Subject | English | Russian |
gen. | a rod will make one smart | розга даст себя знать |
polit. | a sapper's lot is clear: he only gets to make one mistake | сапёр ошибается только раз (bigmaxus) |
gen. | a starchy diet tends to make one fat | пища, содержащая крахмал, способствует полноте |
gen. | add one more egg and make it a round dozen | прибавь ещё одно яйцо и получится дюжина |
gen. | add one more egg and make it a round dozen | прибавь ещё одно яйцо и будет дюжина |
gen. | as one make his bed, so he must lie on it | какую кашу приготовишь, ту и есть будешь |
gen. | as one make his bed, so he must lie on it | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | as one make his bed, so he must lie on it | сам кашу заварил - сам и расхлёбывай |
gen. | as one make his bed, so he must lie on it | как постелешь, так и поспишь |
gen. | as one make his bed, so he will sleep | что посеешь, то и пожнёшь |
gen. | as one make his bed, so he will sleep | сам кашу заварил - сам и расхлёбывай |
gen. | as one make his bed, so he will sleep | какую кашу приготовишь, ту и есть будешь |
gen. | as one make his bed, so he will sleep | как постелешь, так и поспишь |
proverb | as one makes his bed, so he must lie in it | как постелешь, так и поспишь |
inf. | be falling all over oneself to make someone like one | без мыла в жопу лезть (С. И. Лубенская "Русско-английский фразеологический словарь" 4uzhoj) |
gen. | being in a hurry one can make people laugh | поспешишь - людей насмешишь |
Makarov. | by working hard he could make one in a week | напряжённо работая, он мог сделать одну такую вещь за неделю |
gen. | can you make room for one more man? | найдётся место ещё для одного человека? |
proverb | conversation makes one what he is | встречают по одёжке, провожают по уму |
proverb | conversation makes one what he is | по платью встречают, по уму провожают |
gen. | dress that makes one look slender | платье, которое худит |
gen. | gossip that makes one sick | тошнотворные сплетни |
Makarov. | he could knock the dividing wall down and make one big room | он мог бы снести перегородку и сделать одну большую комнату |
Makarov. | he is one that cannot make a good leg | он не из тех, кто не умеет продемонстрировать почтение там, где нужно |
gen. | he is one that cannot make a good leg | он из тех, кто не умеет продемонстрировать своё почтение должным образом |
gen. | he needs some one to make up his mind for him | ему нужно, чтобы кто-нибудь решал за него |
Makarov. | Heavy rains and strong winds combined to make this one of the dreariest holiday weekends on record. However, locals and visitors made the most of the situation and the holiday spirit prevailed. | Проливные дожди и шквалистый ветер могли бы вконец всё испортить, но никто из присутствующих не пал духом и праздник удался |
gen. | his one aim in life is to make money | его единственная цель – деньги |
Makarov. | I make no doubt every one has practised similar stratagems | я не сомневаюсь, что все используют те же самые уловки |
gen. | if you are for a game at billiards I am willing to make one | если вы будете играть на бильярде, то я согласен быть в числе играющих |
Makarov. | if you give me only a few days, I can only cobble up a table for you, with more time I can make one properly | за несколько дней я могу сколотить только отдалённое подобие стола, если ты мне дашь нормальный срок, я тебе сделаю стол как полагается |
Gruzovik | it is enough to make one cry | до слёз обидно |
gen. | it is enough to make one sick | от этого тошнит |
gen. | it is enough to make one weep | этого достаточно, чтобы расплакаться |
gen. | it makes one appreciate one's own country | после этого больше ценишь свою страну |
gen. | it makes one ashamed to lag behind | стыдно отставать |
nonstand. | it makes one furious | зла не хватает (VLZ_58) |
Gruzovik | it makes one laugh | смешно |
nonstand. | it makes one mad | зла не хватает (VLZ_58) |
Gruzovik, inf. | it makes one sick to hear | уши вянут от |
gen. | it makes one sick to hear | уши вянут |
gen. | it makes one sick to listen | уши вянут |
Игорь Миг | it makes one wonder | возникает вопрос |
gen. | itching makes one want to scratch | зуд вызывает желание почесаться |
gen. | make a hackney of one | распоряжаться (кем-л.) |
gen. | make a hackney of one | эксплуатировать (кого-л.) |
gen. | make a provision for one | снабжать кого-л. нужным |
gen. | make a stranger of one | относиться к кому-л. как к незнакомому |
gen. | make a thousand and one excuses | рассыпаться в извинениях (Anglophile) |
gen. | make after one | следовать за (кем-л.) |
gen. | make after one | преследовать (кого-л.) |
gen. | make after one | идти за (кем-л.) |
gen. | make an end of one | убить (кого-л.) |
gen. | make an end of one | доконать (кого-л.) |
gen. | make an owl of one | издеваться над (кем-л.) |
gen. | make an owl of one | смеяться над (кем-л.) |
gen. | make an owlet of one | издеваться над (кем-л.) |
gen. | make an owlet of one | смеяться над (кем-л.) |
Gruzovik, inf. | make blind in one eye | окривить |
gen. | make fish of one and flesh of another | относиться к людям пристрастно |
Makarov. | make fish of one and flesh of another | относиться к людям неодинаково |
gen. | make fish of one and flesh of another | относиться к людям неровно |
gen. | make fish of one and flesh of another | быть лицеприятным |
Makarov. | make fish of one and foul of another | относиться к людям пристрастно |
gen. | make fish of one and foul of another | относиться к людям неодинаково |
gen. | make fish of one and fowl of another | относиться к людям пристрастно |
idiom. | make fish of one and fowl of the other | двойные стандарты (The contract calls for new hires to be paid less permanently. But why make fish of one and fowl of the other? – Контракт предусматривает, что новым сотрудникам будут платить меньше на постоянной основе. Но зачем такие двойные стандарты? Taras) |
gen. | make it fast with one more thing | быстренько добавляет ещё кое-что (: ... Alex_Odeychuk) |
gen. | make it up as one goes | сочинять на ходу (Anglophile) |
gen. | make it up as one goes along | импровизировать (VLZ_58) |
slang | make little ones out of big ones | дробить камни на тюремном дворе, отрабатывая таким образом тюремный приговор |
gen. | make much of one | баловать (кого-л.) |
gen. | make much of one | ставить кого-л. высоко во мнении |
gen. | make much of one | дорожить (кем-л.) |
gen. | make much of one | уважать |
gen. | make much of one | ухаживать за (кем-л.) |
inf. | make off as fast as one can | рвануть ("We went off as fast as we could to get away from that debris," Robinson said. // "And then we were off as fast as we could, heading for the Vietnam border," he says. // Then we made off as fast as we could down a side road to the left into a bit of a hollow. 4uzhoj) |
Makarov. | make one | стать одним из (of) |
Makarov. | make one | быть членом (of) |
gen. | make one | сплачивать (Taras) |
gen. | make one | обогатить (кого-л.) |
gen. | make one | связывать (Taras) |
Makarov. | make one | быть участником (of) |
gen. | make one | консолидировать (Taras) |
gen. | make one | объединять (We are invincible and we have no fear because the truth makes us one Taras) |
gen. | make one a cat's-paw | заставить кого-л. за себя работать |
gen. | make one a cat's-paw | чужими руками жар загребать |
fig. | make one a sacrifice | принести в жертву |
gen. | make one an april fool | обманывать |
gen. | make one another's acquaintance | познакомиться (друг с другом Игорь Primo) |
gen. | make one believe | уверить (кого-л.) |
gen. | make one capot | не дать ни одной взятки |
Gruzovik, obs. | make one cry | слезить |
gen. | make one cry | слезить |
gen. | make one feel like new | снять усталость (Artjaazz) |
sex | make one hard | вызывать эрекцию (andreon) |
gen. | make one kiss the rod | заставить наказанного просить прощения |
Gruzovik, inf. | make one languish for a certain time | протомить |
inf. | make one lose a liking for | отвадить (от Супру) |
Gruzovik, inf. | make one lose a liking for | отохотить |
gen. | make one lose a liking for | отучить (от Супру) |
gen. | make one lose a liking for | отбить желание (к Супру) |
gen. | make one lose a liking for | отбить охоту (к Супру) |
inf. | make one lose a taste | отохотить |
gen. | make one lose a taste for | отбить желание (к Супру) |
Gruzovik, inf. | make one lose a taste for | отохотить |
gen. | make one lose a taste for | отучить (от Супру) |
inf. | make one lose a taste for | отвадить (от Супру) |
gen. | make one lose a taste for | отбить охоту (к Супру) |
gen. | make one lose their train of thought | сбивать с мысли (SirReal) |
gen. | make one lose their train of thought | сбить с мысли (gtan) |
Makarov. | make one mouthful of something | проглотить что-либо сразу |
Makarov. | make one mouthful of something | проглотить что-либо одним глотком |
Makarov. | make one mouthful of something | проглотить что-либо за раз |
gen. | make one of | быть членом |
gen. | make one of | быть в числе |
gen. | make one of | быть участником |
gen. | make one of | принадлежать к какому-нибудь обществу |
gen. | make one of | составлять часть (чего-л.) |
gen. | make one of | быть одним из |
gen. | make one of | стать одним из |
gen. | make one-off commitments | раздавать поручения (источник – vesti.ru dimock) |
product. | make one on his prints | установить личность преступника (на оснований сопоставления его отпечатков пальцев в данными в служебных картотеках Yeldar Azanbayev) |
gen. | make one one's own | расположить к себе |
gen. | make one one's own | склонить кого-л. на свою сторону |
gen. | make one pay through the nose | содрать с чего-л. втридорога |
gen. | make one pay through the nose | содрать с кого-л. втридорога |
proverb | make one pledge his word | брать с кого слово |
Makarov. | make one pledge his word | брать слово с (кого-либо) |
proverb | make one pledge his word | взять с кого слово |
Makarov. | make one pledge his word | взять слово с (кого-либо) |
inf. | make one seasick | размотать (by rocking, swinging) |
inf. | make one seasick | разматываться (by rocking, swinging) |
inf. | make one seasick | размотаться (by rocking, swinging) |
Gruzovik, inf. | make one seasick by rocking, swinging | размотать (pf of разматывать) |
Gruzovik, inf. | make one seasick by rocking, swinging | разматывать (impf of размотать) |
inf. | make one seasick | разматывать (by rocking, swinging) |
dipl. | make one-sided concessions | делать односторонние уступки (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | make one-sided concessions | делать односторонние уступки |
Gruzovik, obs. | make one sit down | присаживать (impf of присадить) |
obs. | make one sit down | присаживать |
obs. | make one sit down | присадить |
Gruzovik, fig. | make one sleepy | навевать сон |
fig. | make one sleepy | навеять сон |
gen. | make one/something stand out | выделять (dzingu) |
gen. | make one sport | смешить (кого-л.) |
gen. | make one sport | потешать (кого-л.) |
gen. | make one sport | забавлять (кого-л.) |
gen. | make one squeak | заставить кого-л. сознаться в (чём-л.) |
gen. | make one squeak | заставить кого-л. говорить |
gen. | make one think | наводить на размышления (Anglophile) |
gen. | make one tight | охмелеть от чего-либо (что-либо-подлежащее в данном случае lulic) |
Gruzovik, inf. | make one toe the mark | научить уму-разуму |
amer. | make one too many | перейти грань (в чем либо; The mayor has made one mistake too many and the voters are out for his scalp. Val_Ships) |
gen. | make ones way | пробираться |
gen. | make ones way in life | выйти в люди |
gen. | make sure one rots in prison | сгноить (4uzhoj) |
idiom. | make sure one wouldn't fail | бить наверняка (VLZ_58) |
Makarov. | make trips from one town to another | ездить из одного города в другой |
gen. | make twenty pounds sterling there must be nineteen guineas and one shilling odd | на двадцать фунтов стерлингов нужно девятнадцать гиней и сверх того один шиллинг |
gen. | make up in diligence what one lacks in natural gifts | восполнять недостаток таланта прилежанием |
gen. | make up ones mind | принять решение (udacha20051) |
gen. | make someone work beyond one's strength | заставлять работать кого-либо до бесчувствия |
gen. | make someone work beyond one's strength | заставлять работать кого-либо до упадка сил |
gen. | make someone work beyond one's strength | заставлять работать кого-либо до изнеможения |
gen. | make someone work beyond one's strength | заставлять кого-либо изнурительно работать |
gen. | make your one and only | сделать своей единственной (Alex_Odeychuk) |
gen. | something makes one restless | не даёт покоя (lulic) |
inf. | makes one wonder | подумать только (ЛВ) |
inf. | makes one wonder | невероятно, просто удивительно (ЛВ) |
Gruzovik | manage to make one’s way out by scraping | выскрестись (pf of выскребаться) |
Makarov. | maximum thickness of continuous flat ice cover through which an ice-breaker can make a chanel at a continuous speed of about one knot at full engine power | предельная толщина ровного сплошного льда, преодолеваемого ледоколом при непрерывном движении со скоростью около одного узла при работе двигателей на полную мощность |
scient. | may I be so bold to make one suggestion of solving the... problem? | позвольте взять на себя смелость, внести предложение по поводу решения... проблемы? |
Makarov. | my eyes were becoming accustomed to the gloom and I was able to make out a door at one side of the room | мои глаза привыкали к темноте, и я уже мог различить дверь с одной стороны комнаты |
gen. | nine tailors make one man | из девяти хилых не сделаешь и одного здорового |
proverb | no one can make you feel inferior without your consent | сам виноват |
gen. | no one can make you feel inferior without your consent | без твоего согласия тебя не унизят |
emph. | no one makes much fuss about it | никто не делает из этого большой проблемы (Time Alex_Odeychuk) |
idiom. | not to make chalk from one and cheese of the other | одинаково относиться (Bobrovska) |
idiom. | not to make chalk from one and cheese of the other | не проявлять пристрастного отношения (к чему-либо Bobrovska) |
Makarov. | one actress does not make a play | одна актриса не делает пьесы |
gen. | one actress does not make a play | одна актриса не делает спектакля |
gen. | one and two make three | один и два – три |
gen. | one and two make three | один плюс два – три |
gen. | one can take the horse to the water, but he can't make it drink | нельзя заставить кого-л. делать что-л. против его воли |
proverb | one cannot make a horn of a pig's tail | что в котёл положишь, то и вынешь (igisheva) |
proverb | one cannot make a horn of a pig's tail | из ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva) |
proverb | one cannot make a horn of a pig's tail | из рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva) |
proverb | one cannot make a horn of a pig's tail | каков лён, такова и пряжа (igisheva) |
proverb | one cannot make a horn of a pig's tail | каков усол, таков и вкус (igisheva) |
proverb | one cannot make a horn of a pig's tail | каков мех, такова и шуба (igisheva) |
proverb | one cannot make a horn of a pig's tail | из худого не сделаешь хорошее (igisheva) |
proverb | one cannot make a horn of a pig's tail | из рогожи не сделаешь кожи (igisheva) |
proverb | one cannot make a horn of a pig's tail | что положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva) |
proverb | one cannot make a horn of a pig's tail | чем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva) |
proverb | one cannot make a horn of a pig's tail | каково волокно, таково и полотно (igisheva) |
gen. | one cannot make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
proverb | one you cannot make an omelettes without breaking eggs | лес рубят – щепки летят |
proverb | one you cannot make an omelette without breaking eggs | лес рубят – щепки летят |
proverb | one you cannot make an omelet without breaking eggs | дрова рубят – щепки летят |
gen. | one cannot make an omelet without breaking eggs | цель оправдывает средства |
proverb | one you cannot make an omelette without breaking eggs | дрова рубят – щепки летят |
proverb | one you cannot make omelets without breaking eggs | дрова рубят – щепки летят |
proverb | one you cannot make omelettes without breaking eggs | дрова рубят – щепки летят |
gen. | one can't make a silk purse out of a sow's ear | кашу из топора не сваришь |
gen. | one can't make an omelet without breaking eggs | цель оправдывает средства |
saying. | one can't make head or tail of it | всё шито гладко, ничего не знатко (Супру) |
proverb, disappr. | one can't make head or tail of it | концов не найти |
amer. | one can't make heads or tails of | не мочь понять (Val_Ships) |
gen. | one can't make sense of | не мочь понять (LadaP) |
scient. | one common approach is to make comparisons | один общепринятый подход состоит в том, чтобы проводить сравнения ... |
gen. | one fool makes many | дурной пример заразителен (Anglophile) |
gen. | one fool makes many | дураку всегда компания найдётся |
gen. | one good verse doesn't make a poet | одно хорошее стихотворение ещё не даёт права называться поэтом |
proverb | one lie makes many | одна ложь порождает другую |
brit. | one lie makes many | маленькая ложь за собой большую ведёт (igisheva) |
proverb | one lie makes many | одна ложь тянет за собой другую |
brit. | one lie makes many | кто привык лгать, тому трудно отвыкать (igisheva) |
brit. | one lie makes many | раз солгал, навек лгуном стал (igisheva) |
auto. | one make race | полностью унифицированные автомобильные гонки (формат автомобильных гонок, требущий участия в гонках только автомобилей с одинаковыми спецификациями, в т.ч. на двигатели Мирослав9999) |
fig.of.sp. | one makes up for the other | выходит так на так (Leonid Dzhepko) |
proverb | one man does not make a team | одним конём всего поля не изъездишь |
proverb | one man does not make a team | одна ласточка весны не делает |
proverb | one man does not make a team | один в поле не воин (contrast: many hands make light work. one man is worth a hundred and a hundred is not worth one) |
proverb | one man does not make a team | капля в море незаметна |
proverb | one man makes a chair, and another man sits in it | таскать каштаны из огня для (кого-либо) |
gen. | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | one may make up a soft bed, but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
gen. | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | мягко стелет, да жёстко спать |
gen. | one may make up a soft bed for sb., but still it will be hard to sleep in | бесплатный сыр бывает только в мышеловке |
inf. | one mistake does not an anti-Semite make | один раз-не пидорас |
inf. | one mistake does not an anti-Semite make | поступок, совершённый один раз, ничего особенного не значит (Censonis) |
saying. | one must make allowances | не всякое лыко в строку (Anglophile) |
math. | one must make sure that | надо следить, чтобы |
gen. | one of the constituent entities which make up the Russian Federation | субъект РФ (tfennell) |
inf. | one of us won't make it | одному из нас несдобровать |
gen. | one soldier can make a battle | и один в поле воин (букв. и перен. Рина Грант) |
idiom. | one soldier does not make a battle | один в поле не воин (visitor) |
gen. | one step above the sublime makes the ridiculous | от великого до смешного – один шаг |
proverb | one swallow does not make a summer | одна ласточка лета не делает |
proverb | one swallow does not make a summer | одна ласточка весны не делает (some parts (or signs) of a thing is not the thing yet) |
proverb | one swallow does not make a summer | одна ласточка весны не делает (дословно: Одна ласточка лета не делает) |
gen. | one swallow does not make a summer | одна ласточка ещё не делает весны |
proverb | one swallow doesn't make a summer | одна ласточка ещё не делает весны |
econ. | one that makes economic sense | экономически целесообразный (Alex_Odeychuk) |
proverb | one touch of nature makes the whole world kin | вольно псу и на владыку брехать |
proverb | one touch of nature makes the whole world kin | в церкви и в бане все равны |
proverb | one touch of nature makes the whole world kin | все равны под солнцем |
hist. | one who makes armor | бронник |
Gruzovik, mil. | one who makes armor | бронник |
hist. | one who makes armour | бронник |
Gruzovik, relig. | one who makes communion bread | просвирник |
gen. | one who makes communion bread | просвирник |
Gruzovik, food.ind. | one who makes dragee | дражеровщица (dragée: 1 a small, often medicated candy; 2 a tiny, hard candy used to decorate baked goods) |
Gruzovik, food.ind. | one who makes dragee | дражеровщик (drag&233;e: 1 a small, often medicated candy; 2 a tiny, hard candy used to decorate baked goods) |
Gruzovik, leath. | one who makes fur slippers | котовщик |
gen. | one who makes fur slippers | котовщик |
Gruzovik, obs. | one who makes hardware | скобарь |
Gruzovik, footwear | one who makes heels | каблучник |
Gruzovik, footwear | one who makes heels | каблучница |
gen. | one who makes heels | каблучник |
Gruzovik, footwear | one who makes slippers | чувячник |
gen. | one who makes slippers | чувячник |
Gruzovik, auto. | one who makes vehicle springs | рессорщик |
gen. | one who makes vehicle springs | рессорщик |
inf. | one who makes things up | выдумщик |
gen. | one who makes up a train | составитель поездов |
Gruzovik, railw. | one who makes up trains | составитель поездов |
sport. | one-make | чемпионат монокласса (alexacy) |
sport. | one-make | гонки монокласса (alexacy) |
sport. | one-make championship | чемпионат монокласса (alexacy) |
sport. | one-make championship | гонки монокласса (alexacy) |
sport. | one-make series | чемпионат монокласса (alexacy) |
sport. | one-make series | гонки монокласса (alexacy) |
chess.term. | Our team is one man short, but make no mistake – we'll win anyway | у нас пустует одна доска, но будьте уверены – мы всё равно выиграем |
law | read and make sure that one understands | ознакомляться до полного понимания (с договором, правилами и т. п. sankozh) |
gen. | 60 seconds make one minute | в минуте 60 секунд |
proverb | shame isn't smoke that makes one cry when gets in the eye | стыд не дым, глаза не ест |
proverb | shame isn't smoke that makes one cry when gets in the eye | стыд не дым, глаза не выест |
gen. | some scholars make Homer come from one city, others from another | учёные спорят о месте рождения Гомера |
gen. | that is enough to make one mad | этого достаточно, чтобы свести с ума |
gen. | that makes one laugh | это заставляет смеяться |
gen. | that makes one laugh | это смешит |
Makarov. | the singers bunched up to make room for one more | вокалисты потеснились, чтобы дать место ещё одному человеку |
Makarov. | the whole story is one of the most singular make-ups | вся история – это чистой воды выдумка |
Makarov. | trying to make this child eat is one big headache | кормить этого ребёнка – одно мученье |
gen. | twelve inches make one foot | в одном футе двенадцать дюймов |
gen. | twice one makes two | два раза по одному составляет два |
gen. | we've only got one day in London, so let's make the most of it and see everything | у нас только один день в Лондоне, поэтому давайте используем его наилучшим образом и посмотрим всё |
gen. | what is one to make of this? | как же это понимать? (raf) |
gen. | when he makes his decision he'll be the one to want to tell you, not me | когда он примет решение, он сам захочет сообщить о нём, не я буду его вам озвучивать (Alex_Odeychuk) |
gen. | will you make one of the party? | не составишь ли ты нам компанию? |
gen. | will you make one of the party? | не присоединитесь ли вы к нам? |
gen. | will you make one of the party? | не составите ли вы нам компанию? |
hist. | work makes one free | работа делает свободной ("Arbeit macht frei" is a German phrase meaning "Work sets you free" or "Work makes one free". The slogan is known for appearing on the entrance of Auschwitz and other Nazi concentration camps. wikipedia.org Alexander Oshis) |