DictionaryForumContacts

   English
Terms containing make like a tree | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.make like a treeотвянь! (но у меня такое ощущение, что это несколько грубее Viacheslav Volkov)
slangmake like a treeморду тяпкой и вали (MichaelBurov)
slangMake like a treeСделай морду валенком (и вали MichaelBurov)
slangMake like a treeСделай вид, что тупой как дерево (и вали MichaelBurov)
slangMake like a treeБудь как здравствуй-дерево (и вали MichaelBurov)
slangmake like a treeморду валенком и вали (MichaelBurov)
slangMake like a treeНеужели не ясно, что тебе пора валить отсюда? (and leave; Это выражение из фильма пятидесятых. Достаточно сказать "Make like a tree", и собеседник понимает, что пора уходить. Не очень вежливое выражение. Можно также сказать "Why don't you make like a tree?" И если уж собеседник не реагирует, приходится акцентировано добавить "Leave!" Sailor123; Смысл передан правильно, но в Вашем переводе потерялась игра слов. Вообще, эту фразу постоянно говорил отрицательный герой фильма "Назад в будущее" Бифф Таннен. В разных вариантах дубляжа её переводили по-разному: "Прикинься рыбой и плыви отсюда!", "Кругом и шагом марш отсюда!" и т.д. Я бы перевёл "Прикинься зайцем и линяй отсюда!" (чтобы обыграть двойное значение слова "линять"). Darkwing duck; в оригинале Бифф Таннен искорверкал эту фразу (как и другие), что служит поводом для юмора. В действительно он говорит: "So, why don't you make like a tree and get outta here?" (вместо leave). Так что каламбура там нет и не было. SirReal)
slangmake like a treeсделай морду тяпкой (и вали MichaelBurov)
gen.make like a treeсделай как самосвал, свали (изначально make like a tree and leave, игра слов на leave/leaf – поэтому и перевод должен быть на этой игре слов похожих по звучанию и разных по значению Helicopter13)
slangmake like a tree and leaveкати подобру-поздорову (SirReal)
slangmake like a tree and leaveлиняй отсюда, дядя (SirReal)
slangmake like a tree and leaveвалить отсюда (Liv Bliss)
slangmake like a tree and leaveсделай фокус: испарись (SirReal)
slangmake like a tree and leaveгреби ушами камыши (SirReal)
slangmake like a tree and leaveкрути педали, пока не дали (SirReal)