DictionaryForumContacts

   English
Terms containing losing battle | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.fight a losing battleвести борьбу, обречённую на неудачу
gen.fight a losing battleвести неравный бой (felog)
gen.fight a losing battleобречённую на неудачу
gen.fight a losing battleне иметь никаких шансов (q3mi4)
Makarov.fight a losing battleвести бесполезную борьбу
Makarov.fight a losing battleвести бесперспективную борьбу
Makarov.fight a losing battleвести безнадёжную борьбу
gen.fight a losing battleбезуспешно бороться (felog)
gen.fight a losing battleтщетно пытаться (q3mi4)
Makarov.fight a losing battleвести борьбу, обречённую на провал
idiom.fight a losing battleвести заведомо проигрышную войну (Yeldar Azanbayev)
idiom.fight a losing battleдраться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev)
idiom.fight a losing battleбраться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev)
idiom.fight a losing battleвзяться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev)
idiom.fight a losing battleсражаться за безнадёжное дело (Andrey Truhachev)
idiom.fight a losing battleбороться с ветряными мельницами (Andrey Truhachev)
idiom.fight a losing battleсражаться с ветряными мельницами (Andrey Truhachev)
gen.fight a losing battleбыть заведомо в проигрыше (Sloneno4eg)
Makarov.fight a losing battle against bad mannersбезрезультатно бороться против невоспитанности
Makarov.fight a losing battle against drug addictionбезрезультатно бороться против наркомании
Makarov.fight a losing battle against obesityбезрезультатно бороться против ожирения
Makarov.lose a battleпроиграть бой
mil.lose a battleпроиграть битву
Makarov.lose a battleпотерпеть поражение в битве
Makarov.lose a battleпроиграть сражение
Makarov.lose a battleпотерпеть поражение в бою
Makarov.lose a battleпроиграть схватку
Makarov.lose battleпроиграть сражение
mil.lose the battleпроигрывать сражение
mil.lose the battleпроигрывать бой
gen.losing battleверное поражение
gen.losing battleобречённая на провал деятельность
Игорь Мигlosing battleпуть в никуда ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда" //ВВП)
Игорь Мигlosing battleдело, обречённое на неудачу
Игорь Мигlosing battleбезнадёжное дело
Игорь Мигlosing battleконтрпродуктивная деятельность
mil.losing battleбезуспешный бой
adv.losing battleбезнадёжная борьба
Игорь Мигlosing battleпуть, ведущий к поражению
Игорь Мигlosing battleпровальный путь
Игорь Мигlosing battleтупиковый путь
Makarov.losing battleвести безнадёжную борьбу
Игорь Мигlosing battleпровальный курс
Игорь Мигlosing battleгиблое дело
gen.losing battleпроигранное сражение
Игорь Мигlosing battleдохлый номер
Игорь Мигlosing battleбезнадёжное дело ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин)
Игорь Мигlosing battleпроигрышный вариант
Игорь Мигlosing battleбесперспективный курс ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда" / ввп)
mil.losing battleбесперспективные боевые действия
rhetor.losing battleбесперспективное дело (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигlosing battleобречённое дело
Игорь Мигlosing battleпуть, ведущий к провалу
Игорь Мигlosing battleбесперспективное занятие
Игорь Мигlosing battleдело, обречённое на неуспех
Игорь Мигlosing battleдорога в никуда
amer.losing battleбесполезно (I really tried to..., but it was a losing battle Taras)
gen.they fought a losing battleони вели заранее обречённую на провал борьбу
gen.they fought a losing battleони вели бессмысленную борьбу