English | Russian |
about such matters it is useless to speculate, what we need is exact knowledge | в таких вопросах бесполезно заниматься домыслами, нужно точно знать факты |
address matters related to | рассмотреть вопрос (triumfov) |
and nothing matters, so we might as well | уже ничто не важно, и нам пора действовать (Alex_Odeychuk) |
as matters now stand | при нынешнем положении дел (soulveig) |
as matters stand | при существующем положении (дел) |
as matters stand | при таком положении дел |
as matters stand | в сложившейся ситуации ('More) |
as matters stand | при создавшемся положении дел |
as matters stand | при создавшемся положении вещей |
as matters stand | при существующем положении дел |
as matters stand | при таком положении вещей |
as matters currently/presently stand/stood | в создавшихся условиях (Liv Bliss) |
attend to matters of | вершить дела (etc. Liv Bliss) |
be an expert in matters of finance | быть экспертом в финансовых вопросах |
be an expert in matters of finance | быть экспертом в финансовых вопросах |
bring matters before | вносить вопросы на рассмотрение (Alexander Demidov) |
bring matters to a head | встревожить (trinity-hf) |
bring matters to a head | подтолкнуть к выводу (trinity-hf) |
bring matters to a head | прояснить (slimy-slim) |
bring matters under control | регламентировать |
bring matters under control | навести порядок (в каком-то вопросе) |
bring matters under control | утрясти |
but decision-making ability on matters of life and death should stay where it belongs – with God, not doctors | не врачи, но только Бог имеет право судить о том, кто умрёт, а кто останется жить (bigmaxus) |
by reason of the matters aforesaid | в силу вышеупомянутых обстоятельств (By reason of the matters aforesaid the Claimant has suffered pain and injury, loss and damage. LE Alexander Demidov) |
Committee for Matters Concerning Archives | Комитет по делам архивов (E&Y ABelonogov) |
Committee for Matters Concerning Young Persons | Комитет по делам молодёжи (E&Y ABelonogov) |
Committee for Matters Relating to Military Personnel and Members of Their Families | Комитет по делам военнослужащих и членов их семей (E&Y ABelonogov) |
Committee of the Russian Federation for Matters Concerning Young Persons | Комитет Российской Федерации по делам молодёжи (E&Y ABelonogov) |
complicate matters unnecessarily | мудрить |
Co-Ordination Committee for Matters Relating to Disabled Persons | Координационный комитет по делам инвалидов (E&Y ABelonogov) |
deal with the matters at hand | разобраться с делами (4uzhoj) |
deal with matters falling within the framework | заниматься вопросами, относящимися к определённой сфере деятельности (of) |
deal with matters of education | ведать вопросами образования |
deal with matters of education | заниматься вопросами образования |
decide to take matters into their own hands | решить совершить расправу сами (When justice can't be fully realized, some people might decide to take matters into their own hands to achieve what they believe to be fair. // CNN, 2019 Alex_Odeychuk) |
deliver on matters of immediate concern | решать самые насущные проблемы |
direct in matters of diplomacy | быть чьим-либо наставником в вопросах дипломатии |
don't decide on important matters too quickly | не следует принимать поспешных решений по важным вопросам |
engage in matters beyond one's immediate purview | вмешиваться не в свои дела (Alex_Odeychuk) |
for the present, we must be content with matters as they stand | мы пока должны довольствоваться тем, что есть |
get matters off the ground | сдвинуть дело с мёртвой точки (raf) |
he arranged matters so as to suit everyone | он устроил всё так, чтобы все были довольны |
he contrived to make matters worse | он умудрился ухудшить положение дел |
he didn't mince matters with me | он со мной не церемонился, выложил всё начистоту |
he managed matters so well that | он так хорошо всё устроил, что |
he took matters very coolly, and sighted several times before he was satisfied | он вёл себя хладнокровно и прицеливался несколько раз, до тех пор пока не был удовлетворён точностью прицела |
he tried to put matters right | он старался поправить дела |
help matters forward | продвигаться (alldict.ru owant) |
historical and chronological matters are loosely handled in this novel | в этом романе вольно обращаются с историческими фактами и датами |
how do matters stand? | как обстоят дела? |
how do matters stand with...? | как обстоит дело с |
how matters stand? | как обстоят дела? |
how matters will turn out | что из этого выйдет (Andrey Truhachev) |
how matters will turn out | что из этого получится (Andrey Truhachev) |
I have handled matters of this kind before | с такими делами мне приходилось сталкиваться прежде |
I still have some matters to clean up | у меня ещё кое-какие дела не закончены |
I want to clear up some matters before I leave | я хочу уладить кое-какие дела до своего отъезда |
I would not presume to argue with you on matters botanical, but you are way out on computer | я бы не стал с вами спорить о ботанике, но в компьютерах вы ничего не понимаете |
in all matters not covered | во всём, что не предусмотрено (In all matters not covered herein, the board shall use parliamentary procedure following the manual known as Robert's Rules of Order, revised edition. This organization will govern its proceedings by Roberts Rules of Order in all matters not covered herein. In all matters not covered herein, the Legislature shall decide as to the procedure to be followed, the same to require the concurrence of a majority of the elected ... nebraskalegislature.gov/FloorDocs/Current/PDF/Rules/RuleBook.pdf Alexander Demidov) |
in all other matters not covered | во всём остальном, что не урегулировано (Alexander Demidov) |
insofar as the following matters are concerned | в части, касающейся (ABelonogov) |
investigation should be made into matters related to | исследованию подлежат вопросы, связанные с (Alexander Demidov) |
it didn't help matters that | нисколько не улучшило ситуацию и то, что |
it does not mend matters to cry | слезами делу не поможешь |
it hardly matters at all if he is late | не имеет значения, если он опоздает (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
it hardly matters at all if he is late | не играет большой роли, если он опоздает (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.) |
it is awkward to discuss such matters to public | неловко обсуждать такие вопросы на людях |
it little matters whether | не столь важно |
it little matters whether | неважно |
it little matters whether | всё равно |
it little matters whether | без разницы |
it little matters whether | не имеет особого значения |
it matters a good deal to me | для меня это очень важно |
it matters little | это мало что значит |
it matters little | это совсем неважно |
it matters little | это ничего не значит |
it matters little | это не имеет большого значения |
it matters little a good deal to him | это ему неважно (о́чень ва́жно) |
it matters little whether the meeting takes place | неважно, состоится собрание или нет (whether he passes the examinations, etc., и т.д.) |
it matters little whether we go or stay | неважно, поедем мы или останемся |
it matters to me | для меня это важно (It matters to me. Does it matter to you? ART Vancouver) |
it's not stretching matters to say | не будет преувеличением сказать (Telecaster) |
know how matters stand | знать, в каком положении находятся дела |
let matters drift | пустить дело на самотёк (Anglophile) |
let matters stand | не вмешиваться в ход дела (Баян) |
let matters stand | пустить на самотёк (Баян) |
let matters stand | предоставить события их естественному ходу (Баян) |
let matters take care of themselves | пустить дело на самотёк (Anglophile) |
let matters take their course | как Бог на душу положит (Interex) |
let's see how matters stand | посмотрим, как обстоят дела |
make matters unnecessarily complicated | мудрить |
make matters worse | ухудшить положение дел (В.И.Макаров) |
make matters worse | усугубить ситуацию (Val_Ships) |
make matters worse he was late | более того в довершение всего, он ещё и опоздал |
make matters worse he was visited by a severe illness | в добавление ко всему он серьёзно заболел |
make the matters more complex | усложнить дело ('A minute examination of the circumstances served only to make the case more complex.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver) |
make the matters worse | этого ещё не хватало! |
matters are reaching a climax | дело клонится к развязке |
matters became hairy | запахло керосином |
matters didn't come to that | до этого дело не дошло (example provided by ART Vancouver: Fortunately, matters didn't come to that.) |
matters falling within the competence of the general meeting | вопросы, относящиеся к компетенции общего собрания |
matters falling within the domestic jurisdiction of states | вопросы, относящиеся к внутренней юрисдикции государств |
matters falling within the domestic jurisdiction of states | вопросы, относящиеся к внутренней компетенции государств |
matters grew worse by the minute | с каждой минутой дела становились всё хуже |
matters jog along somehow | дела кое-как идут |
matters look queer | дело кажется подозрительным |
matters of concern | волнующие вопросы (Alexander Demidov) |
matters of current interest | актуальные вопросы (a report from the Principal on matters of current interest | ... and the Police – among others – talk on matters of current interest, answer listeners' questions and take the public point of view back to their own organization. ... designed for contributions from academics, professionals and policy-makers, wherever situated, on matters of current interest to Commonwealth legal systems ... Alexander Demidov) |
matters of local significance | вопросы местного значения (ABelonogov) |
matters of procedure | вопросы процедурного характера |
matters of state | государственные дела (using this journal to keep a record of matters of state – записывать в нём дела государственной важности ART Vancouver) |
matters of the heart | вопросы любви (Andrey Truhachev) |
matters of the heart | амурные дела (Andrey Truhachev) |
matters of the heart | сердечные дела (Andrey Truhachev) |
matters put before | вопросы, выносимые на разрешение (In addition to cases forwarded from the CCU, matters put before the tribunal also reflect complaints made against officers through the Royal Bahamas Police ... Alexander Demidov) |
matters reserved to the Board | вопросы, отнесённые к исключительной компетенции Совета директоров (YanYin) |
matters take such a turn that... | дело поворачивается таким образом, что... |
matters that permit of no delay | дела, которые не терпят отлагательства |
matters to be voted upon | вопросы, выносимые на голосование (Ремедиос_П) |
matters touched upon in the book | вопросы, затронутые в книге |
matters under joint jurisdiction | предметы совместного ведения (grafleonov) |
matters which are essentially within domestic jurisdiction | дела, по существу входящие во внутреннюю компетенцию (государства) |
nicety in matters of honour | щепетильность в вопросах чести |
nothing else matters to me | для меня больше ничего не имеет значения |
Nothing matters but | главное (TarasZ) |
Nothing matters but | Самое главное (TarasZ) |
nothing matters but | самое главное, что (TarasZ) |
Nothing matters more than | главное (TarasZ) |
Nothing matters more than | Самое главное (TarasZ) |
nothing matters more than | самое главное, что (TarasZ) |
old tunes about what matters most | старые песни о главном (Tanya Gesse) |
other matters pre-engaged him | он был уже занят другими делами |
put matters at the worst | толковать что-л. в самую худую сторону |
put matters right | урегулировать дела, вопрос (Yeldar Azanbayev) |
set matters moving | дать делу ход (Anglophile) |
set matters right | уладить дела |
set matters straight | уладить дела |
settle several matters at the same time | решать одновременно несколько дел |
so that to make matters worse | как на беду (Anglophile) |
someone who can grasp matters easily | цепкий ум (someone who can understand matters easily Andrew Goff) |
State Committee for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters | Государственный комитет по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
State Committee of the Russian Federation for Matters Relating to Civil Defence, Emergency Situations and the Rectification of the Consequences of Natural Disasters | Государственный комитет Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий (E&Y ABelonogov) |
take matters into one's own hands | самому заняться проблемой (A.Rezvov) |
take matters into one's own hands | взять дело в свои руки (bookworm) |
take matters into one's own hands | брать дело в свои руки (bookworm) |
take matters into one's own hands | самому заняться вопросом (A.Rezvov) |
take matters into own hands | взять дела в свои руки |
the only thing that matters is | главное, чтобы (Marina Smirnova) |
these matters are in his domain | эти дела входят в его компетенцию |
these matters claim attention | эти дела требуют к себе внимания |
these matters claim your attention | эти дела требуют вашего внимания |
these matters must be put right | эти дела нужно уладить |
these matters should be carried over for consideration at the next meeting | эти вопросы следует рассмотреть на следующем заседании |
these matters take precedence of other matters | эти вопросы важнее других |
these matters take precedence of other matters | эти вопросы важнее других вопросов |
they were matters quite out of his line | это были предметы, выходящие за пределы его ведения |
three items were brought before the meeting as matters requiring immediate attention | вниманию собрания были предложены три пункта, требующие безотлагательного обсуждения |
to make matters worse | как на грех |
to make matters worse | к тому же (MargeWebley) |
to make matters worse | дальше-хуже (4uzhoj) |
to make matters worse | будто нарочно |
to make matters worse | как нарочно |
to make matters worse | ситуация усугублялась тем, что (Nrml Kss) |
turn matters in favor | оборачивать дело в свою пользу |
turn matters in favor | оборотить дело в свою пользу |
turn matters in one's favor | обёртывать дела в свою пользу |
turn matters in favor | обёртывать дела в свою пользу |
turn matters in favor | обернуть дела в свою пользу |
turn matters in favour | оборачивать дело в свою пользу |
turn matters in favour | оборотить дело в свою пользу |
turn matters in favour | обёртывать дела в свою пользу |
turn matters in favour | обернуть дела в свою пользу |
we must consider these matters as a whole | мы должны рассматривать все эти вопросы как единое целое |
weighty matters of state | дела государственной важности |
what people think matters to him | ему небезразлично, что думают другие |
what really matters is | вся суть в том, что (MargeWebley) |
when it comes to bed rock matters of fact | когда дело касается основы основ (lulic) |
writer on matters of everyday life | бытописатель |
your interference is only making matters worse | ваше вмешательство только ухудшает дело |