that is immensely puzzling to figure out or extraordinarily complex to fully understand, often relying on hyperbole and, occasionally, sarcasm. Комментирующая реплика по поводу рассказа, сообщения о каком-либо запутанном деле, сложной ситуации, обычно связанной с Азией или с Востоком вообще. Часто употребляется вообще по отношению к ситуации, требующей осторожности и размышлений (в таких случаях компонент "восток" обычно заменяется другим). Выражение – реплика таможенника Верещагина (актер П. Б. Луспекаев) в художественном фильме "Белое солнце пустыни" (реж. В. Мотыль, 1969), обращенная к красноармейцу Рахимову. Alexander Demidov) |
Makarov. | the poet evokes an atmosphere of mystery within the frame of the eternal gyre | поэт создаёт атмосферу тайны в обрамлении вечного круговращения |
Makarov. | the police are still sitting on the mystery of the stolen jewels | полиция всё ещё расследует загадочное исчезновение драгоценных камней |
Makarov. | the police are still sitting on the mystery of the stolen jewels | полиция всё ещё работает над загадочным исчезновением драгоценных камней |
Makarov. | the police have been trying to clear up the mystery of the man's death | полиция пытается раскрыть тайну смерти этого человека |
Makarov. | the reason that/why she did it is a mystery | по какой причине она это сделала, остаётся загадкой |
Makarov. | the reason why she did it is a mystery | по какой причине она это сделала, остаётся загадкой |
Makarov. | the road straggled onward into the mystery of the primeval forest | дорога, петляя, вела в неизведанный девственный лес |
Makarov. | the road straggled onward into the mystery of the primeval forest | дорога, петляя, вела вперёд и терялась в таинственной чаще дикого леса |
Makarov. | the story alluded to a mystery in his past | рассказ намекал на загадку, таящуюся в его прошлом |
Makarov. | the whole mystery falls into place when you remember who was in power at that time | всё в этой загадке становится понятным, когда вспоминаешь, кто в то время был у власти |
gen. | there is a flavor of mystery about it | в этом есть что-то таинственное |
gen. | there is a flavour of mystery about it | в этом есть что-то таинственное |
gen. | there was a feel of mystery about the place | здесь царила атмосфера таинственности |
Makarov. | there was an air of mystery about him | его окружала какая-то тайна |
Makarov. | there was an air of mystery about him | в нём было что-то загадочное |
gen. | there was an air of mystery about him | вокруг него была атмосфера таинственности |
bible.term. | this is a great mystery | тайна сия велика есть (The Bible, Ephesians, 5, 32. Used as a rule ironically or jocularly of something strange, mysterious, unfathomable. VLZ_58) |
gen. | this rests a mystery | это остаётся тайной |
gen. | this rests a mystery | это остается тайной |
Makarov. | uncomprehended mystery | непостижимая тайна |
gen. | under a shroud of mystery | под покровом тайны |
gen. | unearth a mystery | раскрыть тайну |
Игорь Миг | unfathomable mystery | неразрешимая загадка |
gen. | unfathomable mystery | необъяснимая тайна |
gen. | unravel a mystery | распутывать клубок загадочных событий (bigmaxus) |
Makarov. | unravel a mystery | разгадывать тайну |
Makarov. | unravel a mystery | открыть тайну |
gen. | unravel a mystery | разгадать тайну |
gen. | unravel up a mystery | раскрыть тайну |
gen. | unravel up a mystery | раскрыть секрет |
gen. | unsolved mystery | неразрёшенная тайна |
gen. | unsolved mystery | неразгаданная тайна |
gen. | veil of mystery | завеса тайны (Hidden behind a Cyrillic veil of mystery, it's one of the harder languages to master ... cnn.com Mr. Wolf) |
idiom. | veiled in mystery | покрыто мраком тайны (VLZ_58) |
gen. | veiled in mystery | окутанный тайной (lexicographer) |
lit. | What desperate transaction lay hidden here? What moral expedient of a bizarre Croesus! What terrible and golden mystery? | Какое безрассудство там скрывалось? Какая благовидная уловка чудака-крёза? Какая страшная золотая тайна? (F. Scott Fitzgerald, Пер. Р. Рахмановой) |
Makarov. | when he suddenly found himself in the very heart of a mystery, his old investigative temper rekindled | когда он вдруг обнаружил, что находится в самой гуще таинственных событий, в нём снова проснулась былая страсть к расследованиям |
gen. | wrapped in a shroud of mystery | окутанный тайной |
gen. | wrapped in mystery | покрытый мраком неизвестности |
gen. | wrapped in mystery | окутанный тайной |
gen. | wropt in mystery | окутанный тайной |