DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing marches | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bon marcheвыгодно (a bon marché)
a bon marcheпо дешёвке
a bon marcheсо скидкой
a good march good music, a long walk, etc. always cheers me upхороший марш и т.д. всегда вселяет в меня бодрость
a good march good music, a long walk, etc. always cheers me upхороший марш и т.д. всегда поднимает моё настроение
as the day marches on, try to get everything completed.Постарайся всё закончить в течение дня до конца дня.
be mad as a March hareвыжить из ума
be as mad as a March hareрехнуться
be as mad as a March hareвыжить из ума
be mad as a March hareрехнуться
by the beginning of January, February, March of next yearк началу января, февраля или марта следующего года (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
by the fifth of Marchк пятому марта
by the right, quick march!направо, марш!
composer of marchesкомпозитор-маршевик
composer of marchesкомпозитор, сочиняющий марши
dead marchпохоронный марш
did you see the soldiers march by?вы видели, как прошли солдаты?
did you see the soldiers march by?вы видели, как промаршировали солдаты?
fit smb. for long marchesподготовить кого-л. к длинным переходам (for a career abroad, for new duties, for admission to a college, etc., и т.д.)
forced marchфорсированный марш
as a military command forward march!марш!
grand marchторжественное шествие парами (при открытии бала)
he has been in business since March 2016с 2016 он занимался предпринимательской деятельностью (Ace Translations Group)
he marched up and down the station platformон ходил взад и вперёд по платформе
he marched up and hit herон решительно подошёл к ней и ударил ее
he marched up to herон решительно подошёл к ней
he was marched off to prisonего препроводили в тюрьму
he'll be home in late Marchон вернётся домой к концу марта
here is his letter of indicates dates the fifth of Marchвот его письмо от ото пятого марта
hunger-marchголодный поход (безработных)
ides of Marchроковой день
ides of Marchмартовские иды (15 марта)
in early Marchв начале марта
in Marchв марте
it happened some time last Marchэто случилось как-то в марте прошлого года
it happened sometime last Marchэто случилось как-то в марте прошлого года
it is a region that marches with Canada in the north and the Pacific in the westэто территория, граничащая с Канадой на севере и с Тихим океаном на западе
last Marchмарт прошлого года (если это говорится в январе-феврале)
last Marchмарт этого года (если это говорится в апреле – декабре)
mad as a March hareсовсем сумасшедший
as as mad as a March hareсовсем из ума выжил
mad as a March hareспятивший
as as mad as a March hareне в своём уме
March 88 Марта (International Women's Day or Mother's Day (primarily Eastern Europe, Russia, and the former Soviet bloc) Taras)
march a man war prisoners, the thief, the burglar, etc. off to jailдоставлять человека и т.д. в тюрьму
march a man war prisoners, the thief, the burglar, etc. off to prisonдоставлять человека и т.д. в тюрьму
march acrossпересекать (Johnny Bravo)
march against the enemyидти на противника
march against the enemyначать боевые действия
march against the enemyвыступать против противника
march aheadдвигаться вперёд
march aheadидти вперёд
march army into a countryввести свою армию в какую-либо страну
march one's army into the townввести войска в город
march as far as the cityдойти до города
march at the head of a large forceмаршировать во главе большого соединения
march at the head of a large forceидти во главе большого соединения
march awayотмаршировать
march awayотмаршировать
march awayувести
march awayпройти мимо
march awayуйти
march awayуводить
march backпройти твёрдым шагом путь обратно
march backвернуться
march back againвозвращаться
March beerмартовское пиво
March daysмартовские дни
march forучаствовать в демонстрации за (Ремедиос_П)
march for a whileпомаршировать
march forthвыходить
march forthвыступать (в поход)
march forty milesсделать сорокамильный переход
march forty milesпокрыть расстояние в сорок миль
march forty milesпройти расстояние в сорок миль
march four abreastмаршировать по четыре в ряд
march four abreastмаршировать шеренгами по четыре в ряд
march four abreastидти шеренгами по четыре в ряд
march four abreastмаршировать шеренгами по четыре
march four abreastидти по четыре в ряд
march in cadenceидти в ногу
march in fileидти колонной по два
march in fileидти в колонне по два
march in fileидти по два
march in foursмаршировать шеренгами по четыре (in single file, in open order, in line, in perfect time, etc., и т.д.)
march in lockstepследовать в фарватере
march in lockstepподдерживать общую линию
march in lockstepшагать в ногу тесным строем (VLZ_58)
march in lockstepпечатать шаг (Nazi soldiers marching in lockstep Рина Грант)
march in lockstepидти в ногу (Andrey Truhachev)
march in lockstepследовать линии
march in lockstepидти в фарватере
march in lockstepпридерживаться общих правил
march in lockstepподдерживать взгляды
march in lockstepмаршировать (Nazi soldiers marching in lockstep Рина Грант)
march in quick timeидти быстро
march in single fileидти гуськом
march in single fileидти в затылок
march in slow timeидти медленно
march in stepшагать в ногу (нога; with)
march in step withшагать в ногу
march in stepидти в ногу
march in step with othersидти в ногу (с други́ми)
march in step with the musicидти под музыку
march in step with the musicмаршировать под музыку
march into townвойти в город (into a walled city in China, into the fort, etc., и т.д.)
march-manжитель марки, пограничной местности
march oblique to the leftразвернуться в марше налево на 45 градусов
March of DimesБлаготворительный фонд "Марш гривенников" (gulnara11)
March of Dimesобщественная благотворительная кампания по борьбе с полимиелитом и его последствиями (ABelonogov)
March of DimesМарш гривенников (gulnara11)
March of Dimesобщественная благотворительная кампания по борьбе с полиомиелитом и его последствиями (ABelonogov)
march of the empty potsмарш пустых кастрюль (The “March of the Empty Pots” last Wednesday, in which more than 5,000 women brandishing kitchenware par ticipated, was initially a protest against food shortages. nytimes.com Alexander Oshis)
march offуходить
march offуйти
march offотвести
march offвыходить
march offотмаршировать
march offвыступать (в поход)
march offотводить
march offвыступить
march offотмаршировать
march offудирать
march offубираться
march offвыступать
march onнаступать
march onподвигаться вперёд
march onпродвинуться вперёд
march onпродвигаться вперёд
march on the capitalдвигаться маршем на столицу
march on the townидти на город (upon the capital, on a fortress, etc., и т.д.)
march on the townнаступать на город (upon the capital, on a fortress, etc., и т.д.)
march orderприказ на марш
march orderтренировка в совершении маршей
march orderпоходное снаряжение
march outзаставить уйти
march outпринудить кого-л. удалиться
march outвелеть выйти вон
march outвыходить
march outвыйти
march outвыводить
march outвыступать (в поход)
march outвыпроваживать (кого-либо)
march outвыступить
march outвыступать
march out of the fortвыступить из крепости
march out the soldiersвыводить солдат (из казармы и т.п.)
march-pastпрохождение почётного караула (при встрече и т. п. государственного деятеля)
march pastпродефилировать (pf of дефилировать)
march-pastпарад (военный, спортивный)
march pastпроходить церемониальным маршем
march performanceскорость движения (на марше)
march steadilyмаршировать размеренным шагом (quickly, slowly, triumphantly, hand in hand, etc., и т.д.)
march the prisoner awayувести пленного
march the prisoner awayувести заключённого
march the prisoner offувести пленного
march the prisoner offувести заключённого
march the prisoners into the yardвыводить заключённых на прогулку во двор
march the troopsвывести войска в поход
march through the streetsпроходить по улицам (through the town, etc., и т.д.)
march through the streetsмаршировать по улицам (through the town, etc., и т.д.)
march to a different drumbeatотличаться от других (lirenelle)
march to a different drummerделать всё по-своему (Alexander Oshis)
march to one's own drummerжить своим умом (Alexander Oshis)
march smb. to the doorвыпроваживать (кого́-л.)
march to the doorзаставить идти к двери
march to the same drummerиметь одинаковые убеждения, двигаться в одном направлении как единое целое (If you think we all march to the same drummer, we think and act alike. Annakolossova)
march towards the cityдвигаться процессией по направлению к городу
march towards the cityидти походным порядком на город
march under the American flagвыступать под американским флагом
march under the standardбыть последователем
march under the standard ofбыть приверженцем (кого-либо)
march under the standard ofбыть приверженцем (последователем, кого-либо)
march under the standard ofбыть последователем (кого-либо)
march upидти вперёд
march upподходить
march up and downходить взад и вперёд
march with bannersидти со знаменами
marched backотвести назад (blaireau)
Memorial Marchбессмертный полк (в иностранных источниках Moscowtran)
mid-Marchсередина марта (Alexei Yakovlev)
next Marchв марте будущего года
next Marchв будущем марте
on the morning of the 3rd of Marchутром третьего марта
on the 8th of March8 марта
organize a marchустраивать демонстрацию (a procession, a party, an entertainment, a sightseeing tour, etc., и т.д.)
organize a marchорганизовывать демонстрацию (a procession, a party, an entertainment, a sightseeing tour, etc., и т.д.)
our letter of 5th March and our telegram of the same dateнаше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа
our letter of the 5th March and our telegram of the same dateнаше письмо от 5 марта и наша телеграмма от того же числа
our territory marches with theirsнаша территория граничит с их (территорией)
peace marchмарш мира
practice marchучебный марш
quick marchбыстрый шаг
quick march double!кругом, бегом марш!
Radetzky March"Марш Радецкого" (И. Штрауса-отца)
receive orders to marchполучать приказ выступать (instructions to go to India at once, etc., и т.д.)
river ice breaks up in Marchв марте лёд на реке тронулся
salt marchсолончак
she marched off in disgustей стало противно, она повернулась и ушла
she marched the child up to bedона увела ребёнка наверх в спальню
slow marchмедленный марш (65 шагов в минуту, обыкн. на похоронах)
steal a marchопередить (в чём-либо)
student marchesпротесты студенческих организаций (Ivan Pisarev)
student marchesпротесты студенческих объединений (Ivan Pisarev)
student marchesпротесты студенческих профсоюзов (Ivan Pisarev)
student marchesстуденческие демонстрации (Ivan Pisarev)
student marchesстуденческие волнения (Ivan Pisarev)
student marchesстуденческие выступления (Ivan Pisarev)
student marchesпротесты студентов (Ivan Pisarev)
student marchesстуденческие акции протеста (Ivan Pisarev)
student marchesстуденческие протесты (Ivan Pisarev)
the days lengthen in Marchв марте дни становятся длиннее
the eighteenth of Marchвосемнадцатое марта
the eighth of Marchвосьмое марта
the Ides of Marchмартовские иды (пятнадцатое марта)
the ides of Marchиды марта
the long march has quite finished the armyдлинный переход обессилил войска
the long march has quite finished the troopsдлинный переход вконец измотал войско
the long march has quite finished the troopsдлинный переход вконец измотал солдат
the Marchesпограничная полоса между Англией и Шотландией и Уэльсом
the Marchesпограничная полоса между Англией и Англией и Уэльсом
the sixteenth of Marchшестнадцатое марта
the soldiers marched onсолдаты продолжали идти вперёд
the soldiers marched onсолдаты всё шли вперёд
the troops marched into the townвойска вступили в город (походным порядком)
the troops marched into the townвойска вошли в город (походным порядком)
they marched ten miles with easeони легко без труда прошли десять миль
they marched thorough the townони прошли по городу
this festival falls on 1 March.этот праздник выпадает на первое Марта
this Marchв марте этого года
time march through the cityвыбрать время для марша по улицам города
time marches onвремя идёт вперёд
time marches onвремя не стоит на месте (Liv Bliss)
time marches onвремя идёт не останавливаясь
today is March 1stсегодня - первое марта
until at least the end of Marchпо крайней мере до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
until at least the end of Marchкак минимум до конца марта (Bloomberg Alex_Odeychuk)
wedding marchсвадебный марш (обыкн. Мендельсона)
when the soldiers marched inкогда солдаты вступили (в город, деревню и т. п.)
when the soldiers marched inкогда солдаты вошли (в город, деревню и т. п.)
with reference to your letter of 23rd Marchотносительно вашего письма от 23 Марта
with these words he marched out of the roomс этими словами он демонстративно вышел из комнаты
your letter of March 7ваше письмо от седьмого марта