Subject | English | Russian |
Gruzovik, inf. | beat mercilessly | драть как сидорову козу |
inf. | beat mercilessly | драть как Сидорову козу |
Gruzovik, inf. | beat mercilessly | лупить как сидорову козу |
Gruzovik, inf. | beat mercilessly | сечь как сидорову козу |
inf., fig. | criticize mercilessly | расчихвостить |
inf. | criticize mercilessly | расщёлкать |
Gruzovik, fig. | criticize mercilessly | чихвостить (impf of расчихвостить) |
Gruzovik, fig. | criticize mercilessly | расчихвостить (pf of чихвостить) |
inf. | criticize mercilessly | расщёлкнуть |
inf. | criticize mercilessly | расщёлкиваться |
inf. | criticize mercilessly | расщёлкивать |
inf., fig. | criticize mercilessly | чихвостить |
inf., fig. | criticize mercilessly | чехвостить |
Gruzovik, fig. | criticize mercilessly | расщёлкивать (impf of расщёлкать) |
Gruzovik, fig. | criticize mercilessly | расчехвостить (= расчихвостить) |
Gruzovik, fig. | criticize mercilessly | расщёлкнуть (= расщёлкать) |
Gruzovik, fig. | criticize mercilessly | расщёлкать |
inf., fig. | criticize mercilessly | расчехвостить |
gen. | exploit mercilessly | сдирать кожу заживо (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | содрать с живого шкуру (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | освежевать живьём (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | снять скальп (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | драть шкуру (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | обдирать как белку (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | с живого шкуру содрать (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | последнюю шкуру содрать (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | семь шкур спустить (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | две шкуры драть (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | живьём освежевать (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | три шкуры спустить (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | живого места не оставить (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | семь шкур содрать (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | ободрать как белку (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | драть две шкуры (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | спустить три шкуры (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | спустить шкуру (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | сдирать семь шкур (Taras) |
gen. | exploit mercilessly | драть шкуру с (+ gen.) |
Gruzovik, fig. | exploit someone mercilessly | драть шкуру с кого-либо |
gen. | exploit someone mercilessly | драть шкуру с (кого-либо) |
Gruzovik, fig. | fleece someone mercilessly | драть шкуру с кого-либо |
gen. | hunt smb. mercilessly | безжалостно и т.д. преследовать (fruitlessly, passionately, daringly, etc., кого́-л.) |
Gruzovik, inf. | lash mercilessly | захлестать (pf of захлёстывать) |
Gruzovik, inf. | lash mercilessly | захлёстывать (impf of захлестать) |
inf. | lash mercilessly | захлёстываться |
inf. | lash mercilessly | захлестнуться |
inf. | lash mercilessly | захлестнуть |
gen. | mercilessly ambitious | не останавливающийся ни перед чем в своих честолюбивых замыслах |
Makarov. | pummel mercilessly | жестоко избивать |
fig. | root out mercilessly | выжечь каленым железом |
Gruzovik, fig. | root out mercilessly | выжечь калёным железом |
gen. | root out mercilessly | выжигать калёным железом (Anglophile) |
gen. | the boss sweated his men mercilessly | хозяин выжимал из рабочих все соки |
gen. | the boss sweated his men mercilessly | хозяин беспощадно эксплуатировал рабочих |
gen. | the candidate mercilessly pilloried his opponent | кандидат безжалостно издевался над своим политическим противником |
Makarov. | the relationship was mercilessly lampooned in all the papers | эта любовная связь была беспощадно высмеяна во всех газетах |
gen. | the sun beat down mercilessly | солнце нещадно палило |
Makarov. | the sun beat down mercilessly on the dry earth | солнце безжалостно жгло сухую землю |
Makarov. | the sun was shining mercilessly | солнце палило нещадно |