Subject | English | Russian |
el. | additional measures for improving operation | дополнительное улучшение эксплуатации |
gen. | Administration for Provision of Civil Defense Measures | Управление по обеспечению мероприятий гражданской защиты (управление гражданской защиты Pipina) |
gen. | adoption of measures for security of a claim | принятие мер по обеспечению иска (S.J. Reynolds ABelonogov) |
Makarov. | an uncalled-for measure | ничем не оправданная мера |
Makarov. | an uncalled-for measure | ненужная мера |
gen. | an uncalled-for measure | ничем не ненужная мера |
gen. | application for emergency measures | ходатайство о применении чрезвычайных мер (emirates42) |
law | application for interim measures | ходатайство о принятии обеспечительных мер ('More) |
oil | automated group measure unit for gas measuring in oil | автоматическая групповая замерная установка для замера газа в нефти |
Makarov. | bailout measures for hard-pressed businesses | срочные меры для спасения прогорающих фирм |
Makarov. | be solid for such measures | твёрдо стоять за такие меры |
transp. | bunding measure for tank | предохранительный кожух резервуара (напр. масляного) |
transp. | bunding measure for tank | защитный кожух ёмкости (от проливов, протечек, разрывов) |
transp. | bunding measure for tank | защитное приспособление ёмкости |
gen. | call for drastic measures | требовать решительных мер (for prompt action, for immediate solution, for a cool head, etc., и т.д.) |
formal | call for effective measures | требовать эффективных мер (ART Vancouver) |
Makarov. | call for measures | требовать принятия мер |
Makarov. | call for measures | призывать к мерам |
Makarov. | call for measures | требовать мер |
gen. | Concerning Additional Measures for the Normalization of Settlements and the Strengthening of Payment Discipline in the National Economy | о дополнительных мерах по нормализации расчётов и укреплению платёжной дисциплины в народном хозяйстве (E&Y) |
gen. | Concerning Additional Measures for the Strengthening of Financial Discipline in Respect of Settlements with the Pension Fund of the Russian Federation | о дополнительных мерах по укреплению платёжной дисциплины по расчётам с Пенсионным фондом Российской Федерации (E&Y) |
gen. | Concerning Additional Measures of State Support for Families with Children | о дополнительных мерах государственной поддержки семей, имеющих детей (E&Y) |
econ. | consider an important measure of growth for the company | рассматривать как важный показатель для измерения роста компании (англ. оборот речи взят из статьи в газете New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) – АД) |
int. law. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении ответственности родителей и мерах по защите детей (Alex_Odeychuk) |
gen. | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей (Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996) Alexander Demidov) |
Игорь Миг | Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in Respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children's Rights | Конвенция "О юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите прав детей" (Заключена в г. Гааге 19.10.1996) |
quot.aph. | desperate times call for desperate measures | отчаянные времена требуют отчаянных мер (theguardian.com Alex_Odeychuk) |
quot.aph. | desperate times call for desperate measures | сложные времена требуют сложных решений |
quot.aph. | desperate times call for desperate measures | чрезвычайные времена требуют чрезвычайных мер |
quot.aph. | desperate times call for desperate measures | времена отчаяния требуют отчаянных мер (masizonenko) |
mil. | direction finder for EW support measures | радиопеленгатор для обеспечения РЭБ |
quot.aph. | Drastic times call for drastic measures | отчаянные времена требуют отчаянных мер (Andrey Truhachev) |
quot.aph. | Drastic times call for drastic measures | Времена отчаяния требуют отчаянных мер (Andrey Truhachev) |
mining. | early solution for development and implementation of measures | скорейшее решение для разработки и реализации мероприятий (Konstantin 1966) |
alum. | engineering and technical measures for civil defence and extraordinary situations | инженерно-технические мероприятия по гражданской обороне и чрезвычайным ситуациям (ИТМГО и ЧС) |
construct. | Engineering and Technical Measures for Civil Defence & Emergencies Prevention | ИТМ ГОЧС (yevsey) |
construct. | Engineering-Technical measures for Civil defence | Инженерно-технические мероприятия гражданской обороны (Медведь) |
Makarov. | environmental control legislation provides for stern measures | законодательство по охране окружающей среды предусматривает жёсткие меры |
Makarov. | environmental control legislation provides for stern measures to be taken against violations | законодательство по охране окружающей среды предусматривает жёсткие меры |
law | extraordinary measure for protection of State order | чрезвычайная мера охраны государственного порядка |
product. | for additional measures | принятие дополнительных мер (Yeldar Azanbayev) |
gen. | for good measure | вдобавок (мужчина выхватил пистолет и начал стрелять по другому... Когда тот упал, он, пробегая мимо, выстрелил вдобавок ему в голову Kisa630) |
gen. | for good measure | вдобавок (He performed his most recent songs, and then threw in a couple of old ones for good measure vogeler) |
gen. | for good measure | заодно (Val_Ships) |
Игорь Миг | for good measure | дополнительно |
gen. | for good measure | для полноты картины (plushkina) |
amer. | for good measure | как добавка (или приложение Val_Ships) |
inf. | for good measure | в придачу (Val_Ships) |
Игорь Миг | for good measure | для пущей верности |
Игорь Миг | for good measure | для убедительности |
Игорь Миг | for good measure | вдобавок ко всему |
gen. | for good measure | помимо этого (VLZ_58) |
gen. | for good measure | кроме того (VLZ_58) |
gen. | for good measure | до кучи (Alexander Demidov) |
gen. | for good measure | для ровного счёта (The guys knock back a few more shots of liquor just for good measure; I reckon they must have armour-plated stomachs) |
gen. | for good measure | для ровного счёта (He performed his most recent songs, and then threw in a couple of old ones for good measure vogeler) |
gen. | for good measure | в качестве последнего штриха (pelipejchenko) |
gen. | for good measure | для полного счастья (April May) |
inf. | for good measure | вдогонку (he fires one more shot for good measure and left Val_Ships) |
inf. | for good measure | как добавка (as an extra: In addition to dessert, they served chocolates for good measure. Val_Ships) |
inf. | for good measure | чтобы наверняка (Ilshatey) |
inf. | for good measure | на всякий случай (I always put a little extra salt in the soup for good measure. Val_Ships) |
inf. | for good measure | как дополнение (When I bought a pound of nails, the clerk threw in a few extra nails for good measure. Val_Ships) |
inf. | for good measure | сверх того (He wrote a great article, and for good measure took the photograph used for the magazine cover. Val_Ships) |
gen. | for good measure | для разнообразия (April May) |
gen. | for good measure | к тому же (He performed his most recent songs, and then threw in a couple of old ones for good measure vogeler) |
gen. | for good measure | более того (Dessinee au The) |
Makarov. | for some measure | до некоторой степени |
Makarov. | for some measure | отчасти |
econ. | fund for social and cultural measures and residential construction | фонд социально-культурных мероприятий и жилищного строительства |
crim.law. | Grounds for the Application of Compulsory Measures of a Medical Nature | Основания применения принудительных мер медицинского характера (Ivan Pisarev) |
bus.styl. | Guidelines for Anti-Corruption Measures Assessment for the Purposes of Declaring and Earning Public Endorsement of the Results of the Implementation of the Anti-Corruption Charter of the Russian Business | Руководство по методике оценки антикоррупционных мер в целях декларирования и общественного подтверждения реализации в организациях положений Антикоррупционной хартии российского бизнеса (MichaelBurov) |
UN, polit. | Guidelines on Social Measures for the Prevention of Crime among Youth and on Juvenile Justice: the Role of Youth Organizations in the ESCAP Region | Руководящие принципы, касающиеся социальных мер по предупреждению преступности среди молодёжи и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних: роль молодёжных организаций в регионе ЭСКАТО |
gen. | he came out flat-footed for the measure | он открыто выступил за это мероприятие |
Makarov. | he came out flat-footed for the measure | он полностью, решительно поддержал это мероприятие |
gen. | he came out flat-footed for the measure | он решительно поддержал это мероприятие |
gen. | he is not one for half measures | он не сторонник полумер |
crim.law. | Homicide Committed in Excess of the Requirements of Justifiable Defence or in Excess of the Measures Needed for the Detention of a Person Who Has Committed a Crime | Убийство, совершенное при превышении пределов необходимой обороны либо при превышении мер, необходимых для задержания лица, совершившего преступление (Ivan Pisarev) |
ecol. | implementation of measures for land rehabilitation and conservation | проведение мероприятий по восстановлению и консервации земель (Konstantin 1966) |
law | implementing measures for Directive | меры во исполнение Директивы (Alexander Matytsin) |
securit. | implementing measures for Directive | документы, вводящие в действию Директиву (на территории конкретных государств Ремедиос_П) |
tech. | information security provision measures for a railway telecommunication network system | меры обеспечения информационной безопасности сети системы железнодорожной электросвязи (ROGER YOUNG) |
oil | Instructions on measures for ensuring survivability of offshore stationary platforms and floating drilling plants. | Руководство по борьбе за живучесть морских стационарных платформ и плавучих буровых установок (Seregaboss) |
astronaut. | International Colloquium on the Environmental Aspects of Activities in Outer Space – State of the Law and Measures for Protection | Международный коллоквиум по экологическим аспектам деятельности в космосе – законодательство и меры защиты (1988) |
ecol. | International Standard for Phytosanitary Measures | Международный Стандарт по фитосанитарным мерам (Алвико) |
ecol. | International Standard for Phytosanitary Measures | МСФМ (MichaelBurov) |
org.name. | International Standard for Phytosanitary Measures on Requirements for the Establishment of Pest-Free-Areas | Международный стандарт по фитосанитарным мерам "Требования по установлению свободных зон" |
logist. | International Standards for Phytosanitary Measure | Международный стандарт на санитарные и фитосанитарные меры (rospall.com Andy) |
electr.eng. | International Standards for Phytosanitary Measures | Международные Стандарты по Фитосанитарным Мерам (Irina Verbitskaya) |
gen. | International Standards for Phytosanitary Measures | МСФМ (rechnik) |
dipl. | legal and administrative measures for protecting environmental quality | правовые и административные меры по сохранению качества окружающей среды |
Makarov. | Louis XIV was in a large measure responsible for the horrors of the Revolution | Людовик XIV был в большой степени ответственен за ужасы революции |
Makarov. | measure for | анализировать на (какое-либо вещество) |
Gruzovik | measure for a while | померить |
gen. | measure for a while | померить |
Makarov. | measure someone for clothes | снимать мерку с кого-либо, чтобы сшить одежду |
gen. | measure for clothes | снимать мерку с кого-либо чтобы сшить одежду |
gen. | measure for good measure | вдобавок |
gen. | measure for good measure | для ровного счета |
proverb | measure for measure | мера за меру |
proverb | measure for measure | око за око, зуб за зуб (дословно: Мера за меру) |
proverb | measure for measure | око за око |
lit. | Measure for Measure | "Мера за меру" (драма Шекспира) |
proverb | measure for measure | зуб за зуб |
gen. | measure for measure | око за око, зуб за зуб |
oil.proc. | Measure for rewards and punishment | меры поощрения и взысканий (Sagoto) |
logist. | measure for shoes | определять размер обуви |
product. | measures for | мероприятия по (Yeldar Azanbayev) |
gen. | Measures for | Меры по (Bauirjan) |
oil.proc. | measures for Civil Defense and Emergency Situation Management | мероприятия по ГО и ЧС (Don Sebastian) |
fire. | Measures for Controlling the Spread of Fire at Protected Facilities | Ограничение распространения пожара на объектах защиты (русская часть термина – название СП 4.13130.2009; предлагаемый в самом СП английский перевод не выдерживает никакой критики. Данный англ. вариант предложен пользователем traduiser) |
econ. | measures for economic development | меры по экономическому развитию |
ecol. | measures for environmental protection | меры охраны окружающей среды |
med. | measures for environmental protection | меры по охране окружающей среды |
econ. | measures for export restraint | меры по сдерживанию экспорта |
econ. | measures for import restraint | меры по сдерживанию импорта |
econ. | measures for labour protection | меры по охране труда |
offic. | measures for land fund management | мероприятия по управлению земельным фондом (Konstantin 1966) |
construct. | measures for noncompliant architectures | меры по архитектуре, не отвечающей техническим условиям (Konstantin 1966) |
gen. | measures for safety | меры предосторожности (=safety measures wdikan) |
econ. | measures for sales promotion | меры по организации сбыта |
oil | measures for saving money | меры по экономии |
dipl. | measures for the execution of obligations | меры по выполнению обязательств |
gen. | measures necessary for | необходимые меры (vbadalov) |
progr. | measures of performance for queueing systems | критерии оценки работы систем массового обслуживания (ssn) |
mining. | measures of risk mitigation and stability improvement for technogenic deposit | мероприятия по снижению риска и повышению устойчивости техногенного месторождения (Konstantin 1966) |
mining. | measures of risk reduction and stability improvement for technogenic deposit | мероприятия по снижению риска и повышению устойчивости техногенного месторождения (Konstantin 1966) |
gen. | measures of State support for | меры государственной поддержки (ABelonogov) |
gen. | measures recommended for safety | необходимые меры предосторожности (wdikan) |
fin. | measures to control for inflation | меры по борьбе с инфляцией |
offic. | measures to position updating for land management objects boundaries | мероприятие по уточнению местоположения на местности границ объектов землеустройства (Konstantin 1966) |
gen. | measures to provide for | меры по обеспечению (ABelonogov) |
gen. | measures to provide for mobilization preparations | мероприятия по обеспечению мобилизационной подготовки (ABelonogov) |
clin.trial. | mixed-effect model for repeated measures | модель со смешанными эффектами для повторных измерений (peregrin) |
law | motion for choosing a measure of restraint | ходатайство об избрании меры пресечения (ROGER YOUNG) |
sec.sys. | need for preventive measures in countering terrorism | необходимость профилактических мер предупреждения терроризма |
gen. | on Measures to Provide for the Transition to Convertibility of the Rouble | о мерах по обеспечению перехода к конвертируемости рубля (E&Y) |
gen. | petition for the preventive measure of pretrial detention | ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу (Lenochkadpr) |
avia. | plan of measures for corrective actions performance | план мероприятий по проведению корректирующих действий (Uchevatkina_Tina) |
dipl. | preparatory measures for war | подготовительные меры к войне |
media. | press hard for measures | добиваться осуществления мер (bigmaxus) |
Makarov. | press hard for measures | настоятельно требовать мер |
gen. | Preventive measures for environmental protection | Предупредительные меры по охране окружающей среды (ROGER YOUNG) |
O&G, oilfield. | Procedure of development and composition for part Engineering and technical measures of civil defense. Measures for prevention of emergencies of building projects | Порядок разработки и состава раздела "Инженерно-технические мероприятия гражданской обороны. Мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций" проектов строительства (СП 11-107-98, snip-info.ru Katherine Schepilova) |
O&G, oilfield. | Procedure of development and composition for part "Engineering and technical measures of civil defense. Measures for prevention of emergencies" of building projects | Порядок разработки и состава раздела "Инженерно-технические мероприятия гражданской обороны. Мероприятия по предупреждению чрезвычайных ситуаций" проектов строительства (СП 11-107-98, snip-info.ru Katherine Schepilova) |
law | proceeding for application of enforcement measures | производство по применению принудительных мер |
med. | proposals for corrective measures in the event of deficiencies | предложения по устранению возможных отклонений (Andy) |
Makarov. | push for measures | требовать мер |
org.name. | Regional Standards for Phytosanitary Measures | региональные стандарты по фитосанитарным мерам |
Gruzovik, dipl. | request for cooperative measures | запрос об осуществлении мер на основе сотрудничества |
law | request for interim measures | запрос о применении предварительных обеспечительных мер (Европейский Суд по правам человека Nailya) |
law | request for interim measures | заявление о принятии обеспечительных мер (Incognita) |
gen. | request for the preventive measure of pretrial detention | ходатайство об избрании меры пресечения в виде заключения под стражу (Lenochkadpr) |
Makarov. | Schengen convention aims to abolish internal border controls for all people and includes measures to strengthen external border controls. These include a common visa policy, the possibility of processing asylum applications, police and judicial cooperation and the exchange of information | Шенгенская концепция направлена на упразднение контроля на внутренних границах и включает меры по усилению контроля на границах внешних. это подразумевает единые правила выдачи виз, обработки заявлений на предоставление политического убежища, взаимодействие правоохранительных органов и обмен информацией |
busin. | set of measures for copyprotecting the products | ряд мер по защите продукции от копирования (Konstantin 1966) |
dipl. | single out measures for priority treatment | наметить меры, подлежащие рассмотрению в первую очередь |
dipl. | single out measures for priority treatment | намечать меры, подлежащие рассмотрению в первую очередь |
dipl. | single out measures for priority treatment | выделять меры, подлежащие рассмотрению в первую очередь |
nautic. | special measures for provision of the required security level | специальные меры по обеспечению требуемого уровня безопасности (Konstantin 1966) |
UN, account. | Special Measures Fund for the Least Developed Countries | Фонд специальных мероприятий для наименее развитых стран |
construct. | specification for climate, utilities, and units of measure | требования к учёту климата, энергоносителей и единиц измерения (Stefan S) |
gen. | strong measures drastic steps, etc. are called for | нужны решительные меры (и т.д.) |
gen. | strong measures drastic steps, etc. are called for | требуются решительные меры (и т.д.) |
gen. | strong measures drastic steps, etc. are called for | необходимы решительные меры (и т.д.) |
avia. | system of measures for performance management | контроль эффективности системы мер (tina.uchevatkina) |
intell. | take active measures for kindling differences | проводить активные мероприятия по возбуждению разногласий (between ... – между ... Alex_Odeychuk) |
gen. | take measures for | принимать меры к (I. Havkin) |
transp. | tester measure voltage from 1 to 30V for diagnosing alternators, diodes and regulators | функция тестера по замеру напряжения генераторов, диодов и регуляторов от 1 до 30 В |
Makarov. | the consequence of those measures will be the best apology for my conduct | результаты этих мер будут лучшим оправданием моего поведения |
Makarov. | the consequence of those measures will be the best apology for my conduct | последствия этих действий будут лучшим оправданием моего поведения |
law | the extension of the limits of time for conservatory measures in relation to recourse | продление сроков, необходимых для сохранения права регресса (юр. оборот взят из англ. текста Конвенции о единообразном законе о переводном и простом векселе от 1930 г. Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | the 1996 Hague Convention on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Cooperation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children | Гаагская Конвенция о юрисдикции, применимом праве, признании, исполнении и сотрудничестве в отношении родительской ответственности и мер по защите детей от 19 октября 1996 г. |
Makarov. | the passion for play raged in him without measure | страсть к игре захватила его безмерно |
Makarov. | the present situation calls for urgent measures | сложившаяся обстановка требует принятия срочных мер |
gen. | the situation called for drastic measures | положение требовало принятия решительных мер |
Makarov. | the will asked for no resuscitation measures | в завещании была просьба не проводить реанимационные мероприятия |
Makarov. | they are to take measures for the defence of the country | они должны принять меры для обороны страны |
media. | throw in for good measure | задавать параметры с большим избытком (с походом) |
gen. | tit for tat measures | зеркальные меры (Taras) |
gen. | tit-for-tat measure | "зеркальная" мера (Russia to take tit-for-tat measures if Ukraine bans Russian airlines' flights – minister sunman) |
Игорь Миг | tit-for-tat measures | ответные меры |
foreig.aff. | Treaty between the Russian Federation and the United States of America on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms | Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений (Sunny Slonik) |
Makarov. | uncalled-for measure | ничем не оправданная мера |
Makarov. | uncalled-for measure | ненужная мера |
dipl. | uncalled-for measures | ничем не оправданные меры (bigmaxus) |
UN | United Nations Rules for the Treatment of Women Prisoners and Non-custodial Measures for Women Offenders | Правила Организации Объединённых Наций, касающиеся обращения с женщинами-заключёнными и мер наказания для женщин-правонарушителей, не связанных с лишением свободы (grafleonov) |
O&G | units of measure for hardness | единиц твёрдости (MichaelBurov) |
O&G, sakh. | units of measure for hardness | миллиграмм-эквивалент на литр (mg-equ/l; мг-экв/л) |
Makarov. | we have to set measures to our spending if we are to save for our old age | коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах |