DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing make out of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
an Indian can make almost anything out of bambooИндеец может сделать из бамбука практически все (Franka_LV)
someone can't make sense out of all thisкаша в голове (Lenochkadpr)
he dropped out of school for a term, he will have to make upон пропустил целый семестр, ему придётся навёрстывать упущенное
he just can't make head or tail out of this messон никак не может разобраться в этой путанице
he makes a &1000 a year out of his landsон получает со своих имений 1000 фунтов в год
he tried to make out something from the tangled mazes of history and legendон пытался разобраться в лабиринте исторических событий и легенд
I cannot make out the sense ofне могу понять смысла (чего-либо)
I would like to seize this opportunity and make the most out of itя бы хотел воспользоваться случаем и извлечь из этого максимум
it was out of order to make such a tactless remarkэто бестактное замечание было совершенно неуместным
make a beggar out ofпустить по миру (someone)
make a big deal out of itподнять большой шум по этому поводу (He was kicked off the plane for being drunk and now he's trying to make a big deal out of it. ART Vancouver)
make a bogeyman out ofпревращать в жупел (Andrey Truhachev)
make a bogeyman out ofпревратить в жупел (Andrey Truhachev)
make a cat's-paw out ofсделать кого-либо своим орудием
make a cat's-paw out ofпоручить кому-либо грязное дело
make a criminal case out of the incidentзавести уголовное дело по факту происшествия
make a good living out of paintingзарабатывать на жизнь продажей картин
make a joke out of somethingобращать в шутку (Interex)
make a killing out of a catastropheзаработать капитал на несчастье (Taras)
make a killing out of a catastropheизвлекать выгоду из кризиса (Taras)
make a killing out of a catastropheнаживаться на несчастьях других (Taras)
make a killing out of a catastropheнагреть руки на беде (Taras)
make a killing out of a catastropheобогатиться за счёт кризиса (Taras)
make a killing out of a catastropheнажиться на катастрофе (Taras)
make a killing out of a catastropheсделать состояние на катастрофе (Taras)
make a killing out of a catastropheполучить сверхприбыль из-за бедствия (Taras)
make a killing out of a catastropheобогатиться за счёт войны (Taras)
make a monkey out ofвыставить на посмешище (someone Anglophile)
make a mountain out of a mole hillделать из мухи слона (upws)
make a mountain out of a molehillраздувать на пустом месте (Alexander Demidov)
make a mountain out of a molehillделать из блохи верблюда (rechnik)
make a mountain out of a molehillпреувеличить
make a mountain out of a molehillсделать из мухи слона
make a mountain out of a molehillделать из мухи слона
make a mountain out of a molehillпреувеличивать
make a pig out of oneselfнаесться как свинья (I made a pig of myself at dinner. [=I ate too much at dinner] – learnersdictionary.com dimock)
make a pretty penny out ofхорошо заработать на (чем-либо)
make a pretty penny out ofподнажиться на
make a pretty penny out ofподзаработать на (чем-либо)
make a pretty penny out ofподнажиться на (чем-либо)
make a profit out of anythingнаживаться на чём угодно (He's ready to make a profit out of anything. ART Vancouver)
make a rule out of itвзять за правило (Alex_Odeychuk)
make a secret out of somethingутаивать (от других, напр., "we decided not to make a secret out of it" – "мы решили не утаивать информацию" Рина Грант)
make a secret out ofзасекретить (что-либо)
make a silk purse out of a sow's earсделать из кого-то человека
make a specialty out ofспециализироваться на (He has made a specialty out of advising young people how to manage their money. ART Vancouver)
make a story out of a trivial eventсделать статью на материале незначительного события
make a thing out ofделать из мухи слона (NumiTorum)
make a thing out of itделать из мухи слона (NumiTorum)
make a tragedy out ofустраивать трагедию (So you got one D, don’t go making a tragedy out of it. VLZ_58)
make a tragedy out ofделать из чего-либо трагедию
make an elephant out of a flyделать из мухи слона
make an issue out of somethingделать проблему (из чего-либо lexicographer)
make an utter fool out of himselfвыглядеть дураком
make an utter fool out of himselfвыставить себя полнейшим идиотом
make big deal out of nothingпридавать большое значение пустякам (ZolVas)
make bottles out of glassделать бутылки из стекла (bricks of clay, flour from wheat, etc., и т.д.)
make capital out ofнажить капитал на (чем-либо)
make capital out ofсоставить капитал (из чего-либо)
make capital out ofнажить капитал (чем-либо)
make it out of questionвыносить за скобки (youtube.com Butterfly812)
make lemonade out of lemonsобернуть себе на пользу неблагоприятную ситуацию (karakula)
make lemonade out of lemonsне вешать носа (karakula)
make mincemeat out ofскрутить в бараний рог (someone Tanya Gesse)
make mincemeat out ofизбить до полусмерти (someone – кого-либо) /)
make mincemeat out ofразнести в клочья (someone – кого-либо) "Кто подымал нас, братцы, на Годунова? Где он, вор собака? Да мы его на клочья разнесём!" /А. К. Толстой. Смерть Иоанна Грозного/)
make mincemeat out ofполностью уничтожить / разрушить / изничтожить (someone); что-либо; "И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма. Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено". \ Матфей, гл. 24, ст. 1–2 /)
make mincemeat out ofне оставить от кого-либо/чего-либо камня на камне (someone)
make money out ofнажиться на (sth. – чём-л.: People who are pushing these full-body scanners are going to make tons of money out of it. ART Vancouver)
make money out of somethingзаработать на (чём-либо ART Vancouver)
make money out of thin airделать деньги из воздуха (Tells you how to make money out of thin air for real. VLZ_58)
make mountains out of a molehillделать из мухи слона
make much profit out of this undertakingизвлекать большую выгоду из этого предприятия
make out a case in favour ofприводить доводы в пользу (smth., чего́-л.)
make out a case in favour ofприводить доказательства в пользу (smth., чего́-л.)
make out a certificate of death by heart failureвыдать свидетельство о смерти от инфаркта
make out an outline of a house in the distanceразличить очертания дома вдали (a ship near the horizon, a spire in the darkness, etc., и т.д.)
make something out ofделать что-то из чего-то (make things out of plastic = делать предметы из пластмассы pivoine)
make out ofпревращать в (Andrey Truhachev)
make something out of nothingделать из мухи слона (Anglophile)
make sth. out of thin airвысосать что-л. из пальца
make out the meaning of a phraseразобраться в значении фразы (a rule, etc., и т.д.)
make out the meaning of a phraseпонять значение фразы (a rule, etc., и т.д.)
make political hay out of somethingзаработать на чём-то политический капитал (Anglophile)
make sure you put out your savings at a high rate of interestпозаботься о том, чтобы вложить свои сбережения под высокий процент
make the best out ofизвлечь/извлекать пользу из
make the best out ofизвлечь пользу из
make the best out ofвоспользоваться
make the most out ofиспользовать максимально результативно (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать наибольшую отдачу от (Stas-Soleil)
make the most out ofизвлекать по максимуму из (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать по максимуму от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать максимальный результат от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать наибольший эффект от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать наибольший результат от (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать максимальный эффект от (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с максимальной отдачей (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать максимум от (Stas-Soleil)
make the most out ofизвлекать максимум из (Stas-Soleil)
make the most out ofполучать максимальную отдачу от (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать наиболее результативно (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать по максимуму (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать в максимальной степени (Stas-Soleil)
make the most out ofвыжимать максимум из (Stas-Soleil)
make the most out ofвыжимать по максимуму из (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с максимальным эффектом (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с наибольшим эффектом (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с наибольшим результатом (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с наибольшей отдачей (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать с максимальным результатом (Stas-Soleil)
make the most out ofвыжимать по полной из (Stas-Soleil)
make the most out ofиспользовать по полной (Stas-Soleil)
make the most out ofмаксимально выжимать из (Stas-Soleil)
make the most out ofмаксимально использовать (Stas-Soleil)
make things out of plasticделать предметы из пластмассы (pivoine)
make up out ofсоставлять что-л. из (чего-л.)
make up out of one's headвыдумывать (Interex)
make one's way out of the cityехать из города (If you're making your way out of Richmond, stay away from the Knight St Bridge. – едете из ART Vancouver)
one cannot make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
one can't make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
this disease of childhood makes the cheeks swell outпри этой детской болезни опухают щёки
we shall make out a list of what we needмы составим список того, что нам требуется
we shall make out a list of what we needмы составим список того, что нам надо
what can you make out of this stuff?что ты можешь сшить из этого материала?
what can you make out of this stuff?что ты можешь сделать из этого материала?
you can make a good if rough boat by hollowing out the trunk of a treeиз ствола дерева можно выдолбить неплохую, хоть и грубую, лодку
you cannot make a silk purse out of a sow's earиз свиного уха шёлковый кошелёк не сошьёшь
you cannot make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь
you can't make a silk purse out of a sow's earиз говна конфетку не сделаешь (Игорь Primo)
you can't make a silk purse out of a sow's earкашу из топора не сваришь