Subject | English | Russian |
gen. | A balance must be struck between | Необходимо найти баланс между (bookworm) |
gen. | a motorist must be able to read traffic signs | автомобилист должен уметь разбираться в дорожных знаках |
gen. | a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market | новый словарь должен обладать большими достоинствами, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже |
gen. | a new dictionary must be very good if it is to compete with the many already in the market | новый словарь должен быть очень хорошим, чтобы конкурировать с теми, которые уже имеются в продаже |
gen. | a stop must be put to this business | надо закрыть эту лавочку |
gen. | account must be taken of | следует учитывать (allowance must be made for, consideration must be given to, due regard must be had to yo) |
gen. | against these gains must be set the loss of prestige | оценивая эти выгоды, нельзя забывать об ущербе в связи с потерей престижа |
Makarov. | aircraft transparencies must be designed to show resistance against impacts by birds and hailstones | остекление самолёта должно обеспечивать достаточную прочность при ударе птиц или града |
Makarov. | aircraft transparencies must be designed to withstand impacts by birds and hailstones | остекление самолёта должно обеспечивать достаточную прочность при ударе птиц или града |
gen. | alas! the liberty must be continually balanced against the need to ensure security! | увы! гражданские свободы то и дело должны приноситься в жертву требованиям национальной безопасности! |
Makarov. | all applicants must be well grounded in mathematics | все претенденты должны иметь хорошую математическую подготовку |
gen. | all births must be notified | все рождения подлежат регистрации |
Makarov. | all books must be signed out | за все книги нужно расписываться |
gen. | all building work must be carried out in compliance with safety regulations | все строительные работы должны вестись в строгом следовании требованиям техники безопасности |
gen. | all expenses must be strictly vouched | все расходы должны быть подтверждены оправдательными документами |
Makarov. | all the abbreviations must be written out | все аббревиатуры должны быть расшифрованы |
Makarov. | all the horses must be shod with new horseshoes for the show | для представления всех лошадей надо заново подковать |
Makarov. | all the people who are suffering from the fever must be enclosed within the town | все больные лихорадкой не имеют права покидать город |
gen. | all these factors must be taken into account | все эти факты надо принять во внимание |
gen. | all these factors must be taken into consideration | все эти факты надо принять во внимание |
gen. | an expedition like this must be all of a piece in the leader's hand | такая экспедиция должна целиком находиться под контролем начальника |
gen. | applications must be received at the office not later than p.m. December 31 | заявления должны поступить в контору не позднее тринадцати часов тридцать первого декабря |
gen. | are mandatory and must be completed | являются обязательными для заполнения (AD Alexander Demidov) |
gen. | articles books, etc. must be given back | статьи и т.д. должны быть возвращены |
gen. | Attention must be drawn to | Необходимо обратить внимание на (ROGER YOUNG) |
gen. | Attention must be paid to | Необходимо обратить внимание на (ROGER YOUNG) |
gen. | be a must | являться обязательным условием |
gen. | be a must | быть обязательным условием (Andy) |
gen. | be a must | являться обязательным требованием (Andy) |
gen. | be a must | быть обязательным |
gen. | be filled in the ruts must be filled in so that traffic can pass | рытвины надо засыпать, чтобы здесь мог проходить транспорт |
gen. | be really successful, company must have branches as well as roots | бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветви |
gen. | be really successful, company must have branches as well as roots | бизнес похож на цветок: для процветания ему нужны и корни и ветви |
gen. | be the weather ever so bad I must go | как бы плоха погода ни была, я должен идти |
gen. | beggars must be no choosers | беднякам не приходится выбирать |
gen. | beggars must not be choosers | дарёному коню в зубы не смотрят |
gen. | beggars must not be choosers | нищие не выбирают |
gen. | books and friends must be few but good | настоящих друзей, как и любимых книг, не должно быть слишком много |
Makarov. | books must be back by Saturday | к субботе книги должны быть на месте |
gen. | books must not be taken from the reading-room | книги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.) |
gen. | books must not be taken out of the library | книги нельзя выносить из библиотеки |
gen. | books must not be taken out of the reading-room | книги нельзя выносить из читального зала (from the library, out of the library, etc., и т.д.) |
gen. | both of these possibilities must be taken into account | нужно учесть обе эти возможности |
Makarov. | broken window must be the work of the boys | разбитое окно – это дело рук мальчишек |
gen. | but it must be supposed | но надо полaгать (Interex) |
gen. | by now, he must be well on into his seventies | теперь ему уже, наверное, далеко за семьдесят |
gen. | care must be taken to | следите, чтобы ... (SAKHstasia) |
gen. | cars must not be parked here | стоянка машин запрещена |
gen. | Carthage must be destroyed | Карфаген должен быть разрушен (triumfov) |
Makarov. | caution and opportunism must be balanced | осторожность и предприимчивость должны быть сбалансированы |
gen. | children and chicken must be always picking | ребёнка, что цыплёнка, досыта не накормишь |
gen. | children must be taught to share | надо приучать детей делиться с товарищами |
gen. | Christian ideals must be made actuals | Христианские идеалы должны быть претворены в жизнь |
avia. | Claims against bills must be submitted to | Претензии в отношении счетов должны предоставляться для (Uchevatkina_Tina) |
gen. | come, we must be stir ring | пора нам действовать |
gen. | come, we must be stir ring | пора нам идти |
gen. | consideration must be given to something | необходимо учитывать (что-либо yevsey) |
gen. | consideration of this problem must be prefaced by a brief account of some current ideas on DNA structure | рассмотрению этой проблемы должен предшествовать краткий обзор некоторых современных представлений о структуре ДНК |
gen. | Dogs must be kept on a leash | Выгул собак запрещён |
Makarov. | draft must be free from errors or repugnances | в проекте не должно быть ошибок или противоречий |
Makarov. | dye must be allowed to soak in | краске надо дать впитаться |
gen. | economy must be economical | экономика должна быть экономной (Olga Fomicheva) |
gen. | even if you dislike a person you must be fair to them | даже когда кто-то несимпатичен, надо быть к нему справедливым |
gen. | every care must be taken | необходимо приложить все усилия (translator911) |
gen. | every little thing must be put in its right place | каждую, даже самую маленькую вещичку надо класть на своё место |
gen. | excess solar energy produced during sunny periods must be stored | запасы энергии, полученные в солнечные периоды года, должны где-то храниться |
gen. | one's expenses must be set against the amount received | расходы следует соразмерить с доходами |
gen. | for the present, we must be content with matters as they stand | мы пока должны довольствоваться тем, что есть |
gen. | getting out of debt must be placed before buying anything new | гораздо важнее разделаться с долгами, чем покупать что-то новое |
gen. | Great care must be taken | необходимо соблюдать крайнюю осторожность (Andrey Truhachev) |
gen. | Great care must be taken | следует быть очень осторожным (Andrey Truhachev) |
gen. | hard hats must be worn at all times in this area | вход на объект без каски запрещён (4uzhoj) |
gen. | he is a modest man, one to whom such slaver must be loathsome | он скромный человек, из тех, кому такая грубая лесть должна быть отвратительна |
gen. | he is lazy and must be shaken up | он лентяй, и его надо расшевелить |
gen. | he must be about somewhere | он должен быть где-то здесь |
gen. | he must be always on the watch for the indications of a coming reaction | он всегда должен быть начеку, чтобы заметить признаки наступающей реакции |
gen. | he must be believed on his word | ему должно верить на слово |
gen. | he must be either in his office or somewhere around | он должен быть либо в конторе, либо где-то рядом |
gen. | he must be here | он, должно быть, здесь |
gen. | he must be here | он, вероятно, здесь |
gen. | he must be home by now, he left an hour ago | к этому времени он наверняка должен быть дома, он ушёл час назад |
gen. | he must be nuts | он, наверное, спятил |
gen. | he must be obeyed | ему следует повиноваться |
gen. | he must be off his head | он, должно быть, спятил |
gen. | he must be operated on at once | его надо немедленно оперировать |
gen. | he must be raving! | да он с ума сошёл! |
gen. | he must be saved from himself | его надо уберечь от него самого |
gen. | he must be saved from himself | его надо спасать от него самого |
gen. | he must be seriously rich | он, должно быть, очень богат |
gen. | he must be sleeping now | он, должно быть, сейчас спит |
gen. | he must be stimulated to greater effort by an offer to share in the firm's profit | его нужно побуждать трудиться усерднее, предложив ему долю от доходов фирмы |
gen. | he must be there | он, должно быть, там |
gen. | he must be there now | он, вероятно, сейчас там |
gen. | he must be tired | он, небось, устал (В.И.Макаров) |
gen. | he must be under fifty | ему, должно быть, ещё нет пятидесяти |
gen. | he must be well over fifty | ему, вероятно, далеко за пятьдесят |
gen. | he must have a hand for all sorts of horses, and in the case of two and three year olds a very good hand it must be | он должен уметь управлять любыми лошадьми, а чтобы управлять двухлетками и трёхлетками, требуется особое мастерство |
gen. | he that is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться — в лес не ходить |
gen. | he was reeling a little, he must be very drunk | он шёл нетвёрдой походкой, должно быть, он был очень пьян |
gen. | he who is afraid of wounds must not come near a battle | волков бояться — в лес не ходить |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous an army | он задавался вопросом, что должно получиться, когда такой мальчик руководит столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | he wondered what it must be for such a boy to be in charge of so wild and tumultuous army | он задавал себе вопрос, каково такому юнцу руководить столь необузданной и неуправляемой армией |
gen. | He-Who-Must-Not-Be-Named | Тот-Кого-Нельзя-Называть (4uzhoj) |
gen. | his efforts must be encouraged | его усилия следует поощрять |
gen. | his malice must be motived in some satisfactory way in the play | его озлобленность должна быть как-то правдоподобно мотивирована в пьесе |
gen. | I don't feel well, it must be something I ate | мне нехорошо, должно быть, я съел что-то не то |
gen. | I figure it must be close to three miles | я полагаю, это должно быть где-то около трёх миль (Nuto4ka) |
gen. | I must be getting along | мне пора идти |
gen. | I must be getting back | мне надо возвращаться |
gen. | I must be getting back | мне пора возвращаться обратно (Well, I must be getting back. ART Vancouver) |
gen. | I must be going | ну, мне пора (модальный глагол обладает ослабленным значением и не нуждается в переводе на русский язык, когда употребляется в составе устойчивого, стереотипного выражения Alex_Odeychuk) |
gen. | I must be going | мне надо уходить |
gen. | I must be jogging | мне пора в путь, ну, я поплетусь |
gen. | I must be off | я должен уходить |
gen. | I must be off | ну, мне пора (модальный глагол обладает ослабленным значением и не нуждается в переводе на русский язык, когда употребляется в составе устойчивого, стереотипного выражения Alex_Odeychuk) |
gen. | I must be off now | я пойду (4uzhoj) |
gen. | I must be step ping | мне пора идти |
gen. | I must be thinking of going | мне пора собираться |
gen. | I must not be hampered in my work | прошу не мешать мне в работе |
gen. | I must not forget that he is coming | мне нельзя забыть о том, что он придёт |
gen. | I must not forget that he is coming | мне надо помнить о том, что он придёт |
gen. | I must remember him that this man is a swindler | я должен напомнить ему, что этот человек — мошенник |
gen. | I never said anything of the sort, you must be dreaming | я ничего подобного не говорил, тебе это всё приснилось |
gen. | I refuse to be rushed, I must think it over | я отказываюсь действовать наспех |
gen. | I refuse to be rushed, I must think it over | я должен обдумать это |
gen. | if he said it then it must be true | если он это сказал, значит, это действительно так |
gen. | if he says so it must be true | если он это говорит, то это, должно быть, правда |
gen. | if he won't act voluntarily he must be forced | если он не хочет действовать добровольно, его надо заставить |
gen. | if I suffer you to be present you must remain silent | если уж я разрешу вам присутствовать, то вы должны молчать |
gen. | if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит вступить с вами в деловые отношения, то это должно быть на равных условиях |
gen. | if we are to treat with you, it must be on equal terms | если нам предстоит иметь дело с вами, то это должно быть на равных условиях |
Makarov. | if you must know, I wanted to be kissed gently | между прочим, чтобы ты знал, я хотела, чтобы меня поцеловали нежно |
gen. | if you must know, I wanted to be kissed gently | между прочим, чтобы ты знал, я предпочитаю, чтобы меня целовали нежно |
gen. | if you want to learn, you must not be above asking questions | если вы хотите чему-нибудь научиться, не стесняйтесь спрашивать |
gen. | immediate notice must be given to | необходимо немедленно сообщать в (In the event of accidental death, immediate notice must be given to the insurer. | In the event of goods not being received within ten days of the date of our invoice immediate notice must be given to us in writing. Alexander Demidov) |
gen. | in fairness it must be said that | справедливости ради надо сказать |
gen. | in all fairness it must be said that | чести ради надо сказать, что |
gen. | instructions must be closely followed | инструкции должны неукоснительно соблюдаться (instructions must be closely followed Konstantin 1966) |
gen. | issue that must be dealt with expeditiously | проблема, к решению которой надлежит переходить немедленно / незамедлительно |
gen. | it is then that it must be done | тогда-то и нужно будет это сделать |
gen. | it must also be borne in mind that the gas is a fluid which changes its volume markedly with change of temperature | также следует иметь в виду, что газ течёт и заметно изменяет свой объём с изменением температуры |
gen. | it must be something | не иначе (4uzhoj) |
gen. | it must be a warning to you | пусть это послужит вам предостережением |
gen. | it must be acknowledged | этоприходится признать (Interex) |
gen. | it must be acknowledged that | нужно признать, что (ssn) |
gen. | it must be admitted | следует признать (Andrey Truhachev) |
gen. | it must be admitted that... | следует признать, что... |
gen. | it must be admitted that | надо признаться, что |
gen. | it must be admitted that | следует признать, что |
gen. | it must be after 10 o'clock | уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов |
gen. | it must be argued separately | это нужно отдельно аргументировать |
gen. | it must be assumed | надо полагать |
gen. | it must be assumed | надо думать |
gen. | it must be borne in mind | следует иметь в виду |
gen. | it must be borne in mind | надо учитывать |
gen. | it must be borne in mind | следует помнить |
gen. | it must be borne in mind | следует учитывать |
gen. | it must be borne in mind | необходимо иметь в виду (Stas-Soleil) |
gen. | it must be confessed | надо сознаться |
gen. | it must be confessed | нельзя не сознаться |
gen. | it must be confessed | надо признать (that... Vitalique) |
gen. | it must be confessed | нечего греха таить (Anglophile) |
gen. | it must be counted to his credit | это следует отнести к его достоинствам |
gen. | it must be decided by quite other considerations | при решении этого вопроса нужно руководствоваться совершенно иными соображениями |
Makarov. | it must be distinctly understood | следует раз и навсегда понять |
gen. | it must be done | это надлежит сделать |
gen. | it must be done at any price | это должно быть сделано во что бы то ни стало |
gen. | it must be done at any price | это должно быть сделано любой ценой (во что бы то ни стало) |
gen. | it must be done at any sacrifice | это нужно сделать не считаясь с жертвами |
gen. | it must be done at any sacrifice | это нужно сделать любой ценой (не считаясь с жертвами) |
gen. | it must be done at once | это надо сделать теперь же |
gen. | it must be done without a sacrifice in dignity | это надо сделать, не поступившись своим достоинством |
gen. | it must be done without a sacrifice in dignity | это надо сделать, не поступившись своим достоинством |
Makarov. | it must be emphasized | следует подчеркнуть, что |
gen. | it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty | дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть |
Makarov. | it must be getting towards dinner-time, I'm feeling pretty hollow | дело, должно быть, идёт к обеду, я ужасно хочу есть |
gen. | it must be handled by those who know how | этим должны пользоваться те, кто умеет |
Makarov. | it must be hell scripting a book like that for the screen | это, должно быть, сущий ад писать сценарий по такой книге |
gen. | it must be hell scripting a book like that for the screen | это, должно быть, сущий ад – писать сценарий по такой книге |
Makarov. | it must be highly amusing | это, должно быть, очень забавно |
vulg. | it must be jelly 'cause jam don't shake like that | фраза часто встречающаяся в блюзовых балладах и обозначающая совокупление |
gen. | it must be kept in mind | следует учитывать |
gen. | it must be kept in mind | следует помнить |
gen. | it must be kept in mind | надо учитывать |
gen. | it must be kept in mind | следует иметь в виду |
gen. | it must be kept in mind | надо иметь в виду |
Makarov. | it must be something like seven o'clock | сейчас, должно быть, около семи часов |
gen. | it must be something like six o'clock | должно быть около шести часов |
gen. | it must be near dinner-time | скоро, должно быть, обед |
gen. | it must be near dinner-time | скоро должно быть обед |
gen. | it must be nice to be you | хорошо тебе (linton) |
gen. | it must be noted that | необходимо отметить, что (Min$draV) |
gen. | it must be noted that | Надо отметить, что (Violet) |
gen. | it must be owned | нечего греха таить (Anglophile) |
gen. | it must be regretted that | необходимо выразить сожаление, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it must be remembered that | следует помнить, что (Johnny Bravo) |
gen. | it must be said | впрочем (D Cassidy) |
gen. | it must be stressed | важно подчеркнуть (grafleonov) |
gen. | it must be taken into account that | следует считаться с тем, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it must be taken into account that | следует принимать в расчёт то, что (Andrey Truhachev) |
gen. | it must should, etc. be thought about | об этом нужно следует и т.д. подумать |
gen. | it must should, etc. be thought about | об этом нужно следует и т.д. думать |
gen. | it must should, etc. be thought of | об этом нужно следует и т.д. подумать |
gen. | it must should, etc. be thought of | об этом нужно следует и т.д. думать |
gen. | it must be Tuesday | ничего удивительного (Taras) |
Makarov. | it must be understood that | ... надо иметь в виду, что |
gen. | it must be understood that | надо иметь в виду, что |
Makarov. | it must of necessity be discovered | это неизбежно должно раскрыться |
gen. | it must should be done with care | это должно быть сделано осторожно |
gen. | it's getting late, we must be toddling | уже поздно, нам пора идти |
gen. | "It's not like this takes up an awful lot of your time," adds Chris in what must be the Penny Black of pop star one-liners. | - Не то чтобы наша работа занимала страшно много времени, – вставляет Крис, должно быть, раритет уровня "Чёрного пенни" среди шуток поп-звёзд. ("Чёрный пенни" – первая марка в мире. suburbian) |
Makarov. | it's quite dark, it must be after 10 o'clock | уже довольно темно, сейчас, должно быть, около 10 часов |
gen. | large pieces must be bruised | большие куски надо растолочь |
gen. | law and order must be maintained | нужно соблюдать закон и порядок |
Makarov. | like Nietzsche, the modern German believes that the world must be ruled by a superman | как и Ницше, современные немцы верят, что миром должен управлять сверхчеловек (из книги об отношениях Великобритании и Германии издания 1912 года) |
gen. | make twenty pounds sterling there must be nineteen guineas and one shilling odd | на двадцать фунтов стерлингов нужно девятнадцать гиней и сверх того один шиллинг |
gen. | member's badges must be worn visibly | членские значки надо носить так, чтобы их было видно |
Makarov. | molecular information must be stored in the components and acts through selective molecular recognition | молекулярная информация должна накапливаться в компонентах и проявляет себя путём селективных молекулярных взаимодействий |
gen. | Mr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to it | Мистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него стран (Taras) |
gen. | Mrs. Brown must be fitted in next week | для г-жи Браун надо найти время на будущей неделе |
gen. | someone must be | не иначе (4uzhoj) |
gen. | must be | ведь (suburbian) |
gen. | must be | неизбежность |
gen. | must be bound | должен быть сброшюрован (ABelonogov) |
gen. | must be credited for | кому-либо что-либо следует приписать (заслугу A.Rezvov) |
gen. | someone must be credited for something | кому-либо следует зачесть (что-либо A.Rezvov) |
Игорь Миг | must be down on his luck | он на мели (Must be down on his luck .) |
gen. | must be duly certified | должен быть заверен надлежащим образом (ABelonogov) |
gen. | must be factored into | необходимо учитывать при (yevsey) |
gen. | must be followed | должно соблюдаться (Konstantin 1966) |
gen. | ... must be in the public domain | информация о ... должна быть открытой (bookworm) |
gen. | must be seen to be believed | это надо видеть! (so extreme that it is difficult to accept: Our spacious new offices must be seen to be believed! Bullfinch) |
gen. | must never be underestimated | не стоит недооценивать (4uzhoj) |
gen. | new laws must be enacted to | Нам следует принять новые законы (bigmaxus) |
gen. | no corrections must be made | исправления не допускаются (ABelonogov) |
gen. | no possibility must be left out | ни одна возможность не должна быть упущена |
Makarov. | no time for talking. I must be trotting | на болтовню нет времени. Мне надо спешить |
Makarov. | no voter may be railroaded into giving his vote for any particular person, he must be free to choose | незаконно принуждать избирателя отдавать свой голос за того или иного кандидата, он должен иметь свободу выбора |
gen. | not only must justice be done, it must also be seen to be done | Правосудие должно не просто свершиться, но свершиться на глазах у всех |
gen. | not such that it must be obeyed | не указ (+ dat.) |
gen. | not such that one must be obeyed | не указ (+ dat.) |
gen. | nothing must be done hastily but killing of fleas | поспешность нужна только при ловле блох |
gen. | nothing must be spared for a good person | для хорошего человека ничего не жалко (VLZ_58) |
gen. | nothing must be touched until the police have come | нельзя ничего трогать до прихода полиции |
gen. | now I must be trotting | а теперь мне надо бежать |
gen. | now, we must be a brave girl, and stop crying | а теперь мы должны стать смелыми и перестанем плакать |
gen. | one must be crazy to talk so | надо быть сумасшедшим, чтобы так говорить |
gen. | one must be hearing things | послышаться (said when you cannot believe something because it is so unlikely // Уж не послышалось ли мне? – I must be hearing things. 4uzhoj) |
gen. | one must be thankful for small mercies | всякое деяние есть благо |
gen. | orders your duties, your obligations, this agreement, etc. must be carried out to the letter | приказы и т.д. должны точно и т.д. выполняться (punctually, faithfully, etc.) |
gen. | our luggage must be looked after | надо присмотреть за нашим багажом |
gen. | P-2613/2614 must be in service for 2610/2611 to run/start | Р-2613 / 2614 должны быть включены для работы / запуска 2610 / 2611 |
gen. | people most likely to be affected must be brought in on our proposals | о наших предложениях и т.д. следует поставить в известность наиболее заинтересованных лиц (on our project, on the negotiations, on the discussion, on the idea, etc.) |
gen. | people most likely to be affected must be brought in on our proposals | о наших предложениях и т.д. следует информировать наиболее заинтересованных лиц (on our project, on the negotiations, on the discussion, on the idea, etc.) |
gen. | plants must be carefully guarded from frost and snow | растения надо тщательно оберегать от мороза и снега |
gen. | please note that the bill must be paid within 10 days | учтите, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней |
gen. | please note that the bill must be paid within 10 days | имейте в виду что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней |
gen. | please note that the bill must be paid withing 10 days | имейте в виду, что счёт должен быть оплачен в течение 10 дней |
gen. | pleasure must not be allowed to interfere with business | развлечения не должны быть помехой делу |
gen. | regard must be paid to | необходимо обратить внимание на |
Makarov. | regard must be paid to it | на это необходимо обратить внимание |
gen. | replantation must be based on the nature of the trauma | приживление зависит от характера травмы |
Makarov. | ring roads must be built to cream off the heavy industrial traffic | кольцевые дороги следует строить с тем, чтобы они приняли на себя движение грузовиков и других крупных транспортных средств |
gen. | rules have been set down and must be obeyed | установлены правила и им надо подчиняться |
Makarov. | scarce materials must be used sparingly | дефицитные материалы должны расходоваться бережно |
Makarov. | she must be about a hundred years old | ей лет сто будет |
Makarov. | she must be about seventy | ей должно быть около семидесяти лет |
gen. | she must be believed on her word | ей надо верить на слово |
Makarov. | she must be called prompt at seven o'clock | её нужно вызвать ровно в семь часов |
gen. | she must be down on her luck | ей не везёт (Must be down on his luck .) |
gen. | she must be down on her luck | ей приходится туго (Must be down on his luck .) |
gen. | she must be down on her luck | ей не повезло (Must be down on his luck .) |
gen. | she must be forty or so | ей лет сорок или что-то в этом роде |
gen. | she must be got away from her children | её надо изолировать от детей |
Makarov., engl. | she must be ill | она, должно быть, больна |
Makarov. | she must be more tolerant of her neighbours | ей надо быть менее придирчивой к соседям |
Makarov. | she must be more tolerant of her neighbours | ей надо быть более терпимой к соседям |
Makarov. | she must be off | ей пора (уходить) |
Makarov. | she must be over seventy | ей больше семидесяти |
Makarov., amer. | she must be sick | она, должно быть, больна |
gen. | she must be tired | она, поди, устала |
gen. | she must be under eighty | ей ещё нет восьмидесяти |
gen. | she must be under forty | ей ещё нет сорока |
gen. | she must be under ninety | ей ещё нет девяноста |
gen. | she must be under seventy | ей ещё нет семидесяти |
gen. | she must be under sixty | ей нет шестидесяти |
gen. | she must be under sixty | ей ещё нет шестидесяти |
gen. | she must be under thirty | ей ещё нет тридцати |
gen. | she must be under twenty | ей ещё нет двадцати |
Makarov. | she must be up to all the dodges | ей должно быть известно обо всех уловках |
Makarov. | she must be very nervous, she fusses about all the time | она, должно быть, очень нервная, она всё время о чем-нибудь волнуется |
Makarov. | she must dress just so, and behave just so, and talk just so, or she will be ostracized | либо она одевается как положено, ведёт себя как положено, разговаривает как положено, либо будет изгоем |
Makarov. | she must have been at least 95 when she eventually pegged out | ей было, наверное, 95 лет, когда она наконец умерла |
Makarov. | she must learn to be thankful for small mercies | ей нужно научиться довольствоваться малым |
Makarov. | she must needs be admired | ей необходимо, чтобы им восхищались |
Makarov. | she Who Must Be Obeyed | Она, которой повинуется всё (героиня произведения Г.Р.Хаггарда "Она: история приключения"; She: A History of Adventure) |
Makarov. | some case or cases, strictly in point to the problem at hand, must be produced | должно быть приведено свидетельство или свидетельства, имеющие прямое отношение к обсуждаемой проблеме |
gen. | some readjustment must be made in the accounts | надо сделать некоторые перерасчёты |
gen. | something must be done about it | с этим надо что-то делать (Alexander Demidov) |
gen. | something must be done to stop this sort of thing | необходимо что-то предпринять, чтобы прекратить такие вещи |
gen. | something must be up, the children are not usually as quiet as that | наверное, что-то случилось: обычно дети не ведут себя так тихо |
gen. | special mention must be made | необходимо особо упомянуть (of bookworm) |
gen. | such people must be set down | таких людей надо ставить на место |
gen. | such people must be set down | таким людям нужно давать отпор |
gen. | such people must be set down | таких людей надо осаживать |
gen. | such slanderous propaganda must be done away with immediately | с такой клеветнической пропагандой необходимо немедленно покончить |
Makarov. | supply must be relative to demand | предложение должно соответствовать спросу |
gen. | that clock must be lying | эти часы, должно быть, идут неправильно |
gen. | that clock must be lying | эти часы, должно быть, врут |
gen. | that lie must be nailed | эту ложь надо разоблачить |
gen. | that man must be looked to | этого человека не надо терять из виду |
gen. | that must be carefully attended to | к этому надо приложить особое внимание |
gen. | that must be done again | это надо переделать |
gen. | that must have been very trying for you | это, должно быть, доставило вам массу хлопот |
gen. | that must not be | этого не должно быть |
gen. | the advantages must be set against the disadvantages | надо учесть все плюсы и минусы |
gen. | the amount that must be repaid | сумма, которую надо выплатить (Croco) |
gen. | the amount that must be repaid | сумма, которую надо погасить (Croco) |
gen. | the apartment the place, all the mess, etc. must be cleaned up before they come | квартиру и т.д. следует основательно привести в порядок перед их приездом |
Makarov. | the books must be back by Saturday | к субботе книги должны быть на месте |
Makarov. | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day | наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день не хочет лежать в постели и пытается встать |
Makarov. | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day | наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постели |
gen. | the boy must be feeling better, he's been wanting up all day | наверное, мальчик чувствует себя лучше, потому что он целый день порывается встать с постели |
gen. | the building has been condemned and must be pulled down | это здание признано непригодным для проживания и должно быть снесёно |
gen. | the chairman's decision must be seen against the need for long talks and much enquiry | решение председателя должно быть рассмотрено в связи с необходимостью длительного разбирательства и дополнительного расследования |
Makarov. | the contract specifies that a penalty must be paid if the work is not completed on time | в контракте указано, что если работа не будет закончена в срок, может взиматься штраф |
Makarov. | the contract stipulates that the work must be finished by the end of the year | согласно условиям контракта работа должна быть закончена к концу года |
gen. | the cost must be stopped out of his salary | стоимость должна быть удержана из его жалованья |
gen. | the draft must be free from errors or repugnances | в проекте не должно быть противоречий |
gen. | the draft must be free from errors or repugnances | в проекте не должно быть ошибок |
gen. | the dress must be either black or brown | платье должно быть или чёрным |
gen. | the dress must be either black or brown | платье должно быть или коричневым |
gen. | the dress the suit, etc. must be turned | платье и т.д. надо перелицевать |
avia. | the enroute AFTN address must be provided by the carrier | маршрутный адрес АФТН должен быть предоставлен Авиакомпанией (Your_Angel) |
gen. | the facts must be considered more particularly | факты должны изучаться более детально |
gen. | the gravity of the situation must not be exaggerated | серьёзность положения не следует преувеличивать |
gen. | the gravity of the situation must not be exaggerated | положение не так серьёзно, как кажется |
gen. | the idea seems good, but it must be tried out | идея кажется хорошей, но её нужно проверить на практике |
comp. | the key must be held down | эта клавиша должна удерживаться в нажатом состоянии |
Makarov. | the lifts of my shoes must be replaced | набойки каблуков моих туфель нужно заменить |
gen. | the matter must be dealt with rapidly | это дело следует решить быстро (drastically, effectively, etc., и т.д.) |
gen. | the matter must be dealt with rapidly | это дело должно быть решено быстро (drastically, effectively, etc., и т.д.) |
Makarov. | the model must be tested out before we put the product on sale | образец должен быть протестирован до того, как мы запустим продукт в производство |
Makarov. | the molecular information must be stored in the components and acts through selective molecular recognition | молекулярная информация должна накапливаться в компонентах и проявляет себя путём селективных молекулярных взаимодействий |
gen. | the money must be dealt out fairly | деньги надо разделить честно |
Makarov. | the nation must be aroused from its unwillingness to work | страна должна пробудиться и перестать бездельничать |
gen. | the news must be kept secret | эти известия нельзя разглашать |
gen. | the number of students in each class must not be above twenty | в каждом классе должно быть не более двадцати учеников |
gen. | the parcel must be sent away at once | посылку надо отправить немедленно |
gen. | the parcel must be sent away at once | посылку надо отослать немедленно |
Makarov. | the Party must be purged of disloyal members at once | партию нужно очистить от нелояльных элементов |
gen. | the passage must be printed as it stands | отрывок должен быть напечатан как он есть |
gen. | the passage must be printed as it stands | отрывок следует напечатать в таком виде |
gen. | the passage must be printed as it stands | отрывок следует напечатать как он есть |
gen. | the passage must be printed as it stands | отрывок следует напечатать без изменений |
gen. | the passage must be printed as it stands | отрывок должен быть напечатан в таком виде |
gen. | the passage must be printed as it stands | отрывок должен быть напечатан без изменений |
gen. | the patient must not be excited | больного нельзя волновать |
Makarov. | the pavement must be capable of carrying with safety the heaviest aircraft | покрытие должно надёжно выдерживать вес самого тяжёлого самолёта |
Makarov. | the pavement must be capable of carrying with safety the heaviest aircraft | покрытие должно с гарантией выдерживать вес самого тяжёлого самолёта |
gen. | the police must be up to all the dodges | полиции должно быть известно обо всех уловках |
Makarov. | the policy of international appeasement must of course be pressed forward | политика международных уступок безусловно должна активно развиваться |
gen. | the report must be taken at what it is worth | за этим сообщением ничего особенного не скрывается |
gen. | the rope must be tried before it is used | сначала канат надо проверить, а потом уже применять |
gen. | the rope must be tried before it is used | сначала канат надо проверить, а потом уже пускать в дело |
gen. | the rules have been set down and must be obeyed | это установленные правила, и им нужно подчиняться |
gen. | the ruts must be filled in | колеи надо засыпать |
Makarov. | the school must be resourced with musical instruments | школу необходимо снабдить музыкальными инструментами |
gen. | the series under way must be considered for what it is: a culmination | Нынешнюю серию испытаний следует рассматривать как заключительный этап, каковым она и является |
gen. | the sick must be cared for | больные требуют ухода |
gen. | the sleeve must be taken in | рукав нужно ушить |
gen. | the spider must wait for prey to be ensnared on its web | Паук должен ждать, пока жертва не запутается в его паутине |
gen. | the strength of the rope must be tried before it is used | нужно проверить прочность верёвки, прежде чем пользоваться ею (В.И.Макаров) |
gen. | the translation is badly done, it must be done over | перевод сделан плохо, его нужно переделать |
Makarov. | the ultimate law of moral agents must be the will of God | основным законом морали должна быть божественная воля |
gen. | the various meanings of a word must be kept clearly apart in a dictionary | в словаре различные значения слова должны чётко разграничиваться |
Makarov. | the water won't go down, I think the pipe must be clogged up | вода не хочет уходить, наверное, труба забита |
Makarov. | the water won't go down, I think the pipe must be clogged up | вода не уходит, наверное, труба забита |
Makarov. | the workers must be stimulated to greater effort by an offer to share in the firm's profits | работников нужно побуждать трудиться усерднее, предложив им долю от доходов фирмы |
Игорь Миг | there are three preconditions that must be met | необходимо соблюсти три предварительные условия |
gen. | there must be a catch in it | здесь, должно быть, кроется подвох |
gen. | there must be a catch somewhere | здесь что-то не так |
gen. | there must be a catch somewhere | здесь есть какой-то подвох |
gen. | there must be a lady in the case | в этом деле замешана женщина (J. Austen VPK) |
gen. | there must be concord between verb and noun | глагол должен согласоваться с существительным |
gen. | there must be many ways | должно быть много способов (to + inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | there must be many ways | должна быть масса способов (to + inf. Alex_Odeychuk) |
gen. | there must be some explanation for his behaviour | должно быть какое-то объяснение его поведения |
gen. | there must be some explanation for it | должно быть какое-то объяснение этому |
gen. | there must be some mistake | должно быть, произошло какое-то недоразумение |
gen. | there must be some mistake | должно быть, произошла какая-то ошибка |
gen. | there must be something wrong with people who riot in cruelty to animals | у тех людей, которые истязают животных, что-то не в порядке с головой |
gen. | there will be tomorrow only a 10-minute window the period in which the rocket must be launched to reach the appropriate orbit | завтра будет только десять минут на то, чтобы запустить ракету и вывести её на нужную орбиту |
Makarov. | therefore must his choice be circumscribed | поэтому он не волен выбирать (Shakespeare) |
Makarov. | therefore must his choice be circumscribed | поэтому он не волен выбирать (Shakespeare; Шекспир) |
gen. | therefore must his choice be circumscribed | поэтому он не волен выбирать |
gen. | these data are somewhat uncertain due to a correction that must be made for quadrupole effects | эти данные несколько неточны вследствие поправки, которую надо ввести на квадрупольные эффекты |
gen. | these disgraceful practices must be put to an end | с такими безобразиями надо кончить |
gen. | these ills must be remedied | эти недостатки должны быть исправлены |
gen. | these matters must be put right | эти дела нужно уладить |
gen. | these measures must be applied in a non-discriminatory manner | применение этих мер не должно носить дискриминационный характер (Stas-Soleil) |
gen. | these scandalous practices must be put to an end | с такими безобразиями надо кончить |
gen. | they call us terrorists and say we must be destroyed | они называют нас террористами и говорят, что нас нужно уничтожить |
gen. | they must be armed with guns without delay | их надо немедленно вооружить револьверами |
gen. | they must be armed with guns without delay | их надо немедленно снабдить револьверами |
gen. | they must be made an example of | они должны послужить примером |
gen. | they must be told the truth, however unpalatable it may be | им надо сказать правду, как бы неприятна она ни была |
gen. | they must be very curious creatures. – They are that | это, должно быть, очень странные создания. – Так оно и есть |
gen. | they were taught that they must fight against evil | их учили, что они должны бороться со злом |
gen. | this additional page must be set in at the correct point in the article | эта дополнительная страница должна быть вставлена в статью, на своё место |
gen. | this error must be carefully watched against | надо внимательно следить, чтобы не допустить подобной ошибки |
gen. | this material the data, words, etc. must be carefully exactly, etc. classified | этот материал и т.д. нужно тщательно и т.д. расклассифицировать |
gen. | this medicine must be measured out exactly | это лекарство нужно отмерять аккуратно |
gen. | this milk must be bad, it's giving off a nasty smell | это молоко, должно быть, прокисло, оно отвратительно пахнет |
gen. | this must be done at once | это нужно сделать сейчас |
gen. | this must be done in his presence | это надо сделать при нем |
gen. | this must be done quite otherwise | это надо сделать совсем по-другому |
gen. | this must be done today | это нужно сделать сегодня |
gen. | this must be done within the period indicated | это надлежит сделать в указанный срок |
gen. | this must be notified to | об этом необходимо уведомить (If a fault does develop or is found, this must be notified to us promptly. Alexander Demidov) |
gen. | this must be set in order | это надо разложить по порядку |
gen. | this must be set in order | это надо разместить по порядку |
gen. | this must be set in order | это надо привести в порядок |
gen. | this must be turned over to an international panel | этот вопрос должен решаться международным арбитражем |
gen. | this must surely be his last appearance | уж это, должно быть, наверняка последнее его выступление |
gen. | this passport is valid for all countries unless otherwise specified. The bearer must comply with any visa or other entry regulations of the countries to be visited | Данный паспорт действителен для выезда/въезда во все страны мира, если не указано иное. Владельцу необходимо получить визу или соблюдать другие правила по въезду в посещаемые страны (паспорт Канады Johnny Bravo) |
gen. | this question must be reserved for further consideration | этот вопрос должен быть отложен для дальнейшего рассмотрения |
gen. | this show must be cleaning up | эта постановка, должно быть, даёт огромный доход |
gen. | this text-book must be superseded by a newer one | этот учебник следует заменить более современным |
gen. | those containers must be stuffed with miscellaneous general | эти контейнеры следует заполнить смешанным грузом |
Makarov. | those containers must be stuffed with miscellaneous general stuff | эти контейнеры следует заполнить всяким смешанным грузом |
gen. | time must be her physician | время её исцелит |
gen. | two firemen must be on from midnight to 6 o'clock | двое пожарных должны быть на службе с полуночи до 6 часов утра |
gen. | urgent measures must be taken | необходимо принять срочные меры |
gen. | valid authorization must be shown at all times | на объекте действует пропускная система (4uzhoj) |
gen. | valve # must be accessible use gear operated valve | клапан # должен быть расположен в доступности, использовать задвижки с редукторным приводом (eternalduck) |
gen. | we must be careful that quantity does not oust quality | мы должны следить за тем, чтобы увеличение количества не отразилось на качестве |
gen. | we must be getting on | нам пора идти |
gen. | we must be heard | мы требуем нас выслушать (Val_Ships) |
gen. | we must be mindful of the children | мы должны думать о детях |
gen. | we must be on our way | нам уже пора уходить (Bullfinch) |
gen. | we must be on the move | нам пора двигаться |
gen. | we must be on the move | нам надо идти |
gen. | we must be out of gas because the motor is coughing | мотор «чихает» |
gen. | we must be out of gas because the motor is coughing | у нас, видно, вышел весь бензин |
gen. | we must be ready for any contingence | мы должны быть готовы ко всяким случайностям |
gen. | we must be thankful for small mercies | спасибо и на этом (Anglophile) |
gen. | we must be thankful for small mercies | и на том спасибо (Anglophile) |
gen. | we must decide whether he was justified in acting that way | мы должны решить, был ли его поступок оправдан |
gen. | we must decide whether he was justified in acting that way | мы должны решить, имел ли он право так поступать |
gen. | we must learn to be thankful for small mercies | Нам нужно научиться довольствоваться малым (Taras) |
gen. | we must not be led away from the point | не надо отвлекаться от сути дела |
gen. | we must see what can be done | посмотрим, что можно сделать |
gen. | we must see what can be done about it | нужно подумать, что можно предпринять |
gen. | we must see what could be done | следует поразмыслить, что можно сделать |
gen. | we must try to be away by 8 o'clock | нужно попытаться к 8 часам уже уйти |
gen. | what can not be cured must be endured | что нельзя исправить, то следует терпеть |
gen. | what cannot be cured must be endured | приходится мириться с тем, чего нельзя исправить |
Игорь Миг | what can't be cured must be endured | не нет и суда нет |
gen. | what must be, will be | чему быть, тому не миновать |
gen. | what must be, will be | чему суждено случиться, тому не миновать |
gen. | whatever orders he may give they must be obeyed | какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнять |
gen. | whatever orders he may give they must be obeyed | какие бы он ни отдавал приказания, их следует выполнять |
gen. | whatsoever orders he may give they must be obeyed | какие бы распоряжения он ни отдавал, их надо выполнять |
gen. | why must I be such a throb-hearted character? | почему я принимаю все так близко к сердцу? |
gen. | why must you always try to be funny? | вы не можете, чтобы не сострить! |
gen. | why must you be always meddling? | и чего вы вечно вмешиваетесь в чужие дела? |
gen. | you must admit her statement to be doubtful | вы должны согласиться с тем, что её заявление сомнительно |
gen. | you must be an American | вы, должно быть, американец? |
gen. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
gen. | you must be armed with answers to any question a pupil is likely to ask | вы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики |
gen. | you must be aware of this | вы, конечно, знаете об этом |
gen. | you must be badly off for books | у тебя, видно, маловато книг |
gen. | you must be bats! | ты совсем спятил! (Andrey Truhachev) |
gen. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
gen. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
gen. | you must be dreaming | тебе все это кажется |
gen. | you must be hard up for ideas if you're using that old joke in the show! | должно быть, вам не хватает свежих идей, если вы используете в программе такие старые шутки |
gen. | you must be heedful of the future | вы должны позаботиться о будущем |
gen. | you must be heedful of the future | вы должны подумать о будущем |
gen. | you must be joking! | должно быть, вы шутите |
gen. | you must be let blood | вам нужно отворить кровь |
gen. | you must be mistaken | вы, должно быть, ошиблись |
gen. | you must be mistaken | вы, вероятно, ошиблись |
gen. | you must be particular in what you eat | вы должны быть разборчивы в еде |
gen. | you must be pleased | вы наверняка рады (Alex_Odeychuk) |
gen. | you must be raving mad | ты совсем спятил (Anglophile) |
gen. | you must be the Mr. Smith | вы, должно быть, тот самый мистер Смит (about whom he has so often talked; о котором он так часто говорил) |
gen. | you must get your clothes in the King's Road, that's where it's at | ты можешь отвезти свою одежду на Кингз Роуд, там её оценят по достоинству |
gen. | you must know that it is not true | должен сказать вам, что это неправда |
gen. | you must know that it is not true | вам следует нужно знать, что это неправда |
gen. | you must not be so reckless | нельзя быть таким неосторожным |
gen. | you must see to it that the children are fed properly | вам следует позаботиться о том, чтобы детей хорошо кормили |
gen. | you must suffer to be beautiful | красота требует жертв (Alexander Oshis) |
gen. | you must take care to be accurate in arithmetic | в арифметике надо добиваться точности |
gen. | you must take such steps as seem to be called for | вы должны предпринять необходимые шаги |
gen. | you must work hard if you wish to be anyone | нужно упорно работать, если хочешь выбиться в люди |
gen. | you study must be more efficient | твоя учёба должна быть более эффективной |
gen. | your contract says you must work at least 40 hours a week it's down here in black and white | в вашем контракте чёрным по белому написано, что вы должны работать, по меньшей мере, 40 часов в неделю |
gen. | your reading glasses must be ground again they're all scratched | вам надо снова отшлифовать очки для чтения, они сильно поцарапаны |