DictionaryForumContacts

   English
Terms containing manage to | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
progr.A function of asynchronous messaging where the application server manages the messaging infrastructure and extra standard types of messaging beans are provided to add functionality to that provided by message-driven beansФункция асинхронной службы сообщений, в которой сервер приложений управляет инфраструктурой службы сообщений. Кроме того, эта функция предоставляет дополнительные типы объектов EJB сообщений, расширяющие возможности объектов EJB, управляемых сообщениями (см. extended messaging ssn)
progr.A semaphore is a synchronization mechanism that can be used to manage synchronization relationships and implement the access policiesСемафор – это механизм синхронизации, который можно использовать для управления отношениями между параллельно выполняющимися программными компонентами и реализации стратегий доступа к данным (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn)
progr.A semaphore is a synchronization mechanism that can be used to manage synchronization relationships and implement the access policiesСемафор – это механизм синхронизации, который можно использовать для управления отношениями между параллельно выполняющимися программными компонентами и реализации стратегий доступа к данным (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn)
progr.A thread is a lighter burden on the operating system to create, maintain, and manage because very little information is associated with a thread. This lighter burden suggests that a thread has less overhead compared to a processЗатраты вычислительных ресурсов, связанные с созданием потока, его поддержкой и управлением, у операционной системы значительно ниже по сравнению с аналогичными затратами для процессов, поскольку объём информации отдельного потока гораздо меньше, чем у процесса (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003 ssn)
gen.ability to plan and manage timeСпособность планировать и управлять временем (tlumach)
gen.Americans manage to see Oxford in a few hoursамериканцы ухитряются осмотреть Оксфорд за несколько часов
lawappoint a receiver to manage the propertyназначать управляющего имуществом (sankozh)
EBRDauthority to manage fundsраспорядитель кредитов
gen.be able to manage on one's ownсправиться (самому: Do you need a hand or can you manage on your own? • I can manage on my own, thank you. • Don't bother walking me, Nick, I can manage on my own. 4uzhoj)
Gruzovik, inf.be unable to manageзашиться (pf of зашиваться)
Gruzovik, inf.be unable to manageзашиваться (impf of зашиться)
Makarov., inf.be unable to manageзашиваться
gen.be unable to manageзашиваться (impf of зашитьс Anglophile)
Gruzovik, inf.begin to manageзахозяйничать
progr.business-related activities needed to manage a manufacturing organizationфинансово-хозяйственные действия, необходимые для управления производственным предприятием (ssn)
gen.cannot manage toне удаваться (мне не удаётся – If I can't manage to live the way I want to live in my own home because of neighbours on both sides, how can those poor folks living in their rental apartments possibly feel? ART Vancouver)
gen.can't you manage to screw a bit extra out of your parents?вы разве не можете вытянуть из родителей ещё немного денег?
progr.Concurrency in software is a way to manage the sharing of resources used at the same timeПараллельность в программах – это способ управлять распределением общих ресурсов, используемых одновременно (см. Multi-Core Programming by Shameem Akhter and Jason Roberts 2006 ssn)
progr.Concurrency in software is a way to manage the sharing of resources used at the same timeПараллельность в программах — это способ управлять распределением общих ресурсов, используемых одновременно (см. Multi-Core Programming by Shameem Akhter and Jason Roberts 2006 ssn)
Gruzovik, dial.contrive to, manage (toизноравливаться (impf of изноровиться)
progr.Data elements are the fundamental units of data an organization manages, therefore they must be part of the design of databases and files within the organization and all transaction sets the organization builds to communicate data to other organizationsЭлементы данных являются базовыми единицами организационного управления данными, следовательно, они должны быть частью проекта баз данных и файлов в организации, а наборы всех транзакций образуют передаваемые другим организациям данные (см. ISO/IEC 11179-1:2004E ssn)
dipl.day-to-day managedоперативное руководство
busin.declaration of incapacity to manage own affairsобъявление о неспособности управлять своими делами
gen.did you manage toсмог ли (сделать ч- либо), удалось ли (сделать ч- либо Андрей Калугин)
gen.did you manage to get the number of the car down?вам удалось записать номер автомобиля?
gen.duly authorized to manage the affairs and businessлицо, выполняющее организационно-распорядительные и административно-хозяйственные функции (4uzhoj)
softw.easy to deploy and manageпростая в развёртывании и управлении (translator911)
progr.functions involved in the business-related activities needed to manage a manufacturing organizationфункции, используемые для финансово-хозяйственных действий, необходимых для управления производственным предприятием (ssn)
gen.he always manages to put me in the wrongему всегда удаётся показать, что я неправ
Makarov.he did not manage to find the right wayон не сумел найти правильный путь
gen.he didn't manage to meet the deadlineу него не получилось успеть к сроку
Makarov.he hopes he manages to shrug off this cold before he goes on holidaysон надеется, что до отпуска ему удастся избавиться от простуды
gen.he is a difficult person to manageс ним трудно справиться
gen.he is a difficult person to manageс ним трудно сладить
gen.he is difficult to manageс ним нелегко справиться
Makarov.he is hard to manageс ним трудно справляться
Makarov.he is hard to manageс ним трудно справиться
gen.he managed to blunder throughон кое-как справился
Makarov.he manages to keep goingон как-то тянет
gen.he manages to keep goingон как-то тянет, ему удаётся держаться
Makarov.he was hardly able to manage another bottle of beerон еле осилил ещё одну бутылку пива
gen.he was put in to manage the businessему поручили руководить фирмой (to teach them sciences, to guard the premises, etc., и т.д.)
gen.his translation manages to be faithful to the spirit of the originalв переводах у него получается оставаться верным духу оригинала
gen.how did you manage to get the tickets?как ты ухитрился достать билеты?
gen.how did you manage to get the tickets?как тебе удалось достать билеты?
gen.how did you manage to get these tickets?как вы ухитрились достать эти билеты?
gen.how did you manage to get these tickets?как вам удалось достать эти билеты?
gen.how did you manage to get these tickets?как вам удалось получить эти билеты?
gen.how did you manage to get these tickets?как вы ухитрились получить эти билеты?
gen.how do you manage to exist here?как вы умудряетесь здесь жить?
gen.how do you manage to exist here?как вы живёте здесь?
gen.how does he manage to do all this?как он успевает всё это делать?
gen.how does he manage to exist on what he makes?как он ухитряется прожить на свой заработок?
gen.how does he manage to live on that salary?как он умудряется прожить на такое жалованье?
gen.however did you manage to do it?как вам вообще удалось сделать это?
gen.I managed to get in a blowмне удалось нанести удар
gen.I managed to root out a copy of the magazineмне удалось отыскать экземпляр журнала
gen.I managed to root out a copy of the magazineмне удалось откопать экземпляр журнала
gen.I think we could manage to crowd a few more inдумаю, мы могли бы втиснуть ещё несколько человек
gen.if he is properly treated he is perfectly easy to manageесли с ним хорошо обращаться, с ним очень легко ладить
gen.if I can't borrow the money I shall have to manage withoutесли мне не удастся занять денег, придётся обойтись без них
gen.if I can't borrow the money I shall have to manage withoutесли мне не удастся занять денег, придётся обойтись так
gen.I'm not interested in making money, so long as I can manage to rub alongпока мне хватает моего весьма скромного бюджета, дополнительные деньги меня не интересуют
Makarov.it is a hard thing to manageэто дело трудно выполнить
gen.it took all her ingenuity to manage to get a ticketей понадобилась вся её хитрость, чтобы достать билет
gen.I've managed to forage out a few cakesмне удалось раздобыть несколько пирожных
gen.know how to manageкак обращаться (с кем-либо)
gen.know how to manageзнать как обращаться (с кем-либо)
gen.know how to manageзнать
Makarov.know how to manageиметь подход к (someone – кому-либо)
gen.know how to manageиметь подход (к кому-либо)
Makarov.know how to manageзнать, как обращаться с (someone – кем-либо)
gen.licence to manage a mortgage poolлицензия на управление ипотечным покрытием (ABelonogov)
gen.manage day-to-day affairsуправление текущими делами (triumfov)
forexmanage the ruble more effectively against the foreign currencies that are the most important to the country's foreign tradeболее эффективно управлять курсом рубля по отношению к иностранным валютам, наиболее важным для внешней торговли страны (контекстуальный перевод; Bloomberg Alex_Odeychuk)
gen.manage toсуметь (He managed to escape the prison, but was very weak due to starvation. I. Havkin)
gen.manage toсмочь (См. пример в статье "суметь". I. Havkin)
inf.used sarcastically manage toугораздить
gen.manage toумудриться (carburetted)
psychol.manage to abstainпреодолевать абстинентную симптоматику (I. Havkin)
gen.manage to achieveсправиться (tfennell)
inf.manage to arriveугодить
Gruzovik, inf.manage to arriveугодить
gen.manage to avoidудалось избежать (Violetta-Konfetta)
Gruzovik, inf.manage to comeугодить
inf.manage to comeугодить
busin.manage to doумудриться сделать (smth, что-л.)
gen.manage to doуспешно что-либо делать
busin.manage to doсуметь сделать (smth, что-л.)
busin.manage to doухитриться сделать (smth, что-л.)
Makarov.manage to do everything in timeсуметь сделать все вовремя
Makarov.manage to do everything in timeухитриться сделать все вовремя
Gruzovik, inf.manage to escape scot-freeвывёртываться (impf of вывернуться)
Makarov.manage to escape scot-freeвыскользнуть из затруднительного положения
Makarov.manage to escape scot-freeвывёртываться из затруднительного положения
inf.manage to escape scot-freeвывернуться
Makarov.manage to escape scot-freeвывернуться из затруднительного положения
inf.manage to fall asleepзаснуть
Gruzovik, inf.manage to fall asleepзаснуться
Gruzovik, fig.manage to getвыторговывать (impf of выторговать)
fig., inf.manage to getвыторговываться
math.manage to getдобывать
Gruzovik, fig.manage to getвыторговать (pf of выторговывать)
Gruzovik, inf.manage to get by dint of application in the right quartersисхлопотать (pf of исхлопатывать)
inf.manage to get by dint of application in the right quartersисхлопотаться
inf.manage to get by dint of application in the right quartersисхлопатываться
Gruzovik, inf.manage to get by dint of application in the right quartersисхлопатывать (impf of исхлопотать)
gen.manage to get oneself invitedнапроситься (e.g. to a party Tanya Gesse)
gen.manage to get somewhereсуметь добраться (to get there in time, to catch the train, to pass one's examinations, to get along, to keep warm, etc., куда-л., и т.д.)
gen.manage to get somewhereухитриться добраться (to get there in time, to catch the train, to pass one's examinations, to get along, to keep warm, etc., куда-л., и т.д.)
Gruzovik, inf.manage to get toвыбираться (impf of выбраться)
Gruzovikmanage to get toвыбраться (pf of выбираться)
busin.manage to implementбыть способным внедрить (The number of customers may even increase if we manage to implement more efficient requests responce procedure. Johnny Bravo)
gen.manage to keep balanceустоять
Gruzovikmanage to keep one's balanceустоять (pf of устаивать)
Gruzovikmanage to keep one's balanceустаивать (impf of устоять)
gen.manage to keep balanceустаивать
Makarov.manage to keep one's temperсуметь сохранить спокойствие
Gruzovikmanage to make one’s way out by scrapingвыскрестись (pf of выскребаться)
Gruzovikmanage to make one's way out by scrapingвыскребаться (impf of выскрестись)
gen.manage to make way outвыскребаться (by scraping)
gen.manage to obtainвыхлопотать (after much effort)
gen.manage to reachдобрести (with до)
gen.manage to see an officialдобиться приёма у чиновника
brit.manage to thumb a lift withсуметь остановить машину (someone – кого-либо) чтобы подъехать на ней; We managed to thumb a lift with a lorry driver. – Мы сумели остановить грузовик. TarasZ)
amer.manage to thumb a ride withсуметь остановить машину (someone – кого-либо) чтобы подъехать на ней; We managed to thumb a ride with a truck driver. – Мы сумели остановить грузовик. TarasZ)
psychol.manage to understand thatсмочь осознать, что (Alex_Odeychuk)
gen.manage to utter a wordвыдавить из себя слово
Gruzovik, inf.manage to wake upдобудиться
inf.manage to wake upдобудить
gen.manage to work one's way into someone's houseнапроситься в гости
O&G, sakh.managed build-up to full production potentialконтролируемое наращивание добычи до полной пропускной способности оборудования
gen.managed toудалось (lenka))
gen.managed to getнапросился (himself) invited (e.g. to a party Tanya Gesse)
law, real.est.manage-to-core propertiesуправляемые до достижения уровня ключевых объекты недвижимости (Leonid Dzhepko)
progr.method to manageметод управления (ssn)
progr.methods to manageметоды управления (ssn)
mil., avia.motivation to manageвнутренняя мотивация для решения поставленных задач
Makarov.no fear, we will manage to do thisне бойся, мы с этим справимся
inf.not easy to manageна кривой кобыле не подъедешь (VLZ_58)
progr.operation to manage the wait-queueоперация управления очередью ожидания (Alex_Odeychuk)
Makarov.our bus just managed to clear the truckнаш автобус едва не столкнулся с грузовиком
lawpower of attorney to manage business interestsдоверенность на ведение дел (от имени юридического лица snowleopard)
busin.prepare oneself to manage crisesподготовиться к тому, чтобы справиться с кризисами
econ.Republic State Enterprise entitled to manage economic activitiesРГП на ПХВ (Гевар)
progr.risks considered as well as methods to manage the risksанализ возможных рискованных ситуаций, а также методы управления такими ситуациями (ssn)
Makarov.she didn't manage to find itей не удалось найти этого
gen.she didn't manage to persuade meей не удалось меня убедить
Makarov.she has managed to land that rich manона сумела-таки подцепить этого богача
gen.she knows how to manage childrenона умеет ходить за детьми
gen.she knows how to manage childrenона умеет знает, как обращаться с детьми
Makarov.she knows how to manage childrenона знает, как обращаться с детьми
gen.she knows how to manage childrenона умеет обращаться с детьми
Makarov.she knows how to manage peopleона умеет обращаться с людьми
Makarov.she manages to keep goingей удаётся держаться
Makarov.she manages to let criticism just wash over herона старается не обращать внимания на критику
Makarov.she manages to unite charm and ruthlessnessей удаётся сочетать обаяние и безжалостность
gen.she never managed to get along on her salaryей никак не удавалось укладываться в зарплату
gen.she never managed to get by on her salaryей никак не удавалось укладываться в зарплату
gen.she never managed to get on on her salaryей никак не удавалось укладываться в зарплату
gen.she was put in to manage the businessей поручили руководить фирмой
gen.she was put in to manage the businessей поручили руководить предприятием
Makarov.still he managed to catch the trainон ухитрился успеть на поезд
gen.successfully manage toдобиться (Artjaazz)
ed.technology to manage communicationsтехнологии для управления коммуникациями (ssn)
progr.the semaphore is used to help threads and processes synchronize access to shared modifiable memory or manage access to a device or other resourceСемафор используется для синхронизации доступа процессов и потоков к разделяемой модифицируемой памяти или для управления доступом к устройствам или другим ресурсам (см. "Parallel and Distributed Programming Using C++" by Cameron Hughes, Tracey Hughes 2003)
gen.the singer was looking for someone to manage himпевец подыскивал себе импресарио
Makarov.the two cars just managed to scrape by without touchingмашинам еле-еле удалось разъехаться
Makarov.the way to manage your Englishman is to dine himспособ, при помощи которого вы можете покорить англичанина – пригласить его на обед
Makarov.there are two coloured brothers. One of them manages to "pass" and becomes a barristerих двое братьев, они не европейцы по происхождению. Одному из них удаётся скрыть своё происхождение и стать барристером
math.they managed to distinguishим удалось различить
Makarov.they managed to gate-crash the matchим удалось пройти на стадион без билетов
comp., MSthis section enables you to create and manage search scopes.этот раздел служит для создания областей поиска и управления ими (Office System 2010)
Makarov.to business-manageуправлять делами коммерческого предприятия
Makarov.to business-manageбыть коммерческим директором
gen.urge to manageувлечение администрированием (VLZ_58)
progr.using condition variables to manage synchronization relationshipsиспользование условных переменных для управления отношениями синхронизации (ssn)
progr.using mutex semaphores to manage critical sectionsиспользование мьютексных семафоров для управления критическими разделами (ssn)
ed.using technology to manage communicationsиспользование технологий для управления коммуникациями (ssn)
gen.we manage to rub alongмы кое-как можем жить
Makarov.we managed to obtain a favourable settlementнам удалось добиться благоприятного решения
gen.we managed to shave pastнам удалось проскользнуть, не задев
gen.you always manage to lay your finger on the weak spot in my logicвам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей аргументации
gen.you always manage to lay your finger on the weak spot in my logicвам всегда удаётся раскрыть слабые стороны в моей логике
gen.you always manage to lay your finger on the weak spot in my logicвам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей логике
gen.you always manage to lay your finger on the weak spot in my logicвам всегда удаётся обнаружить слабые стороны в моей аргументации