Subject | English | Russian |
gen. | fight a losing battle | вести борьбу, обречённую на неудачу |
gen. | fight a losing battle | вести неравный бой (felog) |
gen. | fight a losing battle | обречённую на неудачу |
gen. | fight a losing battle | не иметь никаких шансов (q3mi4) |
Makarov. | fight a losing battle | вести бесполезную борьбу |
Makarov. | fight a losing battle | вести бесперспективную борьбу |
Makarov. | fight a losing battle | вести безнадёжную борьбу |
gen. | fight a losing battle | безуспешно бороться (felog) |
gen. | fight a losing battle | тщетно пытаться (q3mi4) |
Makarov. | fight a losing battle | вести борьбу, обречённую на провал |
idiom. | fight a losing battle | вести заведомо проигрышную войну (Yeldar Azanbayev) |
idiom. | fight a losing battle | драться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev) |
idiom. | fight a losing battle | браться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev) |
idiom. | fight a losing battle | взяться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev) |
idiom. | fight a losing battle | сражаться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev) |
idiom. | fight a losing battle | бороться с ветряными мельницами (Andrey Truhachev) |
idiom. | fight a losing battle | сражаться с ветряными мельницами (Andrey Truhachev) |
gen. | fight a losing battle | быть заведомо в проигрыше (Sloneno4eg) |
Makarov. | fight a losing battle against bad manners | безрезультатно бороться против невоспитанности |
Makarov. | fight a losing battle against drug addiction | безрезультатно бороться против наркомании |
Makarov. | fight a losing battle against obesity | безрезультатно бороться против ожирения |
Makarov. | lose a battle | проиграть бой |
mil. | lose a battle | проиграть битву |
Makarov. | lose a battle | потерпеть поражение в битве |
Makarov. | lose a battle | проиграть сражение |
Makarov. | lose a battle | потерпеть поражение в бою |
Makarov. | lose a battle | проиграть схватку |
Makarov. | lose battle | проиграть сражение |
mil. | lose the battle | проигрывать сражение |
mil. | lose the battle | проигрывать бой |
gen. | losing battle | верное поражение |
gen. | losing battle | обречённая на провал деятельность |
Игорь Миг | losing battle | путь в никуда ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда" //ВВП) |
Игорь Миг | losing battle | дело, обречённое на неудачу |
Игорь Миг | losing battle | безнадёжное дело |
Игорь Миг | losing battle | контрпродуктивная деятельность |
mil. | losing battle | безуспешный бой |
adv. | losing battle | безнадёжная борьба |
Игорь Миг | losing battle | путь, ведущий к поражению |
Игорь Миг | losing battle | провальный путь |
Игорь Миг | losing battle | тупиковый путь |
Makarov. | losing battle | вести безнадёжную борьбу |
Игорь Миг | losing battle | провальный курс |
Игорь Миг | losing battle | гиблое дело |
gen. | losing battle | проигранное сражение |
Игорь Миг | losing battle | дохлый номер |
Игорь Миг | losing battle | безнадёжное дело ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин) |
Игорь Миг | losing battle | проигрышный вариант |
Игорь Миг | losing battle | бесперспективный курс ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда" / ввп) |
mil. | losing battle | бесперспективные боевые действия |
rhetor. | losing battle | бесперспективное дело (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | losing battle | обречённое дело |
Игорь Миг | losing battle | путь, ведущий к провалу |
Игорь Миг | losing battle | бесперспективное занятие |
Игорь Миг | losing battle | дело, обречённое на неуспех |
Игорь Миг | losing battle | дорога в никуда |
amer. | losing battle | бесполезно (I really tried to..., but it was a losing battle Taras) |
gen. | they fought a losing battle | они вели заранее обречённую на провал борьбу |
gen. | they fought a losing battle | они вели бессмысленную борьбу |