DictionaryForumContacts

   English
Terms containing matters | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.across the full range of mattersпо всему кругу вопросов (Alexander Demidov)
gen.act in a matter-of-course mannerвести себя, будто так и надо
gen.address human rights mattersрешать проблему гражданских прав (bigmaxus)
gen.address matters related toрассмотреть вопрос (triumfov)
gen.Agreement between the European Community and Canada on customs cooperation and mutual assistance in customs mattersСоглашения между Европейским Сообществом и Канадой о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенных делах (Alexander Demidov)
gen.almost doesn't matterчуть-чуть не считается
gen.another matterдругое дело
gen.answer in a matter-of-course mannerвести себя, будто так и надо
gen.arrange a matterдоговориться
gen.arrange a matterустроить дело
gen.arrange mattersорганизовать (so that/as bookworm)
gen.arrange mattersприводить в порядок дела
gen.arrange the matter with respect to sizeдоговориться в отношении размера (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.)
gen.arrange the matter with respect to sizeусловиться в отношении размера (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.)
gen.arrange the matter with respect to sizeрешить дело в отношении размера (with respect to price, with respect to the possible delay, etc., и т.д.)
gen.arrange the mattersурегулировать дела (one's affairs, a dispute, a quarrel, our difficulties, etc., и т.д.)
gen.arrange the mattersуладить дела (one's affairs, a dispute, a quarrel, our difficulties, etc., и т.д.)
gen.as a matter of factфактически же (mascot)
gen.as a separate matterотдельно следует отметить, что ('More)
gen.ascertained matterустановленный факт
gen.cargo in a matter of minutesпассажирские самолёты, которые очень быстро можно переоборудовать в транспортные
gen.clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л., в чем суть дела
gen.clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л. проблему
gen.clear sb. in regard to a matterразъяснить кому-л. вопрос
gen.clear in regard to a matterразъяснить кому-либо вопрос
gen.clear up the matterпрояснить вопрос (Technical)
gen.complicate mattersзапутать дело
gen.complicate mattersосложнить дела
Игорь Мигcomplicate matters unnecessarilyмудрить
gen.conditions that matter revisitedповторное обсуждение важных условий (Taras)
gen.conditions that matter revisitedвозвращение к обсуждению важных условий (Taras)
gen.confidential mattersсекретные дела
gen.confuse mattersнавести тень (на что-либо)
gen.confuse mattersнаводить тень (на что-либо)
gen.contractility is a widespread property of living matterсократимость – широко распространённое свойство живой материи
gen.Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matterконвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материалов (The Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter 1972, commonly called the "London Convention" or "LC '72" and also abbreviated as Marine Dumping, is an agreement to control pollution of the sea by dumping and to encourage regional agreements supplementary to the Convention. wiki Alexander Demidov)
gen.Co-Ordination Committee for Matters Relating to Disabled PersonsКоординационный комитет по делам инвалидов (E&Y ABelonogov)
gen.cover-up of matterутаивание дела
gen.crying will not mend mattersслезами делу не поможешь
gen.deadlock matterнеразрешимый вопрос (в статье договора "Неразрешимые разногласия" или "Тупиковая ситуация"; или Вопрос, являющийся предметом открытых разногласий Lavrov)
gen.deal with a matterиметь дело (с чем-либо В.И.Макаров)
gen.deal with the matters at handразобраться с делами (4uzhoj)
gen.deal with matters falling within the frameworkзаниматься вопросами, относящимися к определённой сфере деятельности (of)
gen.deal with matters of educationведать вопросами образования
gen.deal with matters of educationзаниматься вопросами образования
gen.deal with the heart of the matterкасаться сути дела (Interex)
gen.deal with the matterзаниматься этим делом
gen.deal with the matter as one thinks fitпоступать с этим вопросом, как кто-л. находит нужным
gen.deal with the matter as one thinks fitпоступать с этим делом, как кто-л. находит нужным
gen.deal with the mattersрешать вопросы (bookworm)
gen.debate a matter in one's mindвзвешивать (что-либо)
gen.debate a matter in one's mindобдумать (что-либо)
gen.debate a matter in one's mindвзвесить (что-либо)
gen.debate a matter in mindразмышлять над какой-либо проблемой
gen.debate a matter in one's mindобдумывать (что-либо)
gen.debate a matter in mindвзвешивать (все за и против)
gen.debate grave mattersобсуждать важные дела
Gruzovikdischarge matterгноиться
gen.dismiss a matter from thoughtsперестать думать (о чём-либо)
gen.dismiss the matter with a jokeотшутиться (В.И.Макаров)
gen.divisibility of matterделимость материи
Игорь МигEC Council Regulation on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgements in civil and commercial mattersРегламент Совета ЕС о юрисдикции, признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам
gen.empire over matterвласть над материей (виталик)
gen.engineering mattersтехнические моменты (Alexander Demidov)
gen.expedite mattersускорить решение вопросов
gen.expedite mattersупростить дело
gen.face a matter outдовести дело до конца
gen.face a matter outне уклоняться от выполнения дела
gen.face the matter outдовести дело до конца
gen.face years of legal wrangling over property and other financial mattersсудебные разбирательства (bigmaxus)
gen.Family Estate MattersВопросы семейного имения, аспекты семейной собственности (Tatiana Okunskaya)
gen.Family MattersДела семейные (Azhar.rose)
gen.first matterпервичная материя (Tamerlane)
gen.focus attention on a matterсосредоточить на чем-либо внимание
gen.foreign matter contentзасорённость (AD Alexander Demidov)
gen.foreign to the matter in handне имеющий отношения к данному вопросу
gen.gather to matterназревать
gen.give away smb.'s real opinion on the matterпередавать чьё-л. подлинное мнение по данному вопросу
gen.give away smb.'s real opinion on the matterпередавать чьё-л. истинное мнение по данному вопросу
gen.give exclusive attention to the matterпосвятить всё своё внимание данному вопросу
gen.handle a matter with addressискусно справиться с каким-либо делом
gen.hardly a matter of rejoicingедва ли можно радоваться (VLZ_58)
gen.highlight the matterвыдвинуть определённый вопрос на первый план
gen.if I could let the matter rest, I would do itесли бы я мог, я оставил бы всё так, как есть
gen.if the matter goes throughесли всё обернётся удачно (Interex)
gen.immoral matterаморальное изображение (на товарном знаке; неохраноспособно)
gen.infective matterзаразное начало
gen.insert vaccine matterвводить вакцину
gen.intercalary matter in a writingвставка в рукописи (не принадлежащая автору)
gen.internal mattersвнутреннее дело (bookworm)
gen.investigate a matterисследовать вопрос
gen.investigation should be made into matters related toисследованию подлежат вопросы, связанные с (Alexander Demidov)
gen.it couldn't be a matter of chanceэто не могло быть случайностью
gen.it did not matter anyэто не имело никакого значения
Игорь Мигit didn't help matters thatнисколько не улучшило ситуацию и то, что
gen.it didn't matter at allэто было совершенно неважно (Even though she arrived late, it didn't matter at all after she smiled. ART Vancouver)
Игорь Мигit does not help mattersлишь обостряет ситуацию
Игорь Мигit does not help mattersне способствует решению вопроса
Игорь Мигit does not help mattersстановится лишь хуже
Игорь Мигit does not help mattersне способствует улучшению ситуации
Игорь Мигit does not help mattersне способствует изменению положения к лучшему
Игорь Мигit does not help mattersлишь усугубляет положение
gen.it does not matterэто не важно
gen.it does not matterэто несущественно
gen.it does not matterничего
gen.it does not matter a farthingэто ровно ничего не значит
gen.it does not matter a rapэто не имеет никакого значения
gen.it does not matter at allэто несущественно
gen.it does not matter at allэто это несущественно
gen.it does not matter to meдля меня это неважно
gen.it does not mend matters to cryслезами делу не поможешь
gen.it doesn't matter!не беда!
Gruzovikit doesn't matterневажно
gen.it doesn't matter!ничего!
gen.it doesn't matterне важно
gen.it doesn't matterэто не имеет значения
gen.it doesn't matterне беда
gen.it doesn't matterнужды нет
gen.it doesn't matterничего страшного
gen.it doesn't matter!это ничего!
gen.it doesn't matterэто неважно (ART Vancouver)
gen.it doesn't matterвсё равно
gen.it doesn't matterэто несущественно
gen.it doesn't matterэто не важно
gen.it doesn't matterэто не беда
gen.it doesn't matterничего
gen.it doesn't matter a farthingэто ровно ничего не значит
gen.it doesn't matter a sixpenceломаного гроша не стоит
gen.it doesn't matter all that muchне велика беда (Technical)
gen.it doesn't matter all that muchне велика важность (Interex)
gen.it doesn't matter at allэто не имеет значения
gen.it doesn't matter at allне имеет никакого значения (Interex)
gen.it doesn't matter at allэто совершенно неважно (ART Vancouver)
gen.it doesn't matter at allне играет никакой роли (Interex)
gen.it doesn't matter for onceодин раз не считается (Censonis)
gen.it doesn't matter if I miss my train, there's another one laterневажно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё один
gen.it doesn't matter in the leastпожалуйста, не беспокойтесь (ответ на извинение)
gen.it doesn't matter in the leastэто совершенно неважно
gen.it doesn't matter in the leastэто не играет никакой роли (Anglophile)
gen.it doesn't matter in the leastразговорами можно только испортить дело
gen.it doesn't matter muchнет принципиальной разницы (4uzhoj)
gen.it doesn't matter much, does it?это ведь несущественно, не так ли?
gen.it doesn't matter much if you come lateничего страшного, если вы опоздаете
gen.it doesn't matter once you're horizontalв постели рост – не главное (приблизительное смысловое соответствие dailymail.co.uk Aiduza)
gen.it doesn't matter sixpenceневажно
gen.it doesn't matter sixpenceне обращайте внимания
gen.it doesn't matter to meмне это неважно
gen.it doesn't matter to meэто не имеет для меня значения
gen.it doesn't matter to me who may winмне всё равно, кто выиграет
gen.it doesn't matter where charities get their money from: what counts is what they do with itне важно, откуда благотворительные организации берут деньги, важно то, как они их используют
gen.it doesn't much matterэто не имеет большого значения
gen.it doesn't really matterневажно (ART Vancouver)
gen.it doesn't really matterда это неважно (ART Vancouver)
gen.it doesn't really matterэто неважно (ART Vancouver)
gen.it doesn't really matterэто не так важно
gen.it hardly matters at all if he is lateне имеет значения, если он опоздает (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.)
gen.it hardly matters at all if he is lateне играет большой роли, если он опоздает (what you do, which side may win or lose, etc., и т.д.)
gen.it is a hanging matterтут пахнет виселицей
gen.it is a matter of a few daysэто дело нескольких дней
gen.it is a matter of a few hoursэто дело нескольких часов
gen.it is a matter of a few monthsэто вопрос нескольких месяцев
gen.it is a matter of a few weeksэто дело нескольких недель
gen.it is a matter of common knowledgeэто общеизвестно
gen.it is a matter of common knowledgeизвестно всем, что (Alexander Demidov)
gen.it is a matter of common senseэто вопрос здравого смысла (Oksana-Ivacheva)
gen.it is a matter of courseсамо собой разумеется
gen.it is a matter of courseэто само собою разумеется
gen.it is a matter of current reportоб этом знают все
gen.it is a matter of current reportоб этом говорят все
gen.it is a matter of general anxietyэто предмет всеобщего беспокойства
gen.it is a matter of general anxietyэто беспокоит всех
gen.it is a matter of general observationобщеизвестно
gen.it is a matter of great importanceэто очень важный вопрос
gen.it is a matter of indifference to meэто для меня не имеет значения
gen.it is a matter of indifference to meмне это безразлично
gen.it is a matter of life and deathэто вопрос жизни и смерти
gen.it is a matter of perfect indifference to meэтот вопрос меня совершенно не интересует
gen.it is a matter of pounds, shillings and penceэто чисто денежный вопрос
gen.it is a matter of principleэто принципиальный вопрос
gen.it is a matter of recordэто зарегистрировано
gen.it is a matter of tasteздесь дело вкуса
gen.it is a matter of techniqueэто дело техники (Anglophile)
gen.it is a matter sincerely to be regrettedоб этом следует искренне пожалеть
gen.it is a separate matterэто отдельный разговор (Technical)
gen.it is a simple matterэто просто
gen.it is a simple matterэто простое вещество
gen.it is a simple matterпросто
gen.it is a simple matter to record the small waveнебольшую волну записать просто
gen.it is another matter altogether to do somethingсовершенно другое дело (A.Rezvov)
gen.it is awkward to discuss such matters to publicнеловко обсуждать такие вопросы на людях
gen.it is hard to judge in such mattersв таких делах судить трудно
gen.it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or chinaнеобходимо очистить рану от всех инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора
gen.it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or chinaнеобходимо очистить рану от инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора
gen.it is no easy matter to findнелегко установить
gen.it is no laughing matterэто не шутка
gen.it is no laughing matterдело нешуточное
gen.it is no laughing matterсмеяться нечему
gen.it is no matterничего
gen.it is no matterневажность
gen.it is no matterневажно
gen.it is no matterне имеет значения
gen.it is no matterвсё равно
gen.it is no matterнужды нет
gen.it is no such matterотнюдь (Супру)
gen.it is not a hanging matterэто не такое уж страшное преступление
gen.it is not a laughing matterсмеяться нечему
gen.it is not a laughing matterэто не шутка
gen.it is not a laughing matterэто дело нешуточное
gen.it is not a laughing matterдело нешуточное
gen.it is not a matterдело не (в; of)
Gruzovikit is not a matter ofдело не в
gen.it is not a matter to laugh aboutэто не шуточное дело
gen.it is not only a matter of moneyэто не только вопрос денег
gen.it is only a matter of l. s. d.вопрос только в деньгах
gen.it is only a matter of timeэто просто вопрос времени (Interex)
gen.it is the heart that mattersлишь бы человек был хороший (Carlie)
gen.it is very pretty in theory, but what about the practical side of the matter?в теории это очень красиво, а как это выглядит на практике?
gen.it isn't a laughing matterэто дело нешуточное
Игорь Мигit little matters whetherне столь важно
Игорь Мигit little matters whetherбез разницы
Игорь Мигit little matters whetherневажно
Игорь Мигit little matters whetherвсё равно
Игорь Мигit little matters whetherне имеет особого значения
gen.it makes no matterневажно
gen.it makes no matterне имеет значения
gen.it matters a good deal to meдля меня это очень важно
gen.it matters littleэто ничего не значит
gen.it matters littleэто мало что значит
gen.it matters littleэто совсем неважно
gen.it matters littleэто не имеет большого значения
gen.it matters little a good deal to himэто ему неважно (о́чень ва́жно)
gen.it matters little whether the meeting takes placeневажно, состоится собрание или нет (whether he passes the examinations, etc., и т.д.)
gen.it matters little whether we go or stayневажно, поедем мы или останемся
gen.it matters to meдля меня это важно (It matters to me. Does it matter to you? ART Vancouver)
gen.. It was just a matter of time beforeэто был только вопрос времени, когда (ROGER YOUNG)
gen.it was only a matter of time beforeэто был только вопрос времени, когда (ROGER YOUNG)
gen.it wasn't easy to take in the matterбыло нелегко понять суть дела
gen.it won't do us any harm if we talk the matter overнам не мешает обсудить этот вопрос
gen.it won't do us any harm if we talk the matter overесли мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будет
gen.it won't hurt to postpone the matter for a weekничего не случится, если отложить это дело на неделю
gen.it won't hurt to postpone the matter for a weekничего не случится, если дело будет отложено на неделю
gen.it would be a different matterладно бы (Anglophile)
gen.it would have been a different matterладно бы (Anglophile)
gen.it's a different matter thatдругое дело, что (Alexander Demidov)
gen.it's a matter ofэто связано с особенностями (4uzhoj)
gen.it's a matter ofвсе дело в (Damirules)
gen.it's a matter of doubt whetherможно усомниться в том, что
gen.it's a matter of fact thatочевидно, что
gen.it's a matter of historyэто исторический факт
gen.it's a matter of minutesэто вопрос нескольких минут (Franka_LV)
gen.it's a matter of skillэто дело техники (В спортивных репортаж время от времени можно услышать примерно следующее: "Оказался сглазу на глаз с вратарём – остальное было делом техники". Это клише можно перевести примерно так: "Found himself one on one with the goalie. The rest was just applying the right skills." VLZ_58)
gen.it's a matter of skillsэто дело техники (В спортивных репортажах время от времени можно услышать примерно следующее: "Оказался с глазу на глаз с вратарём – остальное было делом техники". Это клише можно перевести примерно так: "Found himself one on one with the goalie. The rest was just applying the right skills." VLZ_58)
gen.it's a matter of tasteэто дело вкуса
gen.it's another matter altogetherэто совсем другое дело
gen.it's another matter thatдругое дело, что (bookworm)
gen.it's по easy matter to find a house in this cityв этом городе нелегко найти жильё
gen.it's for him to move first in the matterон первым должен начать действовать в этом вопросе
gen.it's just a matter ofдело всего лишь в том, чтобы (Drozdova)
gen.it's just a matter of discretionэто зависит от того, как посмотреть на дело
gen.it's а matter of fact thatочевидно, что
gen.it's no jesting matterэто не шутка
gen.it's no jesting matterэто дело серьёзное
gen.it's no laughing matterне до смеху (Leonid Dzhepko)
gen.it's no laughing matterшутка ли (Anglophile)
Игорь Мигit's no laughing matterэто не предмет для шуток
gen.it's no laughing matterэто не шуточное дело
gen.it’s no laughing matterне до шуток
Игорь Мигit's no laughing matterтакими вещами не шутят
gen.it's no laughing matterэто дело не шуточное
gen.it's no laughing matterэто дело нешуточное
gen.it's no trifling matterэто не шуточное дело
gen.it's no use argufying the matterспорить по этому вопросу бесполезно
gen.it's not a laughing matterэто дело нешуточное
gen.it's not a laughing matterэто дело не шуточное
gen.it's not a laughing matterдело нешуточное
gen.it's not a matter of if, but whenрано или поздно что-либо произойдет – вопрос только в том, когда это случится (one does somthing: Cybersecurity: It's not a matter of "if" but "when" there will be a breach. 4uzhoj)
gen.it's not a simple matter to teach children the three R'sобучить ребят грамоте и счету дело нелегкое
gen.it's not a simple matter to teach children the three R'sобучать ребят грамоте и счету дело нелегкое
gen.it's not going to help mattersэто делу не поможет (VLZ_58)
gen.it's not stretching matters to sayне будет преувеличением сказать (Telecaster)
gen.it's sad to see Jane moping about like this: what's the matter with her?так грустно видеть, как Джейн ходит такая мрачная, что с ней?
gen.keep leave the matter in abeyanceоткладывать решение вопроса (Lavrov)
gen.keep the matter in abeyanceпереносить срок рассмотрения вопроса
gen.keep leave the matter in abeyanceоставлять вопрос открытым (Lavrov)
gen.keep the matter openоставлять вопрос открытым
gen.keep the matter quietзамять дело (Anglophile)
gen.keep the matter unsettledоставлять вопрос открытым
gen.key mattersсерьёзные вопросы (bigmaxus)
gen.key mattersсерьёзные дела (bigmaxus)
gen.key mattersключевые вопросы (bigmaxus)
gen.know how matters standзнать, в каком положении находятся дела
gen.land mattersземельные отношения (в сфере земельных отношений = in land matters. Further, the administrative infrastructure that accompanied state presence in land matters in time became a serious impediment to land development throughout ... | Traditional land matters – a look into land administration in tribal areas in KwaZulu-Natal. Rauri Alcock and Donna Hornby for the Legal Entity Assessment ... | This is followed by a more technical overview of what the proposed law clearly does say on land matters, and what it fails to cover or leaves uncertain. | A history of the Hawaiian government survey with notes on land matters in Hawaii Alexander Demidov)
gen.laugh the matter offотшутиться (В.И.Макаров)
gen.lay the matter squarely beforeпрямо изложить кому-л. существо дела (smb.)
gen.lay the matter squarely beforeчестно изложить кому-л. существо дела (smb.)
gen.lay the matter squarely beforeпрямо изложить кому-л. дело (smb.)
gen.lay the matter squarely beforeчестно изложить кому-л. дело (smb.)
gen.let matters driftпустить дело на самотёк (Anglophile)
gen.let matters standпустить на самотёк (Баян)
gen.let matters standпредоставить события их естественному ходу (Баян)
gen.let matters take care of themselvesпустить дело на самотёк (Anglophile)
gen.let that matter hangповременим с этим делом
gen.let the matter restоставить дело так, как есть
gen.let the matter restоставим так, как есть
gen.let the matter restне будем это трогать
gen.let the matter rest for a whileоставим это пока (так, как есть)
gen.let the matter stand overотложите это дело
gen.let us consider the matterдавайте обсудим этот вопрос
gen.let us consider the matterдавайте рассмотрим это
gen.let us consider the matterдавайте рассмотрим этот вопрос
gen.let us consider the matterдавайте обсудим это
gen.let's beat the matter outдавай разберёмся, в чём дело
gen.let's discuss the matter at handдавайте по делу (ankicadeenka)
gen.let's get back to the matter in handдавайте вернёмся к обсуждаемому вопросу (Vladimir Shevchuk)
gen.let's get down to the matter at handдавайте перейдём к насущным делам
gen.let's get down to the matter at handдавайте перейдём к очередному вопросу
gen.let's inquire into the truth of the matterдавайте разузнаем, в чём действительно дело
gen.let's put an end to this matterпоставим точку на этом деле
gen.let's see how matters standпосмотрим, как обстоят дела
gen.let's the matter restпусть всё останется как есть
gen.make a matter of conscienceсчитать делом своей совести
gen.make a matter of conscienceпоступать по совести
gen.make a remark on the essence of the matterсделать замечание по существу (Interex)
gen.make matters unnecessarily complicatedмудрить
gen.make matters worseухудшить положение дел (В.И.Макаров)
gen.make matters worseусугубить ситуацию (Val_Ships)
gen.make matters worse he was lateболее того в довершение всего, он ещё и опоздал
gen.make matters worse he was visited by a severe illnessв добавление ко всему он серьёзно заболел
gen.make much of trivial mattersпридавать слишком большое значение пустякам
gen.make much of trivial mattersноситься с (кем-либо/чем-либо)
gen.make no bones of the matterне стесняться
gen.make no bones of the matterсмело и открыто обсуждать
gen.make no bones of the matterне колебаться
gen.make no matterне придавать веса
gen.make no matterне придавать значения
gen.make no matterне иметь значения
gen.make the issue a matter of principleподнимать вопрос на принципиальную высоту
gen.make the matters more complexусложнить дело ('A minute examination of the circumstances served only to make the case more complex.' (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.make the matters worseэтого ещё не хватало!
gen.mastery of the subject matterзнание предмета (Each student must demonstrate mastery of the subject matter in order to pass the class. – dimock merriam-webster.com dimock)
gen.mastery of the subject matterвладение предметом (Each student must demonstrate mastery of the subject matter in order to pass the class. – merriam-webster.com dimock)
gen.mend mattersпоправлять дела
gen.mend mattersпомочь делу
gen.mend the matterулучшить ситуацию
gen.mend the matterпомочь делу
gen.mend the mattersулучшить ситуацию
gen.no choice in the matterне иметь никакого выбора
gen.no choice in the matterне иметь возможности что-л. сделать
gen.no choice in the matterбыть вынужденным поступать так, а не иначе
gen.it is no laughing matterэто не шуточное дело
gen.no laughing matterнешуточное дело (While some might see the circumstances surrounding the fruit fight to be amusing in their absurdity, the outcome of the odd showdown was no laughing matter as the customer ultimately wound up needing to be hospitalized and Budhathoki has been charged with recklessly endangering another person and aggravated assault for the fruit fight that went wildly awry. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
gen.no laughing matterне "ха-ха" (Alexey Lebedev)
gen.no laughing matterне шутки (Alexey Lebedev)
gen.no laughing matterбез всяких шуток
gen.no matterнезависимо от того
gen.no matterбез разницы (Stas-Soleil)
gen.no matterневажно (It seems that Doug's coat has gone missing. Oh, well, no matter: we can always buy a new one, now can't we? • "Did you fail your exam?" "Yes, but no matter. I'll just study harder next time." В.И.Макаров)
gen.no matter!ничего!
gen.no matterвне зависимости от...
gen.no matterневажность
gen.no matterничего
gen.no matter howсколь бы ни (Stas-Soleil)
gen.no matter howсколь бы ... ни (Stas-Soleil)
gen.no matter howкак ... ни
Игорь Мигno matter howнезависимо ни от чего
gen.no matter howкак бы (как бы ни)
Игорь Мигno matter how awful the situationнесмотря на весь ужас ситуации
gen.no matter how causedнезависимо от причин (Johnny Bravo)
gen.no matter how difficult it isкак ни трудно
gen.no matter how he triedкак он ни старался
gen.no matter how he tried to console her, she still criedкак он её ни успокаивал, она всё продолжала плакать
Игорь Мигno matter how "hot" is media attentionнезависимо от "градуса" накала медиа-поля
gen.no matter how late it isкак ни поздно (Franka_LV)
Игорь Мигno matter how old you areнезависимо от возраста
Игорь Мигno matter how smallсколь бы мал он ни был
gen.no matter how you slice itкак ни посмотри (WiseSnake)
gen.no matter how you slice itкак бы вы к этому ни относились (WiseSnake)
gen.no matter the occasionневажно, по какому поводу (Neighbours complained that there was always some drinking going on, no matter the occasion. ART Vancouver)
gen.no matter the oddsнесмотря ни на что (Tion)
gen.no matter whatневзирая ни на что (Luckily, his wife loves him no matter what. ART Vancouver)
gen.no matter whatнесмотря ни на что (Johnny Bravo)
Игорь Мигno matter whatчего бы то ни стоило
gen.no matter whatкак бы всё ни обернулось (Abysslooker)
gen.no matter what it takesво что бы то ни стало (triumfov)
Игорь Мигno matter what it tookчего бы это кому-либо ни стоило
Игорь Мигno matter what the consequencesневзирая на последствия
gen.no matter what the costсколько бы это ни стоило (VLZ_58)
gen.no matter what you doкак ни верти
gen.no matter what you doкак ни вертись (Сomandor)
gen.no matter whenкогда бы ни
gen.no matter whereгде бы ни
gen.no matter where in the world you liveнезависимо от места вашего проживания (dimock)
gen.No matter where you go, you can't escape yourselfот себя не убежишь (= Куда бы ты ни уехал, от себя не скроешься Alexander Oshis)
gen.no matter which way you look at itкак ни крути (triumfov)
gen.no small matterне шутка (E.g. Environmental care is no small matter.)
gen.no small matterочень важный вопрос
gen.no trifling matterдело не шуточное (Anglophile)
gen.nobody seems willing to move in the matterникто не хочет вмешиваться в дело
gen.object-matterсодержание (книги, разговора)
gen.object-matterпредмет (изучения, обсуждения)
gen.old tunes about what matters mostстарые песни о главном (Tanya Gesse)
gen.or even ... for that matterда даже и (Melitopolano)
gen.or ... for that matterда и вообще (Any greeting, or anything we say, for that matter, can be condescending and patronising. 4uzhoj)
gen.other mattersпрочие вопросы (название пункта повестки дня)
gen.other matters pre-engaged himон был уже занят другими делами
gen.own interest in the matterличная заинтересованность в вопросе (YanYin)
gen.particulate matterматериал в виде частиц (I. Havkin)
gen.particulate matterвзвешенные частицы (IrinaSOS)
gen.personal, territorial or subject-matter jurisdictionподведомственность или подсудность (Alexander Demidov)
gen.personnel mattersкадровые вопросы (bookworm)
gen.public law mattersвластные публичные отношения (The excellent reputation of Brick Court Chambers is founded in part on its deep expertise in public law matters in the context of EU and competition law Alexander Demidov)
gen.quarrel over a matterсобираться по поводу (чего-либо)
gen.quarrel over a matterссориться по поводу (чего-либо)
gen.raise a matter withзаговорить с кем-либо по вопросу (на тему)
Gruzovikreading matterчтение
gen.reading matterчтиво
gen.really matterиметь большое значение ("The kinds of inputs that children get really matter. It changes brain anatomy, brain physiology, brain chemistry, and gene expression." (Dr. Helen Neville) ART Vancouver)
gen.responsible for ... mattersведающий вопросами (ABelonogov)
gen.rest the matter thereне занимайтесь больше этим делом
gen.rest the matter thereпусть дело остаётся так, как есть
gen.run away from one's matterотступить от предмета речи
gen.salve the matterвыпутаться из беды
gen.separate existence of matterсамостоятельное существование материи
gen.separate matterотдельная тема (Soulbringer)
gen.separate mattersспециальные вопросы
gen.separate mattersсамостоятельные вопросы
gen.she did not give the matter even a passing thoughtона совсем не занималась этим
gen.she did not give the matter even a passing thoughtона не придала этому значения
gen.she gave him her reading of the matterона изложила ему свою версию этого дела
gen.she never gets put out even by the most difficult mattersдаже самые трудные ситуации никогда не смущают её
gen.she was instructed that matter had already beem settled by our lawyersей сообщили, что вопрос уже решён нашими адвокатами
gen.she was left to decide the matter for herselfей предоставили самой решить это
gen.silence on matterмолчание по вопросу
gen.simple inorganic matterпростое неорганическое вещество
gen.someone who can grasp matters easilyцепкий ум (someone who can understand matters easily Andrew Goff)
gen.source familiar with the matterисточник, знакомый с вопросом (dimock)
gen.sources familiar with the matterосведомлённые источники (okedition.org nerdie)
gen.straighten out a matter promptlyуладить дело в срочном порядке
gen.such events provide matter for newspapersподобные события — интересный материал для газет
gen.take a sane view of the matterподойти к чему-либо как подобает разумному человеку
Gruzoviktake action on a matterдать направление делу
gen.take matters into one's own handsвзять дело в свои руки (bookworm)
gen.take matters into one's own handsбрать дело в свои руки (bookworm)
gen.take matters into one's own handsсамому заняться вопросом (A.Rezvov)
gen.take matters into one's own handsсамому заняться проблемой (A.Rezvov)
gen.take matters into own handsвзять дела в свои руки
gen.take short a short view of a of a matter of an affairпроявлять недальновидность при рассмотрении дела
gen.take the matter in handзаняться делом (Interex)
gen.take the matter into own handsвзять дело в свои руку
gen.take the matter to a lawyerпойти с этим делом к юристу
gen.take up that matter with the chairmanобсудить дело с председателем (with the ministry, etc., и т.д.)
gen.take up that matter with the chairmanрассмотреть дело с председателем (with the ministry, etc., и т.д.)
gen.take up the matterвзяться за это дело (ART Vancouver)
gen.take up the matter withпоставить вопрос перед (someone)
gen.take up the matter withпоставить вопрос перед
Gruzoviktechnical mattersтехническая часть
gen.Thank you for your time and effort in this matterблагодарю за содействие в данном вопросе (fruit_jellies)
gen.touchy matterщекотливый вопрос (Andrey Truhachev)
gen.touchy matterделикатный предмет (разговора Andrey Truhachev)
gen.touchy matterделикатный вопрос (Andrey Truhachev)
gen.touchy matterделикатная тема (Andrey Truhachev)
gen.touchy matterщекотливая тема (Ремедиос_П)
gen.trivial mattersмелочи
gen.trivial subject matterмелкотемье (Andrey Truhachev)
gen.twist many things into laughing matterсделать многое предметом насмешек
gen.unsettled mattersнезавершённые дела (e.g. I have some unsettled matters on hand of great importance to my company, which I fear will prevent my leaving here. Soulbringer)
gen.upon the matterоколо
gen.upon the matterза всем тем
gen.upon the matterво всяком случае
gen.upon the whole matterза всем тем
gen.upon the whole matterв заключение
gen.upon the whole matterнаконец
gen.upon the whole matterво всяком случае
gen.upon the whole matterпосле всего
gen.what does it matter?в чем чья-л. проблема?
Gruzovikwhat does it matter to?что за дело?
Gruzovikwhat does it matter!что за беда!
gen.what does it matter to sb?в чем чья-л. проблема?
Gruzovikwhat does it matter to you?что тебе за дело?
gen.what does it matter what I say?разве мои слова имеют хоть какое-нибудь значение?
gen.what is the matterв чём дело
gen.what is the matter?в чём дело?
gen.what is the matter?в чем дело?
gen.what is the matterчто случилось (what's the matter with you? – что с вами?)
gen.what knocks me most is his ignorance in such a matterбольше всего меня убивает его невежество в таких вопросах
gen.what matter?это несущественно
gen.what’s the matter?в чём дело?
gen.what's the matter?в чем дело?
gen.what's the matter?что тут у вас стряслось? (Anglophile)
gen.what's the matter? Matter enough!вопрос Что случилось? ответ Да уж случилось! (linton)
gen.what's the matter with trying to help him?что здесь такого если я попробую помочь ему?
gen.what's the matter with trying to help him?что здесь плохого если я попробую помочь ему?
gen.what's the matter with trying to help him?что здесь особенного если я попробую помочь ему?
gen.what's the matter with you? you're shaking all overчто с тобой? ты весь дрожишь
gen.white matterгной
gen.will you put the matter in my hands?не поручите ли вы мне это дело?
gen.will you put the matter into my hands?не поручите ли вы мне это дело?
gen.within a matter of monthsв считанные месяцы (AMlingua)
gen.within a small matterпочти
gen.writer on matters of everyday lifeбытописатель
Showing first 500 phrases