DictionaryForumContacts

   English
Terms containing make a fuss | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
inf.make a big fuss aboutбудировать (что. Разг. Возбуждать, тормошить. (неправильное употребление глагола "будировать" в смысле "возбуждать" есть результат контаминации французского глагола "bouder" – сердиться, дуться и русского глагола "будить"). // Возбуждать, будоражить; поднимать (вопросы и т. п.). : будировать вопрос о ремонте дороги gramota.ru Tanya Gesse)
gen.make a big fuss overносить кого-либо на руках (someone)
idiom.make a big fuss overноситься как с писаной торбой (VLZ_58)
Gruzovik, fig.make a big fuss overносить кого-либо на руках (someone)
gen.make a big fuss overнести кого-либо на руках (someone)
gen.make a fussустраивать переполох
gen.make a fussшумно суетиться
idiom.make a fussогород городишь
Gruzovikmake a fussгород городить
gen.make a fussустраивать шум
gen.make a fussподнимать шум
gen.make a fussподнять шум (Anglophile)
gen.make a fussгнать волну (fa158)
gen.make a fussподнимать кипиш (Ремедиос_П)
gen.make a fussподнять кипиш (Ремедиос_П)
inf.make a fussустраивать тарарам (Andrey Truhachev)
inf.make a fussподнимать скандал (Andrey Truhachev)
inf.make a fussскандальничать (Andrey Truhachev)
inf.make a fussустраивать хай (Andrey Truhachev)
inf.make a fussподнимать бучу (Andrey Truhachev)
gen.make a fuss over someoneносить на руках (WiseSnake)
Игорь Мигmake a fussподнять скандал (Я думаю, ладно, не буду из-за ерунды поднимать скандал (I thought, "Well, fine then. I'm not going to make a fuss over something so petty." -MBerdy/2019)
gen.make a fussсуетиться (Ivan1992)
gen.make a fussвызывать ажиотаж (about something nerzig)
gen.make a fussустраивать шумиху (по поводу чего-либо Rust71)
gen.make a fussшумно опекать (кого-либо)
gen.make a fussсоздавать шумиху (Anglophile)
gen.make a fussподнимать шумиху (Anglophile)
gen.make a fussподнять шумиху (about something – вокруг чего-либо Anglophile)
gen.make a fussволноваться
gen.make a fussнаделать много шума (nerzig)
inf.make a fussподнимать тарарам (Andrey Truhachev)
inf.make a fussскандалить (Andrey Truhachev)
inf.make a fussдебоширить (Andrey Truhachev)
inf.make a fussустроить балаган (Andrey Truhachev)
inf.make a fussразводить балаган (Andrey Truhachev)
inf.make a fussустроить спектакль (Andrey Truhachev)
inf.make a fussразыграть спектакль (Andrey Truhachev)
inf.make a fussломать комедию (Andrey Truhachev)
inf.make a fussшуметь (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.make a fuss over someoneцацкаться
fig.make a fussшуметь
disappr.make a fussпредъявлять претензии (The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.” mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
disappr.make a fussкачать права (The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.” mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
idiom.make a fussраздувать кадило (VLZ_58)
disappr.make a fussпроявлять недовольство (The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.” mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
disappr.make a fussшуметь по поводу (The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.” mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
disappr.make a fussпредъявлять права (The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.” mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
disappr.make a fussбазарить по поводу (The NCB didn’t want to investigate the problem and basically suggested that if the town made a fuss, the mine would be closed and that would be an economic catastrophe.” mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
inf.make a fussцацкаться (over someone)
inf.make a fussбузить (Abysslooker)
inf.make a fussразыгрывать спектакль (Andrey Truhachev)
inf.make a fussустраивать спектакль (Andrey Truhachev)
inf.make a fussразвести балаган (Andrey Truhachev)
inf.make a fussустраивать балаган (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.make a fussломаться
inf.make a fussзакатывать скандал (Andrey Truhachev)
inf.make a fussподнимать хай (Andrey Truhachev)
gen.make a fussсуетливо опекать
gen.make a fuss aboutсуетиться
Makarov.make a fuss about somethingсуетиться вокруг (чего-либо)
gen.make a fuss aboutраздраженно жаловаться
gen.make a fuss aboutволноваться попусту
gen.make a fuss about nothingподнять шум на пустом месте (ART Vancouver)
gen.make a fuss about somethingсуетиться
gen.make a fuss about somethingраздраженно жаловаться
gen.make a fuss about somethingволноваться попусту
gen.make a fuss ofсуетливо опекать (кого-либо)
idiom.make a fuss ofносить на руках (someone grafleonov)
Makarov.make a fuss of somethingпривлекать к чему-либо внимание
fig.make a fuss ofносить на руках кого-либо (someone Franka_LV)
Makarov.make a fuss ofшумно опекать (someone – кого-либо)
gen.make a fuss ofноситься (с кем-либо)
gen.make a fuss ofподнимать шум вокруг (чего-либо)
gen.make a fuss ofпривлекать к чему-либо внимание
Makarov.make a fuss ofноситься с (someone – кем-либо)
gen.make a fuss overноситься с кем-нибудь как с писаной торбой (someone)
gen.make a fuss a row, a scandal, etc. overподнимать шум и т.д. по какому-л. поводу (smth.)
Makarov.make a fuss over somethingсуетиться вокруг (чего-либо)
Makarov.make a good deal of fuss about itподнимать вокруг этого много шума
inf.make a great fussноситься (over something; только в контексте: They made a great fuss over the new baby.‎ 4uzhoj)
Gruzovik, fig.make a great fuss about somethingподнять мышиную возню вокруг чего-н.
inf.make a great fuss about somethingподнять мышиную возню вокруг (чего-либо)
gen.make a lot of fussподнять мышиную возню (about something – вокруг чего-либо Anglophile)
gen.make a lot of fuss about nothingподнять шум на пустом месте (Look, you're making a lot of fuss about nothing! ART Vancouver)
Игорь Мигmake much of a fussраздувать
gen.she loves to make a fussона обожает устраивать суету (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.)
gen.she loves to make a fussона получает особое удовольствие устраивать суету (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.)
gen.she loves to make a fussона обожает создавать шумиху (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.)
gen.she loves to make a fussона получает особое удовольствие создавать шумиху (to make evasions, to use much ceremony, to find mistakes, etc., и т.д.)
fig.they make a big fuss over him hereего здесь на руках носят