DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Insurance containing loss of | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
aggregate excess of loss reinsuranceперестрахование эксцедента убыточности (Есть ещё редкий вариант "excess aggregate reinsurance" steve)
aggregate excess of loss reinsuranceперестрахование совокупного эксцедента убытков
assessment of the degree of loss of the capacity for work 10 to 100%установление или определение, или оценка степени утраты трудоспособности от 10 до 100% (Пазенко Георгий)
at the time of lossв момент наступления убытка (Example: The sum insured being lower than the value of the property at the time of loss will surely result in underinsurance. (Перевод: Страховая сумма, оказавшаяся ниже стоимости имущества в момент наступления убытка, безусловно, является результатом неполного страхования. Пазенко Георгий)
causes of lossпричины убытков
causes of loss – broad formпричины ущерба – расширенная форма (полиса)
causes of loss – earthquake formпричины ущерба – форма "землетрясение"
causes of loss formsформы страхования "причины ущерба"
causes of loss – special formпричины ущерба – специальная форма (полиса)
causes of loss-basic formпричины ущерба – основная форма (полиса)
Chartered Institute of Loss AdjustersКоролевский институт страховых оценщиков (UK)
circumstances of the lossобстоятельства убытка (key2russia)
declaration of loss of insured propertyзаявление о гибели застрахованного имущества
excess of average loss reinsuranceперестрахование по средневзвешенному эксцеденту убытка
excess of loss policyдоговор страхования эксцедента убытка
excess of loss policyдоговор страхования превышения убытка
excess of loss ratioэксцедент убыточности
excess of loss ratio reinsuranceперестрахование превышения убыточности
excess of loss ratio reinsuranceперестрахование по договору эксцедента убыточности
excess of loss ratio reinsuranceперестрахование на базе показателя понесенных убытков
excess of loss ratio treatyдоговор эксцедента убыточности
excess of loss reinsuranceперестрахование на базе эксцедента убытка
excess of loss reinsuranceперестрахование на основе эксцедента убытка
excess of loss reinsuranceстрахование на базе эксцедента по каждому риску
excess of loss reinsuranceперестрахование превышения убытка
excess of loss reinsuranceперестрахование эксцедента убытков
excess of loss reinsurance treatyперестраховочный договор на базе эксцедента убытка
excess-of-loss reinsurance contractдоговор эксцедентного перестрахования (Alexander Matytsin)
in case of a loss or claimна случай возникновения убытка или претензии (Example: An insured is a person or entity who has acquired insurance to be protected in case of a loss or claim. (Перевод: Страхователь – это физическое или юридическое лицо, которое приобрело страхование для своей защиты на случай (возникновения) убытка или претензии. Пазенко Георгий)
in case of loss or damageв случае утери или повреждения (Andrey Truhachev)
in the event of lossпри наступлении или в случае убытка (Example: Underdeclaring is dangerous as in the event of loss the insurance policy will only pay out what the declared value is. (Перевод: Заявлять стоимость имущества на заниженную сумму – опасно, поскольку при наступлении убытка по страховому полису выплачивается лишь сумма в размере заявленной стоимости. Пазенко Георгий)
likelihood of a loss occurringвероятность наступления убытка
loss of commodity valueутрата товарной стоимости (Nadya_Shainyan)
loss of consortiumущерб, связанный с ограничением возможности человеческого общения
loss of hireпотеря фрахта ('More)
Loss of Personal EffectsУтрата личного имущества (OstrichReal1979)
loss of profitsпотеря прибыли
loss of profits insuranceстрахование простоя производства
loss of rent insuranceстрахование от потерь арендной платы
loss of reputationущерб репутации (All considerations of loss of reputation or injury to his children should be dismissed: the only question is whether he would be right in attempting to escape. Thus it is a fit case where charge cannot be framed and Saeed is entitled for discharge and award of compensation for the agony, monitory loss and loss of reputation he suffered,' he added. thefreedictionary.com Alexander Demidov)
loss of use coverageстраховая защита на случай невозможности пользования
loss of use insuranceстрахование на случай невозможности пользования
loss of use – value in improvements and bettermentsстраховая защита на случай невозможности пользования – стоимость усовершенствований и улучшений
loss of wagesпотеря заработка (напр., в результате увольнения key2russia)
loss-of-income insuranceстрахование на случай потери дохода
loss-of-profit policyполис страхования от перерыва деятельности предприятия
loss-of-use insuranceстрахование на случай невозможности использования
notice of insured lossуведомление страховщика о наступлении страхового случая
notice of lossизвещение о страховом случае
notice of lossзаявление об убытке
occurrence of a lossвозникновение ущерба
occurrence of lossнаступление страхового случая (key2russia)
occurrence of lossвозникновение страхового случая (key2russia)
occurrence of lossнаступление страхового события (key2russia)
on an excess of loss basisна базе эксцедента убытка
partition of loss agreementсоглашение о совместном участии (в убытке)
per risk excess of lossперестрахование на базе эксцедента убытка по застрахованному риску
percentage-of-loss deductibleфраншиза, равная определённому проценту убытка
probability of lossвероятность страхового случая
probability of loss or damageвероятность убытков или потерь
proof of lossзаявление о страховом случае (Maxim Prokofiev)
proof of lossдоказательство понесенного убытка
proof of lossсвидетельство о несчастном случае
proof of lossзаявление о страховой выплате (Maxim Prokofiev)
proof of lossдоказательство убытка
proof of lossсвидетельство о страховом случае
proof of lossдоказательство правомерности убытка
proof of lossзаявление о выплате страховки
risk of accidental loss or damageриск случайной гибели или повреждения (MichaelBurov)
risk of eventual loss or damageриск случайной гибели или повреждения (MichaelBurov)
Risk of LossРиск случайной гибели (имущества)
signed proof of lossзаверенное свидетельство о страховом случае
signed proof of lossзаверенное свидетельство о несчастном случае
specified causes of lossобозначенные причины ущерба
statement of lossаварийный сертификат
the degree of loss of the capacity for workстепень утраты трудоспособности (Пазенко Георгий)
the insured bears RUB 2,000 of the lossчасть убытка в размере 2000 руб. несёт страхователь (Example: In this example the insured bears RUR 2,000 of the loss as a result of underinsurance. (Перевод: Из приведенного примера видно, что в результате неполного страхования часть убытка в размере 2000 руб. несёт страхователь. Пазенко Георгий)
the insured bears RUR 2,000 of the lossчасть убытка в размере 2000 руб. несёт страхователь (Пазенко Георгий)
the risk of loss of occupational capacityриск утраты профессиональной трудоспособности (Пазенко Георгий)
Total and permanent loss of sight in both eyesПолная и постоянная потеря зрения обоих глаз (Пазенко Георгий)
Total and Permanent loss of sight of both eyesПолная и постоянная потеря зрения обоих глаз (Пазенко Георгий)
valuation of potential property lossоценка потенциального имущественного ущерба
value at risk at time of lossстоимость под риском на момент убытка (VARTOL)
when insuring the risk of temporary loss of the general capacity for work and the risk of hospitalisationпри страховании риска временной утраты общей трудоспособности и риска госпитализации (Example: Deferment period (the term is normally used when insuring the risk of temporary loss of the general capacity for work and the risk of hospitalisation) shall be the first days of disability or hospital confinement which fall on the deferment period and which shall not be taken into account when calculating the sum insured to be paid out. (Перевод: Отложенный период (термин обычно применяется при страховании риска временной утраты общей трудоспособности и риска госпитализации) – первые дни нетрудоспособности или госпитализации, приходящиеся на отложенный период, которые не учитываются при расчёте страховой суммы, подлежащей выплате. Пазенко Георгий)