DictionaryForumContacts

   English
Terms containing my) dear | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.are you thirsty, my dear?милая, хочешь пить?
gen.Elementary, My Dear Watson!очевидное невероятное (Alexander Demidov)
lit.Elementary, my dear Watson"Элементарно, дорогой Уотсон" (фраза, часто используемая Холмсом при разъяснении Уотсону того, как было распутано преступление)
gen.elementary, my dear Watsonэлементарно, Ватсон (Anglophile)
Makarov.I have nothing more at heart than the honour of my dear countrywomenв моём сердце нет ничего, кроме заботы о чести наших дорогих женщин
Makarov.I remain, my dear friend, affectionately yoursостаюсь Ваш (формула вежливости в конце письма)
proverbjust anything for my dear-even the ear-ring from my ear!для милого дружка и серёжку из ушка
proverbjust anything for my dear-even the ear-ring from my ear!для милого дружка и серёжка из ушка
proverbjust anything for my dear-even the ear-ring from my ear!для дружка и серёжка из ушка, для милого б и оба вынула (Супру)
gen.my dearдушка
gen.my dearдорогой
Gruzovikas mode of address my dearдружок
Gruzovikmy dearродимый (as mode of address)
Gruzovik, inf.my dear!батенька (familiar form of address)
inf., obs.my dearдушенька
Gruzovik, inf.my dearголубчик (as term of address)
Gruzovik, inf.my dearголуба (= голубчик)
Gruzovik, inf.my dearрожоный
Gruzovikmy dearродимушка (affectionate mode of address to a woman)
gen.in direct address my dearродной
Gruzovikmy dearдорогая
Gruzovikmy dearродной
Gruzovikmy dearголубушка (as term of address)
Gruzovikmy dearрыбка (affectionate mode of address to a girl or a woman)
gen.my dearмилый
Gruzovik, inf.my dearясочка (masc and fem; as a term of endearment for a loved one)
Gruzovik, inf.my dearрожоная (affectionate form of address)
inf.in direct address my dearдружок
Gruzovik, inf.my dearсоколик
Gruzovik, dial.my dearясынька (as a term of endearment for a loved one; = ясочка)
inf.my dearголубок
affect.my dearрадость моя (Pickman)
Gruzovik, affect.my dear as affectionate mode of addressдушечка (= душенька)
affect.my dearро́дный (as mode of address)
Gruzovik, affect.my dear as affectionate mode of addressдушенька
Gruzovik, excl.my dear!жизнь моя!
Gruzovik, fig.my dearголубь (as term of address to a man)
gen.my dearдорогой мой
gen.my dear chap!душа моя! (Адресат обращения – мужчина. Translation by Brett Langston tchaikovsky-research.net LustForLife)
gen.my dear chickмой голубчик
gen.my dear chickмоя цыпочка
gen.my dear chickenмой голубчик
gen.my dear chickenмоя цыпочка
gen.my dear childсынок
gen.my dear childдитя мое
lit.My dear child, do you remember that Bassington-French knows you. He doesn't know me from Adam.Дитя моё, не забывай, что Бассингтон-Френч тебя знает. А меня он никогда в глаза не видел. (A. Christie)
gen.my dear fellaдорогой мой
inf.my dear fellow!батюшка
inf.my dear fellow!батюшкин
gen.my dear fellowдорогой мой
gen.used in direct address my dear fellowголубчик
Gruzovik, inf.my dear fellow!батюшка!
gen.my dear fellowмой дорогой
ironic.my dear followersмоя дорогая подписота (Alex_Odeychuk)
gen.my dear girlдорогая моя
gen.my dear girlдорогуша
gen.my dear girlжёнушка (в обращении)
gen.my dear joy!мой милый
gen.my dear joy!мой ненаглядный!
gen.my dear joy!моя радость
gen.my dear ladyсударыня (обращение)
gen.my dear lifeмоя дорогая
gen.my dear lifeмой дорогой
gen.my dear old chap!душечка моя! (Адресат обращения – мужчина. Translation by Brett Langston tchaikovsky-research.net LustForLife)
gen.my dear old fellowдорогой друг
affect.my dear old thingдорогуша ('But, my dear old thing,' I said, 'it's just lunch-time. The gong will be going any minute now.' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver)
gen.my dear one!мой болезный!
obs.my dear sirмилостивый государь (ART Vancouver)
gen.my dear Sirглубокоуважаемый сэр
gen.my dear Vania!мой родной Ваня!
obs.my dear young ladyмилая барышня (only as a form of address: " 'Ah!' said he, 'you must not think me rude if I passed you without a word, my dear young lady. I was preoccupied with business matters." • " 'My dear young lady! my dear young lady!' – you cannot think how caressing and soothing his manner was – 'and what has frightened you, my dear young lady?' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Makarov.oh dear, my head aches!ох, как болит голова!
math.please Excuse My Dear Aunt SallyСкобки Экспоненты Умножение Деление Сложение Вычитание (мат. Расшифровка аббревиатуры PEMDAS – Скобки | (Parentheses) Экспоненты,степени | (Exponents) Умножение | (Multiplication) Деление | (Division) Сложение | (Addition) Вычитание | (Subtraction) – порядок математических действий)
gen.there my dear, thereмой милый, вот
gen.there my dear, thereвот
Makarov.you can confide in me, my dear, your affairs will be kept privateможешь довериться мне, дорогая, я никому об этом не расскажу
gen.you're behind the times, my dear, everyone talks like that nowadays!ты отстала от жизни, моя дорогая, сейчас уже все говорят об этом