Subject | English | Russian |
gen. | are you a mind-reader? | вы что, умеете читать в сердцах? |
Makarov. | are you in your right mind? | в уме ли ты? |
Игорь Миг | are you out of your friggin' mind? | ты что, спятил? |
Игорь Миг | are you out of your mind? | ты спятил? |
Makarov. | are you out of your mind? | ты что, угорел? |
Игорь Миг, inf. | are you out of your mind? | ты что, рехнулся? |
Игорь Миг | are you out of your mind? | ты что, лишился рассудка?! |
Игорь Миг | are you out of your mind? | ты разом/случаем не тронулся умом? |
Игорь Миг | are you out of your mind? | чокнулся? |
Игорь Миг | are you out of your mind? | ты в своём уме?! |
Makarov. | are you out of your mind? | вы с ума сошли! |
gen. | are you fucking out of your mind | офигел? (m_rakova) |
gen. | are you sure you didn't mind? | вы действительно ничего не имели против? |
vulg. | are your hands clean? pause Would you mind turning my balls over? | грубая фраза, используемая человеком без всякого смысла, исключительно с целью показать свой "богатый словарный запас" |
progr. | as you organize your user-defined data types, keep in mind the following features of software | при организации пользовательских типов данных помните о следующих возможностях программного обеспечения |
inf. | but mind you don't | только чур не (Technical) |
gen. | but not a word, mind you! | только чур молчать! (VLZ_58) |
gen. | do you have anything in mind? | есть идеи? |
gen. | do you mind | ничего, если ... ? (Beloshapkina) |
gen. | do you mind | ничего, что ... ? (из книги Норы Галь "Слово живое и мертвое" Beloshapkina) |
amer. | do you mind? | не возражаете? ("Do you mind if I take a nap?" Val_Ships) |
gen. | do you mind | вы не против? (Do you mind my reading this story aloud? Johnny Bravo) |
gen. | do you mind? | вы не возражаете? |
gen. | do you mind? | я вам не мешаю? (в значении "Что вам надо?" ad_notam) |
gen. | do you mind?? | я вас не смущаю?? (masizonenko) |
gen. | do you mind + gerund? | вы не возражаете, если ... ? (We've got a full house. Do you mind sleeping in the garage? – Вы не возражаете, если вам придётся ночевать в гараже?) |
gen. | do you mind handing me that book? | будьте любезны, передайте мне эту книгу (пожа́луйста) |
gen. | do you mind holding your tongue? | сделайте одолжение, попридержите язык |
gen. | do you mind holding your tongue? | сделайте одолжение, замолчите |
gen. | do you mind if ...? | вы не против, если (the short answer "yes" means "no" and vice versa theenglishfarm.com Alex_Odeychuk) |
gen. | do you mind if ...? | вы не возражаете если |
gen. | do you mind if I give you your change in copper coins? | ничего, что я вам дам сдачу медью? |
gen. | do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? |
gen. | do you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы не возражаете, если я уйду и т.д.? |
gen. | do you mind if I smoke? | вы не будете возражать, если я закурю? |
gen. | do you mind my cigar? | вам не мешает моя сигара? |
gen. | do you mind my opening the window? | вы не будете возражать, если я открою окно? |
gen. | do you mind my opening the window? | вы ничего не имеете против, если я открою окно? |
gen. | do you mind my smoking? | вы не будете возражать, если я закурю? |
gen. | do you mind my smoking? | вы не возражаете, если я буду курить? |
gen. | do you mind my smoking? | вы не возражаете, если я закурю? |
gen. | do you mind my smoking? | вы не возражаете, что я курю? |
gen. | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on | будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем уловил суть |
gen. | do you mind repeating what you said, I didn't quite catch on | будьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понял |
Игорь Миг | do you mind turning the music down | нельзя ли сделать музыку потише? |
Makarov. | don't meddle in matters that don't concern you, mind your own business | не вмешивайся не в своё дело |
gen. | don't you mind being thought a fool? | разве вам безразлично, что вас считают дураком? |
cinema | from the mind that brought you | От создателя ... (напр., рекламные слоганы в киноиндустрии: "From the mind that brought you 'Stuart Little'...") |
gen. | has it never come in upon your mind what you are doing? | вам никогда не приходила в голову мысль о том, что вы делаете? |
Makarov. | he can't make up his mind, you decide for him | он не может определиться, прими решение за него |
Makarov. | he doesn't think you'll succeed in changing her mind – she's very obstinate | он не думает, что тебе удастся её переубедить – она очень упрямая |
Makarov. | he hopes you don't mind us descending on you like this | он надеется, что ты не против, что мы нагрянули к тебе так неожиданно |
Makarov. | he is of one mind with you | он такого же мнения, что и ты |
Makarov. | he is of one mind with you | он такого же мнения, что и вы |
Makarov. | he just dug his heels in and you can't make him change his mind | он упёрся, и его не переубедишь |
Makarov. | he will thank you to mind your own business | он просил бы вас не вмешиваться не в своё дело |
gen. | he wouldn't mind meeting you | он не прочь с вами познакомиться |
Makarov. | his regard for you is so radicated and fixed, that it has become part of his mind | его уважение к вам настолько прочное, что просто стало частью его сознания |
gen. | I do not mind what you do | мне всё равно, что вы сделаете |
Makarov. | I don't mind if you go | я не против того, чтобы ты пошёл |
humor. | I don't mind telling you that | не скрою, что (I don't mind telling ya all that I am totally entertained just looking at nature. It's better than Netflix most days :) Lock me on a rusty old dock anytime and I will be entertained for hours. I can't get enough of marine life -- sea stars, ducks, cormorants, gulls and salt water! (Twitter) ART Vancouver) |
gen. | I don't mind what you do | меня не интересует, что вы делаете (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.) |
gen. | I don't mind what you do | для меня неважно, что вы делаете (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.) |
gen. | I don't mind what you do | мне всё равно, что вы делаете (how you do it, whether you do it, etc., и т.д.) |
gen. | I hope you don't mind my speaking freely like this | ничего, что я разоткровенничался (financial-engineer) |
gen. | I hope you won't mind | я надеюсь, вы не будете возражать |
gen. | I see that you have changed your mind | я вижу, что вы передумали |
gen. | I will thank you to mind your own business | я бы предпочёл обойтись без вашей помощи |
cinema | if you approach it in the right frame of mind | под настроение (фильм; Фильм интересный, но под настроение. Interesting movie, if you approach it in the right frame of mind... Dorian Roman) |
inf. | if you change your mind | если ваше решение изменится (ekirillo) |
inf. | if you change your mind | если передумаешь (ekirillo) |
inf. | if you don't mind | если не трудно (MichaelBurov) |
gen. | if you don't mind | если вы не против (busy_b) |
gen. | if you don't mind | если вы не прочь (If you don't mind a bit of a hike, take the North Canyon trail about 5km to Sasquatch Falls. There's some nice spots in there with a great view of the mountain range. ART Vancouver) |
slang | if you don't mind | если не жалко (tfennell) |
gen. | if you don't mind | с вашего позволения |
gen. | if you don't mind | если вы не возражаете |
gen. | if you don't mind, I'll bring along a friend | если вы не возражаете, я приведу с собой приятеля |
idiom. | if you don't mind me asking | если не секрет ("если ты не против, чтоб я спросил" askandy) |
gen. | if you don't mind me saying | простите (А вот это уже, простите, хамство – Now that's plain rude, if you don't mind me saying (Michele Berdy) themoscowtimes.com) |
gen. | if you don't mind me saying | извините (А вот это уже, простите, хамство – Now that's plain rude, if you don't mind me saying (Michele Berdy) themoscowtimes.com) |
gen. | if you don't mind me saying so | да простятся мне эти слова (Abysslooker) |
gen. | if you don't mind me saying so | не во гнев будь сказано |
gen. | if you don't mind me saying so | осмелюсь заметить (Abysslooker) |
gen. | if you don't mind my asking | если не секрет (if you don't mind MY asking – более корректный вариант, if you don't mind ME asking – более разговорный SirReal) |
Gruzovik | if you don't mind my saying so | не во гнев будь сказано |
Makarov. | if you reach back in your mind, you should be able to recall the name | если ты напряжёшься, ты вспомнишь это имя |
gen. | I'll call by if you don't mind | я зайду, если вы не возражаете |
gen. | I'll keep you in mind | я буду вас иметь в виду |
dipl. | I'm not sure I can make you change your mind | кажется, мне вас не переубедить (bigmaxus) |
dipl. | I'm real blah! would you mind awfully if I just went home? | у меня просто нет настроения. ты не против, если я пойду домой? |
Makarov. | it fell into my mind to write you a letter | мне вдруг захотелось написать вам письмо |
progr. | Keep this in mind if you get unexpected type-incompatibility error message on expressions that would otherwise seem perfectly correct | Имейте это обстоятельство в виду, если получите неожиданное сообщение об ошибке несовместимости типов в выражениях, которые, на первый взгляд, кажутся совершенно правильными (ssn) |
gen. | keep your mind on what you are doing | не отвлекайся (Anglophile) |
gen. | let me know if you change your mind | если передумаете, сообщите мне |
gen. | let me know if you change your mind | если передумаете, дайте мне знать |
gen. | make-you-mind-up time | пора решать (UK_retailer) |
gen. | mind and do what you are told | слушайся и изволь делать то, что тебе говорят |
inf. | mind and do what you are told | смотри, сделай, что тебе велят |
gen. | mind he doesn't have you! | смотри, чтобы он тебя не одолел! |
gen. | mind how you cross the street | будьте осторожны при переходе через улицу |
inf. | mind how you go | осторожно (Putney Heath) |
inf. | mind how you go | будь осторожен (при прощании Андрей Шагин) |
inf. | mind how you go | береги себя (фраза употребляется при прощании Андрей Шагин) |
gen. | mind now, I want you home by twelve | помни, я хочу, чтобы ты был дома к двенадцати |
gen. | mind that sharp point, you nearly put my eye out! | ты смотри, это же острая штука, ты мне чуть глаз не выколол! |
gen. | mind that you have promised it | помните, что вы это обещали |
gen. | mind what you are doing! | осторожнее! |
gen. | mind what you say | говори, да не заговаривайся (Anglophile) |
gen. | mind what you say | подумайте, прежде чем говорить |
gen. | mind what you say | подумайте, прежде чем заговорить |
gen. | mind what you say! | легче на поворотах! |
gen. | mind what you say! | полегче на поворотах! (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | mind what you say! | легче на поворотах! |
gen. | mind what you say | говорите обдуманно |
gen. | mind what you're about! | будьте внимательны! |
inf. | mind you | прошу заметить (Damirules) |
inf. | mind you | впрочем (I've heard they're getting divorced. Mind you, I'm not surprised – they were always arguing. • His advice wasn't very helpful. I'm not criticizing him, mind you. Юрий Гомон) |
inf. | mind you | заметьте (used after a word you want to emphasize: When we were children, we used to walk, walk mind you, five miles to and from school every day. Anglophile) |
inf. | mind you | я подчёркиваю (used after a word you want to emphasize: When we were children, we used to walk, walk mind you, five miles to and from school every day. 4uzhoj) |
inf. | mind you | правда (как вводное слово; used for making something that you have already said less strong or less general: They provide a good service. Mind you, they charge enough for it. • These shirts are very expensive. Mind you, they are excellent quality. • He's very untidy about the house; mind you, I'm not much better. • He looks very young in this photo. Mind you, it was taken years ago. • I've heard they're getting divorced. Mind you, I'm not surprised – they were always arguing. • It's a fantastic restaurant. Expensive, mind you. alexsokol) |
inf. | mind you | на минуточку (4uzhoj) |
inf. | mind you | так и знай (I'm done with it, mind you! Val_Ships) |
inf. | mind you | заметь (used after a word you want to emphasize: When we were children, we used to walk, walk mind you, five miles to and from school every day. Anglophile) |
inf. | mind you | попрошу заметить |
gen. | mind you bring the book | смотрите не забудьте принести книгу |
gen. | mind you do not fall | смотри, не упади |
gen. | mind you don't | не вздумай (Anglophile) |
gen. | mind you don't | и не вздумай! |
gen. | mind you don't fall | смотри не упади (Iricha) |
gen. | mind you don't fall | смотрите, не упадите |
gen. | mind you don't forget | смотри не забудь |
gen. | mind you don't start crying! | смотри, не заплачь! |
Makarov. | mind you don't stumble over these roots, they're difficult to see under these leaves | смотри, не оступись: эти корни очень трудно заметить под покровом листьев |
Makarov. | mind you finish it | не забудь закончить это |
gen. | mind you, I don't minding the children so long as they mind me | вы должны понять, что я ничего не имею против того, чтобы ухаживать за детьми, если только они будут меня слушаться |
OHS | mind you, my friend: god created man without spare parts! | друг мой, помни: Бог создал человека, но бог не создал к нему запасных частей! |
inf. | mind you, now | смотри |
gen. | mind you own business | не ваше дело |
gen. | mind you own business | занимайтесь своим делом |
gen. | mind you're not cheated | смотрите, чтобы вас не обманули (не обсчитали, не обвесили и т.п.) |
Makarov. | mind you're not late | смотрите, не опоздайте |
Makarov. | mind you read the small print before signing | тщательно изучите все условия, прежде чем подписать |
gen. | mind you, she's a very good teacher | понимаете, тем не менее, при этом она очень хороший преподаватель |
gen. | mind you write | не забудьте написать |
gen. | mind you write | не забудь написать |
gen. | mind you write to him | смотри, напиши ему (you waken me early, you don't stay too long, you don't fall, you are not late, etc., и т.д.) |
gen. | mind you write to him | смотри, чтобы ты написал ему (you waken me early, you don't stay too long, you don't fall, you are not late, etc., и т.д.) |
Makarov. | my mind you are right | по-моему, ты прав |
Makarov. | my mind you are right | на мой взгляд, ты прав |
gen. | never you mind | не твое/ваше дело (достаточно грубо IgorTolok) |
gen. | never you mind | это тебя не касается |
gen. | never you mind | это вас не касается |
gen. | never you mind | это моё дело |
gen. | Never you mind what I told him | это не твоё дело, что я ему сказал (Taras) |
gen. | now you may set your mind at ease | теперь вы можете не волноваться |
gen. | now you may set your mind at ease | теперь вы можете перестать волноваться |
gen. | on reflection you will change your mind | подумав, вы измените своё решение |
gen. | on reflexion you will change your mind | подумав, вы измените своё решение |
Makarov. | on that score you may make your mind easy | насчёт этого можете не беспокоиться |
gen. | only mind you don't | только чур не (Technical) |
gen. | operator, would you mind switching this call through to Extension ...? | коммутатор, пожалуйста, переключите этот вызов на добавочный |
gen. | so that your customers keep you firmly in mind | чтобы потребитель не потерял вас из виду (Technical) |
gen. | stay as long as you don't mind | если вы не возражаете |
gen. | the line is busy, would you mind hanging on? | телефон занят, подождите |
gen. | the line is busy, would you mind hanging on? | телефон занят, не вешайте трубку |
Makarov. | the water's deep here, mind you don't fall in | здесь глубоко, смотри не упади в воду |
Makarov. | to my mind you are right | по-моему, ты прав |
Makarov. | to my mind you are right | на мой взгляд, ты прав |
gen. | what have you in mind? | что ты собираешься сделать? |
gen. | what have you in mind? | что у тебя на уме? |
gen. | what have you in mind? | что ты имеешь в виду? |
Makarov. | where have you been? – never you mind! | где вы были? – не ваша печаль |
Makarov. | where have you been? – never you mind! | где вы были? – не ваша забота |
quot.aph. | who did you have in mind? | Кого вы имели в виду? (Alex_Odeychuk) |
gen. | whom do you have in mind? | кого вы имеете в виду? |
gen. | why don't you think about my offer before you make up your mind? | вам не мешало бы продумать моё предложение прежде, чем решать |
gen. | why don't you think about my offer before you make up your mind? | вам не мешало бы взвесить моё предложение прежде, чем решать |
gen. | will you keep me in mind? | вы будете иметь меня в виду? |
gen. | would you like a drink? I don't mind | хотите выпить рюмочку? – пожалуй |
gen. | would you mind + форма герундия ...? | не могли бы вы...? Используется в обращениях к незнакомым людям. |
gen. | would you mind...? | не могли бы вы ... ? |
inf. | would you mind ... | если не трудно (англ. в форме вопроса) |
gen. | would you mind... | вы бы не могли сделать что-л....? |
gen. | would you mind... | вы бы не возражали сделать что-л....? (+ глагол с окончанием "-ing") |
gen. | would you mind holding this box? – Not in the least | вам не трудно подержать эту коробку? – Нисколько (С удовольствием) |
gen. | would you mind holding your tongue? | попридержи свой язык, пожалуйста |
gen. | would you mind holding your tongue? | сделайте одолжение, попридержите язык |
gen. | would you mind holding your tongue? | сделайте одолжение, замолчите |
gen. | would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы ничего не имеете против, если я уйду и т.д.? |
gen. | would you mind if I go if I smoke, if I open the window, etc.? | вы не возражаете, если я уйду и т.д.? |
gen. | would you mind if we took a moment? | если вы не против, мы коротко переговорим (ad_notam) |
gen. | would you mind keeping quiet? | можете потише? |
gen. | would you mind moving up a little? | не подвинетесь ли вы немного? |
gen. | would you mind my opening the window? | вы не будете возражать, если я открою окно? |
gen. | would you mind my opening the window? | вы ничего не имеете против, если я открою окно? |
gen. | would you mind my smoking? | вы не будете возражать, если я закурю? |
gen. | would you mind opening the window? | вам не трудно открыть окно? |
gen. | would you mind opening the window? | не откроете ли вы окно? |
gen. | would you mind opening the window? | не будете ли вы так добры открыть окно? |
gen. | would you mind repeating it? | вас не затруднит повторить это? |
inf. | would you mind repeating that? | вы не могли бы повторить это ещё раз? |
gen. | would you mind repeating that? | вы не могли бы повторить, то вы сказали? (polite phrase) |
Makarov. | would you mind repeating that, I didn't quite catch on | не могли бы вы повторить, а то я не совсем понял |
gen. | would you mind ringing | пожалуйста, позвоните |
gen. | would you mind ringing? | не будете ли вы так любезны позвонить? |
gen. | would you mind ringing? | будьте любезны, позвоните |
Makarov. | would you mind ringing for some dinner? | пожалуйста, позвоните, чтобы подали обед |
Makarov. | would you mind ringing for some hot water? | пожалуйста, позвоните, чтобы принесли горячей воды |
Makarov. | would you mind ringing for some tea? | пожалуйста, позвоните, чтобы подали чай |
gen. | would you mind running through your proposals? | пожалуйста, перечислите вкратце ваши предложения |
dipl. | would you mind saying that again? | не могли бы вы повторить (bigmaxus) |
dipl. | would you mind telling me about | не могли бы вы рассказать мне о (bigmaxus) |
cliche. | would you mind waiting for a few minutes? | подождите, пожалуйста, несколько минут |
gen. | you are always on my mind | я всё время грежу о тебе (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | you can banish from your mind any idea of a holiday: we can't afford it | можешь выкинуть из головы мечты об отпуске – у нас на это денег нет |
gen. | you can set your mind at ease | можете не тревожиться |
gen. | you can set your mind at ease | можете не волноваться |
gen. | you can't understand Russia with your mind | Умом Россию не понять (GeorgeK) |
gen. | you don't know your own mind | ты сама не знаешь, чего хочешь (You don't know your own mind, so I'm going to make it up for you. – Ты сама не знаешь, чего хочешь, поэтому я за тебя буду решать. ART Vancouver) |
gen. | you have to mind the traffic rules | вы должны соблюдать правила уличного движения |
for.pol. | you have to think with your own interests in mind | надо мыслить своими интересами (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | you haven't congratulated me. Never mind, we'll take that as done | ты не поздравил меня. Ладно, неважно, будем считать, что это сделано |
amer. | you just mind your own beeswax | не суй нос не в своё дело (Anglophile) |
inf. | you must be a mind reader! | ну, это называется читать в сердцах! |
Makarov. | you must be out of your mind! | вы с ума сошли! |
gen. | you must bear his warning in mind | вы не должны забывать о его предупреждении |
Makarov. | you must bear your parents' needs in mind when you make your decision | ты должен помнить о нуждах своих родителей, когда ты будешь принимать решение |
humor. | you must have read my mind! | Ты-телепат! (I have been thinking of u! U must’ve read my mind! So much to tell u but on a bus right now! Give me a shout later today! ART Vancouver) |
Makarov. | you must keep your mind on your work | ты должен всё время думать о своей работе |
gen. | you mustn't mind about this gossiping | вы не должны обращать внимание на эти сплетни |
gen. | you mustn't mind what a sick person says | не нужно следует, стоит обращать внимание на то, что говорит больной человек |
Makarov. | you need a rest from studying to allow the facts to soak into your mind | тебе нужно отдохнуть от учёбы, чтобы твой мозг усвоил всю информацию |
Makarov. | you put me in mind of an old story | вы напомнили мне одну старую историю |
gen. | You will not grasp her with your mind | Умом Россию не понять (trans. Anatoly Liberman) |
gen. | you won't find the work difficult if only you set your mind to it | если вы серьёзно возьмётесь за дело, работа не покажется вам трудной |
gen. | you'll have to decide this in your own mind | тебе придётся самостоятельно решить этот вопрос |
gen. | you'll have to decide this in your own mind | тебе придётся самому решить этот вопрос |
gen. | you've taken a load off my mind | у меня от сердца отлегло |
gen. | you've taken a load off my mind | ты снял тяжесть с моей души |