Subject | English | Russian |
gen. | Joan is as good as my lady in the dark | ночью все кошки серы |
gen. | Joan is as good as my lady in the dark | ночь - матка, всё гладко |
proverb | joan's as good as my lady in the dark | ночью все кони вороные |
proverb | joan's as good as my lady in the dark | ночью все кошки серые |
proverb | joan's as good as my lady in the dark | и урод ночью красавец |
gen. | my dear lady | сударыня (обращение) |
obs. | my dear young lady | милая барышня (only as a form of address: " 'Ah!' said he, 'you must not think me rude if I passed you without a word, my dear young lady. I was preoccupied with business matters." • " 'My dear young lady! my dear young lady!' – you cannot think how caressing and soothing his manner was – 'and what has frightened you, my dear young lady?' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
mus. | my Fair Lady | "Моя прекрасная леди" (мюзикл Ф. Лоу) |
lit. | My Fair Lady | "Моя прекрасная леди" (1964, мюзикл Джорджа Кьюкора) |
amer. | my fair lady or as already listed | сударыня (Maggie) |
gen. | my good lady | сударыня (обращение) |
gen. | my gracious lady | милостивая государыня |
gen. | my lady | миледи |
gen. | my lady | миледи (обращение к женщинам, носящим титул леди; обыкн. употр. прислугой) |
gen. | my lady | милостивая государыня (обращение) |
Gruzovik, obs. | my lady | государыня |
obs. | my lady | государынин |
gen. | my lady | сударыня (обращение) |
gen. | my lady is bespoke | леди уже сделано предложение, она уже дала слово |
gen. | my lady sweet, arise! | вставай, моя красавица! (Shakespeare) |
Makarov. | my sympathies went strongly with the lady | все мои симпатии были полностью на стороне леди |
inf. | my young lady | моя девушка (о возлюбленной) |
inf. | my young lady | моя барышня |
inf. | my young lady | моя невеста |