English | Russian |
a losing proposition | нерентабельный (Tanya Gesse) |
a losing proposition | накладно |
a losing streak | полоса невезения (Anglophile) |
a losing streak | полоса неудач (Anglophile) |
a losing war | заведомо проигранная война (Баян) |
a losing war | заведомо проигрышная война (Баян) |
a losing war | проигрышная война (Баян) |
after losing his job he hit the skids | потеряв работу, он совсем опустился |
at the risk of losing one's life | с риском для жизни (Andrey Truhachev) |
at the risk of losing one's life | рискуя потерять жизнь (Andrey Truhachev) |
at the risk of losing one's life | рискуя жизнью (Andrey Truhachev) |
be on the losing end of | оказаться среди жертв (чего-либо) |
be on the losing end of | проигрывать от |
be on the losing side | проигрывать (As I said, not the job of the USA to bail the British out every time they start a war they can't finish. Always on the losing side and begging for American help. Vietnam was our loss, but I didn't see you staying on in Afghanistan when the Americans left. We all know why; the British military was not up to it. express.co.uk ART Vancouver) |
clock loses | часы отстают |
end up losing | остаться внакладе (Anglophile) |
end up losing | быть в проигрыше |
fight a losing battle | не иметь никаких шансов (q3mi4) |
fight a losing battle | тщетно пытаться (q3mi4) |
fight a losing battle | безуспешно бороться (felog) |
fight a losing battle | вести неравный бой (felog) |
fight a losing battle | обречённую на неудачу |
fight a losing battle | вести борьбу, обречённую на неудачу |
fight a losing battle | быть заведомо в проигрыше (Sloneno4eg) |
find oneself in a lose-lose situation | зайти в тупик |
find oneself in a lose-lose situation | оказаться в тупике |
guard against losing one's temper | стараться держать себя в руках |
guard against losing one's temper | стараться не выходить из себя |
he felt discouraged after losing the match | он был обескуражен своим поражением в матче |
he interposed in the disagreement between the two committee members, and prevented them from losing their tempers | он вмешался в спор двух членов комитета и не дал им перейти границы дозволенного |
he is a good sport about losing | он не злится при проигрыше |
he is a good sport about losing | он не вешает носа не злится при проигрыше |
he is losing his good spirits | у него портится настроение |
he is losing his grip | хватка у него уже не та |
he is losing his hair | у него падают волосы |
he is losing his hair | он лысеет |
he is losing his hair | у него лезут волосы |
he is losing his his sight | он слепнет |
he is losing his sight | он слепнет |
he is losing his teeth | у него выпадают зубы |
he paid for his negligence by losing his situation | он потерял работу из-за своей халатности |
he stood in jeopardy of losing his driving licence | он рисковал потерять водительские права |
he was losing his sand | он постепенно терял выдержку |
he will end by losing all his money | он кончит тем, что разорится (by breaking his neck, etc., и т.д.) |
heads I win, tails you lose | сначала едим твоё, а потом каждый своё (не полный логический эквивалент, но идею "мне всё – тебе ничего" передаёт Баян) |
hit a losing streak | попасть в полосу неудач (Anglophile) |
hit a losing streak | попасть в полосу невезения (Anglophile) |
I am on a losing streak | светлая полоса стала для меня чёрной |
I am on a losing streak | удача покинула меня |
I am on a losing streak | плохи мои дела |
I am on a losing streak | что-либо не заладилось (у меня) |
I am on a losing streak | череда везения и удач закончилась |
I am on a losing streak | у меня наступила чёрная полоса |
I am on a losing streak | фортуна больше не улыбается мне |
I am on a losing streak | у меня наступила полоса невезения |
I am on a losing streak | удача отвернулась от меня |
I can't stand the thought of losing | мне невыносима сама мысль о проигрыше |
I keep losing you | пропадаешь (4uzhoj) |
if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus) |
if he goes on like this he'll lose his job | если он будет так себя вести, его выгонят с работы |
if he loses, it won't dent his career at all. | его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру |
if you lose your way, ask the policeman | если вы потеряли дорогу, спросите у полисмена |
let's keep together or we shall lose each other | давайте держаться вместе, а то мы потеряем друг друга |
lose one’s ability | разучиться (to) |
lose one’s ability | разучиваться (to) |
lose an opportunity | упустить случай |
lose an opportunity | потерять возможность |
lose an opportunity | упустить возможность (a chance, слу́чай) |
lose an opportunity through indecision | упустить возможность из-за нерешительности |
lose one's balance | потерять равновесие |
lose one's balance | оступаться |
lose one's balance | упасть |
lose balance | лишиться самообладания |
lose balance | потерять равновесие |
lose balance | выйти из себя |
lose all one's blood | обескровливаться (impf of обескровиться) |
lose all one's blood | обескровиться (pf of обескровливаться) |
lose blood | обескровливаться |
lose blood | обескровиться |
lose one's bottle | стру́сить (КГА) |
lose one's bottle | испугаться (КГА) |
lose one's breath | запыхаться (Natalia L.) |
lose one's breath | задыхаться (в контексте 4uzhoj) |
lose by | потерпеть ущерб (от чего-либо) |
lose by | потерять (на чем-л.) |
lose by | потерять на (чем-либо) |
lose by a hair | проиграть, показав чуть более низкий результат |
lose by a neck | немного отстать |
lose by exchange | выиграть качество |
lose by his stupidity | терпеть убытки из-за его глупости (by his dishonesty, by me, etc., и т.д.) |
lose by three points | проиграть, набрав на три очка меньше |
lose by 800 votes | недобрать восемьсот голосов |
lose by 800 votes | потерпеть поражение, получив на восемьсот голосов меньше |
lose one's cabinet post | лишиться должности (WiseSnake) |
lose cachet | потерять престиж (Ремедиос_П) |
lose cachet | терять престиж (Ремедиос_П) |
lose command of oneself | потерять власть над собой (Tanya Garbar) |
lose competitiveness in | проигрывать конкуренцию (Most developed economies are losing competitiveness in manufacturing to the newly industrialized countries. VPK) |
lose contact | отбиться (with) |
lose contact | отбиваться (with) |
lose cool | потерять самообладание |
lose cool | выйти из себя |
lose cool | разозлиться |
lose one's cool | разозлиться |
lose one's cool | потерять самообладание |
lose cool | взорваться |
lose count | терять счёт |
lose count | сбиваться со счёта |
lose count | сбиться со счёта (Anglophile) |
lose count | сбиться со счета |
lose count | потерять счёт |
lose count | сбиваться со счета |
lose count of | терять счёт |
lose count of | потерять счёт (чему-либо) |
lose count of one's debts | потерять счёт своим долгам (of how many times he broke his promise, etc., и т.д.) |
lose credibility | утратить доверие |
lose credibility | потерять доверие |
lose direction | потерять ориентацию (segu) |
lose direction | сбиться с курса (segu) |
lose face | утратить престиж |
lose face | потерять престиж |
lose face | потерять лицо (The Japanese were faced with a dichotomy-either withdraw from China and lose face, or seize new sources of raw materials in the resource-rich European colonies of Southeast Asia.) |
lose face | терять лицо (Alex Lilo) |
lose face | опозориться |
lose face | потерять репутацию (KozlovVN) |
lose faith | разуверяться (in) |
lose faith | извериваться (impf of извериться; in) |
lose faith in | разуверяться (impf of разувериться) |
lose faith in | разувериться (pf of разуверяться) |
lose faith | извериться (in Anglophile) |
lose one's fear | освобождаться от страха (that terrified look, one's stammer, one's foreign accent, etc., и т.д.) |
lose one's fear | избавляться от страха (that terrified look, one's stammer, one's foreign accent, etc., и т.д.) |
lose fears | освободиться от своих страхов |
lose fears | избавиться от своих страхов |
lose flappy trousers | брюки, сидящие мешком |
lose flesh | похудеть |
lose focus | утратить концентрацию (You've finally figured out what makes you lose your focus: Boredom. VLZ_58) |
lose one's foot hold | соскользнуть |
lose one's foot hold | не удержаться |
lose one's footing | поскользнуться |
lose one's footing | потерять равновесие (He lost his footing and slid into the water.) |
lose one's footing | терять равновесие |
lose one's footing | оступиться |
lose one's footing | оступаться |
lose one's footing | потерять почву под ногами (fluent) |
lose one's footing | потерять точку опоры |
lose friends | потерять друзей |
lose friends | лишиться друзей |
lose grasp | выпустить что-либо из рук |
lose ground | отстать |
lose ground | отступать |
lose ground | становиться менее популярным |
lose ground | терять опору (VLZ_58) |
lose ground | становиться непопулярным |
lose ground | отходить |
lose ground | давать основание |
lose ground | приходить в замешательство |
lose ground | утратить влияние (VLZ_58) |
lose ground | уронить себя в чьих-либо глазах (VLZ_58) |
lose ground | утратить доброе имя (VLZ_58) |
lose ground | терять прежнее положение (VLZ_58) |
lose ground | терять под ногами почву |
lose ground | идти назад (в деле) |
lose ground | потерять популярность (VLZ_58) |
lose ground | сдавать позиции |
lose ground | уступать |
lose ground | ослаблять (усилие) |
lose ground | оказаться в невыгодном положении |
lose ground | обосновывать |
lose ground | утрачивать позиции (VLZ_58) |
lose ground | отступить |
lose ground | отставать |
lose helm control | потерять контроль над автомобилем (кораблем и т.д. Taras) |
lose helm control | потерять управление (Taras) |
lose hold | упускать (of) |
lose hold | упускаться (of) |
lose one's hold | выпустить из рук |
lose hold | упустить (of) |
lose hold | упустить (of) |
lose hold of | перестать держаться за |
lose hold of | отпустить |
lose hold of | упускать |
lose hold of | упустить |
lose hold of | выпустить из рук |
lose hold of | упускать |
lose hold of and fall | обрываться (impf of оборваться) |
lose hold of and fall | оборваться (pf of обрываться) |
lose hold of and fall | обрываться |
lose hold of and fall | оборваться |
lose hold of the rope | выпустить верёвку и т.д. из рук (of the rail, of the strap, etc.) |
lose hold of the rope | не удержать верёвку (of the rail, of the strap, etc., и т.д., в рука́х) |
lose hold on reality | потерять чувство реальности |
lose hold on reality | оторваться от жизни |
lose honor | потерять честь |
lose honor | покрыть себя бесчестием |
lose honor | обесчестить себя |
lose honour | потерять честь |
lose honour | покрыть себя бесчестием |
lose honour | обесчестить себя |
lose hope | терять надежду (self-respect, interest, etc., и т.д. bookworm) |
lose hope | терять надежду (self-respect, interest, etc., и т.д.) |
lose hope | разуверяться (of) |
lose hope | потерять надежду |
lose insight into | утратить понимание (чего-либо Alex_Odeychuk) |
lose it | потерять контроль (Настя369) |
lose it on the wind | пропустить мимо ушей (And if indeed someone said it Then I guess I must have lost it on the wind TaylorZodi) |
lose job | лишиться работы |
lose one's job | лишаться работы (one's work, one's position, all one's patients, one's clients, etc., и т.д.) |
lose one's job | терять работу (one's work, one's position, all one's patients, one's clients, etc., и т.д.) |
lose job | потерять работу |
lose leather | ссадить (расцарапать кожу) |
lose leather | ссадить кожу |
lose leather | расцарапать кожу |
lose liberty | попасть в заключение |
lose livelyhood | терять средства к существованию (If my company goes bankrupt, I’ll lose my livelihood. Dimitriy_R) |
lose livelyhood | терять источник дохода (Dimitriy_R) |
lose one's looks | дурнеть |
lose-lose | заведомо проигрышный (Ремедиос_П) |
lose-lose case | ситуация, проигрышная для обеих сторон (S. Manyakin) |
lose-lose situation | заведомо проигрышная ситуация (Ремедиос_П) |
lose-lose situation | ситуация, в которой нет победителя (kutsch) |
lose-lose situation | безвыигрышная ситуация |
lose-lose situation | проигрышная ситуация для всех (сторон) |
lose-lose situation | безвыигрышное положение |
lose-lose situation | невыигрышная ситуация |
lose-lose situation | положение, сулящее взаимный проигрыш |
lose-lose situation | тупик |
lose-lose situation | ситуация невыигрышная для всех сторон |
lose-lose situation | ситуация, в которой никто не выигрывает |
lose memory | лишиться памяти |
lose memory | терять память |
lose memory | обеспамятовать |
lose one's memory | обеспамятеть |
lose memory | обеспамятеть (Супру) |
lose momentum | выдохнуться (diyaroschuk) |
lose momentum | терять темп (Дмитрий_Р) |
lose national character | денационализироваться |
lose nerve | стру́сить |
lose one's nerve | потерять присутствие духа |
lose nerve | потерять самообладание |
lose one's nerve | струхнуть |
lose one's nerve | оробеть |
lose one's nerve | робеть |
lose one's nerve | терять самообладание |
lose one's nerve | стушеваться (Anglophile) |
lose one's nerve | струсить |
lose one's nerve | у кого-то сдали нервы (myrinx) |
lose one's nerve | потерять самообладание |
lose nerve | потерять мужество |
lose nerve | оробеть |
lose opportunity | упустить возможность |
lose plant | засыхать |
lose political thrust | утратить политическую напористость |
lose political thrust | утратить политическую боевитость |
lose popularity because of | утратить популярность из-за |
lose one's position of trust | выходить из доверия |
lose position of trust | выходить из доверия |
lose puff | замедляться (Ремедиос_П) |
lose puff | терять обороты (Ремедиос_П) |
lose rag | разозлиться |
lose rag | выйти из себя |
lose reason | потерять рассудок |
lose one's reason | лишаться рассудка |
lose reason | терять рассудок |
lose one's reason | потерять рассудок |
lose reason | лишаться рассудка |
lose one's reason | терять рассудок |
lose one's reason | лишиться рассудка (Anglophile) |
lose one's reason | сойти с ума |
lose reason | помешаться |
lose reason | лишиться рассудка |
lose rights | утратить свои права |
lose rights | лишиться прав |
lose one's rights as a citizen | денатурализоваться (impf and pf) |
lose rights as a citizen | денатурализоваться |
lose sangfroid | потерять самообладание |
lose sanity | потерять рассудок |
lose one's self to get lost | стать в тупик |
lose one's self to get lost | растеряться |
lose one's self to get lost | заблудиться |
lose one's self to get lost | сбиться с дороги |
lose self-command | потерять самообладание |
lose self-control | потерять самоовладение |
lose self-control | выходить из себя (Anglophile) |
lose self-control | терять самоовладение |
lose self-control | выйти из себя (Anglophile) |
lose self-control | сорваться с цепи (Taras) |
lose self-control | потерять самообладание |
lose self-mastery | потерять самообладание |
lose self-possession | потерять выдержку |
lose self-possession | потерять самообладание |
lose self-restraint | потерять самообладание |
lose shirt | выйти из себя |
lose shirt | разозлиться |
lose one's shirt | вспылить (LiBrrra) |
lose one's shirt | проиграть последнюю рубашку |
lose shirt | вспылить |
lose sleep over | лишиться сна из-за (чего-либо) |
lose sleep over something | лишиться сна из-за чего-либо |
lose sleep over something | упорно думать о чём-либо |
lose sleep over something | огорчаться по поводу чего-либо |
lose speed | потерять скорость (height, altitude, etc., и т.д.) |
lose speed | терять скорость (height, altitude, etc., и т.д.) |
lose the ability | разучиться (to) |
lose the ability to | разучиться (pf of разучиваться) |
lose the ability to | разучиваться (impf of разучиться) |
lose the ability | разучиваться (to) |
lose the beat | терять ритм (Andrey Truhachev) |
lose the beat | сбиться с такта (Andrey Truhachev) |
lose the beat | сбиться с ритма (Andrey Truhachev) |
lose the beat | выпадать из ритма (Andrey Truhachev) |
lose the beat | потерять ритм (Andrey Truhachev) |
lose the beat | сбиваться с ритма (Andrey Truhachev) |
lose the beat | выпасть из ритма (Andrey Truhachev) |
lose the beat | сбиваться с такта (Andrey Truhachev) |
lose the chance | упустить возможность |
lose the day | проиграть сражение |
lose the end of a sentence | не услышать конца фразы |
lose the fang | не попасть в цель |
lose the fight | проиграть (VeraS90) |
lose the fight | проиграть битву (бой, сражение VeraS90) |
lose the ground under feet | уходить из-под ног (to lose the ground under one's feet Taras) |
lose the habit | отвыкнуть (kee46) |
lose the habit | отвыкать (of doing something sunchild) |
lose the lead | потерять инициативу (Pavel_Gr) |
lose the lead | потерять лидерство |
lose the number of mess | погибнуть в бою |
lose the number of mess | быть убитым |
lose the number of one's mess | умереть |
lose the plot | запутаться (suburbian) |
lose the plot | не понимать, что происходит (suburbian) |
lose the plot | потерять связь с реальностью (Ukraine crisis: Vladimir Putin has lost the plot, says German chancellor // US reports said Merkel phoned Barack Obama on Sunday evening after speaking to the Russian president to press him to back down from his invasion of Ukraine and occupation of the Crimean peninsula. "She was not sure he was in touch with reality, people briefed on the call said. 'In another world,' she said," the New York Times reported. 4uzhoj) |
lose the pot | крупно проиграть (anel21) |
lose the scent | сбиться с правильного пути |
lose the scent | идти по ложному пути |
lose the scent | потерять след (о гончих) |
lose the sense of proportion | утратить чувство меры (MichaelBurov) |
lose the step | сбиваться с ноги |
lose the sting | потерять остроту (Bad memories lose their sting and then fade away. Avoid gluten, and celiac disease loses its sting. Brexit will lose its sting. Wakeful dormouse) |
lose the thread | потерять нить (рассказа и т. п.) |
lose the thread | потерять нить (разговора, рассказа и т.п.) |
lose the thread of | потерять нить (рассказа, рассуждений и т. п.) |
lose the thread of smb.'s argument | потерять нить чьих-л. рассуждений |
lose the thread of smb.'s argument | потерять нить чьих-л. доказательств |
lose the thread of the conversation | потерять нить разговора |
lose the thrill of doing something | охладеть (к чему-либо askandy) |
lose the track | сколоть |
lose the track | сколоться |
lose the track | скалываться |
lose the track | скалывать |
lose the track of something | терять нить (чего-либо) |
lose the trail | скалываться |
lose the trail | сколоться |
lose the trail | сбиваться со следа |
lose the trail | сколоть |
lose the trail | скалывать |
lose the train of thought | потерять нить чьих-либо рассуждений |
lose the vote | проигрывать выборы (bookworm) |
lose the vote | проиграть выборы (bookworm) |
lose the vote | лишиться права голоса |
lose the way | сбиться с пути (Александр_10) |
lose one's tongue | онеметь |
lose one's tongue | потерять дар речи |
lose trace | потерять след |
lose track | упустить из виду (ginny.joyce) |
lose track of time | Терять время (LaraLarka) |
lose traction | утратить роль |
lose traction | пробуксовывать (traction: the grip of a tyre on a road or a wheel on a rail. COED Alexander Demidov) |
lose trust | утратить доверие (Corbyn says David Cameron has "misled the public" and lost their trust. VLZ_58) |
lose two sons | лишаться двух сыновей (one's mother, an old friend, a hundred men killed in battle, a hundred men taken prisoner, etc., и т.д.) |
lose two sons | терять двух сыновей (one's mother, an old friend, a hundred men killed in battle, a hundred men taken prisoner, etc., и т.д.) |
lose one's vision | слепнуть |
lose one's vision | терять зрение |
lose one's way | сбиваться (impf of сбиться) |
lose way | уменьшать ход |
lose one’s way | заблудиться |
lose one’s way | сбиться с пути |
lose one’s way | сбиваться с пути |
lose one's way | сбиться (pf of сбиваться) |
lose one's way | сбиваться с пути |
lose way | заблудить |
lose way | сбиваться с дороги |
lose one's way | заплутать (Anglophile) |
lose way | сбиться с дороги |
lose way | сбиться с пути (Pavel_Gr) |
lose way | сбиваться с пути |
lose way | отставать |
lose way | снижать скорость |
lose one's way | заблудиться |
lose one's way | сбиться с дороги |
lose one's way | сбиться с пути |
lose way | убавлять ход (о судне) |
lose way | заблудиться |
lose way in broad daylight | заблудиться в трёх соснах |
lose weight | терять вес (Rus-Eng Translator) |
lose weight | сбрасывать вес (triumfov) |
lose weight | сбавить в весе |
lose some weight | похудеть (Alexander Demidov) |
lose weight | сбавить вес |
lose weight | убавить в весе |
lose weight | худать |
lose weight | сбавлять вес |
lose weight | сбавлять в весе |
lose weight | убавлять в весе |
lose weight | сбавлять вес весе |
lose weight | сбросить лишний вес |
lose weight | похудеть |
lose weight | сбросить вес (WiseSnake) |
lose weight | худеть |
lose weight and keep it off | сбросить вес и не набрать его снова (Inglishok) |
losing bargain | невыгодная сделка |
losing battle | тупиковый путь |
losing battle | гиблое дело |
losing battle | проигранное сражение |
losing battle | дохлый номер |
losing battle | безнадёжное дело ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда", – считает Путин) |
losing battle | провальный курс |
losing battle | проигрышный вариант |
losing battle | бесперспективный курс ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда" / ввп) |
losing battle | провальный путь |
losing battle | путь в никуда ("Провокации, давление, воинственная и оскорбительная риторика – это путь в никуда" //ВВП) |
losing battle | безнадёжное дело |
losing battle | бесперспективное занятие |
losing battle | дело, обречённое на неуспех |
losing battle | дело, обречённое на неудачу |
losing battle | дорога в никуда |
losing battle | обречённая на провал деятельность |
losing battle | контрпродуктивная деятельность |
losing battle | путь, ведущий к поражению |
losing battle | обречённое дело |
losing battle | путь, ведущий к провалу |
losing battle | верное поражение |
losing contract | убыточный контракт (Lavrov) |
losing fight | неравная борьба (He picked a losing fight with the city. – вступил в неравную борьбу с городской администрацией ART Vancouver) |
losing finalist | спортсмен, проигравший финальную игру |
losing game | проигрышная игра (Баян) |
losing game | невыгодная сделка (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
losing game | заведомо проигранная игра (Баян) |
losing game | заведомо проигрышная игра (Баян) |
losing hazard | удар "свой шар в лузе" (проигрыш в пирамиде) |
losing money | нерентабельный (Which apartment buildings are losing the most money? – Какие из доходных домов самые нерентабельные? ART Vancouver) |
losing money | убыточный (Which routes are losing the most money? – Какие из маршрутов самые убыточные? ART Vancouver) |
losing no time | не откладывать в долгий ящик (VLZ_58) |
losing proposition | обречённое на провал дело (Hulsey campaign a losing proposition VLZ_58) |
losing proposition | безнадёжное мероприятие (VLZ_58) |
losing proposition | гиблое дело (Перевод зависит от контекста VLZ_58) |
losing proposition | авантюра (ObamaCare is a losing proposition VLZ_58) |
losing proposition | безнадёжная затея People are agreeing with you-___-___ but not because you're right. They're just sick and tired of arguing with you. It's a losing proposition. Folks can't reason with someone who's not in reality ... (VLZ_58) |
losing proposition | проигрышная стратегия (A.Rezvov) |
losing streak | неуспех |
losing streak | чёрная полоса (Alexander Demidov) |
losing streak | череда проигрышей |
losing streak | полоса невезения |
losing streak | серия неудач |
losing ticket | проигрышный билет (напр., в лотерее или в переносном смысле Dim) |
losing war | заведомо проигрышная война (Баян) |
losing war | заведомо проигранная война (Баян) |
losing war | проигрышная война (Баян) |
make one lose their train of thought | сбить с мысли (gtan) |
money-losing | разорительный (A money-losing Monday as tensions rise in the Middle East • a money-losing enterprise ART Vancouver) |
money-losing | убыточный (A money-losing Monday as tensions rise in the Middle East • a money-losing enterprise ART Vancouver) |
money-losing | экономически неэффективный (Alexander Demidov) |
money-losing | затратный (убыточный ABelonogov) |
my watch is losing | мои часы отстают (Anglophile) |
not losing | непроигрыш (Johnny Bravo) |
on the losing side | среди проигравших |
one is losing the line | связь прерывается (triumfov) |
our team is losing the game | наша команда проигрывает (игру́) |
play a losing game | вести безнадёжную игру |
play a losing game | идти на верный проигрыш |
she did not lose a word in his lecture | ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее |
she had nothing to lose and a world to gain | ей было нечего терять |
she is always losing her things | вечно она всё теряет |
she is beginning to lose her looks | она начинает дурнеть |
she is in danger of losing her job | ей грозит потерять работу |
she managed to lose herself in the crowd | ей удалось скрыться в толпе |
such negligence will lose you your situation | такая халатность будет стоить тебе места |
tales lose nothing in the telling | красивая выдумка не становится хуже от повторения |
the clock is losing | часы отстают |
the plane was quickly losing speed | самолёт быстро терял высоту |
the watch is losing | часы отстают |
there is no fear of my losing the money | не бойтесь, я не потеряю деньги |
they fought a losing battle | они вели заранее обречённую на провал борьбу |
they fought a losing battle | они вели бессмысленную борьбу |
this is what comes of losing hope | вот что получается, когда человек теряет надежду (of grumbling, of trying to help people, of judging by the eye, etc., и т.д.) |
through losing that book you have broken the set | потеряв эту книгу, вы разрознили собрание сочинений |
we are losing him, doctor | он умирает! (dreamjam) |
we are losing him, doctor | он сейчас умрёт! (dreamjam) |
will the publisher lose by it? | издатель понесёт из-за этого убытки? |
without losing any time | не теряя времени (bookworm) |
without losing the essence of sth | без ущерба для смысла (Ремедиос_П) |
without losing the essence of sth | без потери смысла (Ремедиос_П) |
worry about losing the way | беспокоиться о том, как бы не заблудиться (MichaelBurov) |
worry about losing one's way | беспокоиться по поводу того, что заблудишься (about dying, about getting fat, etc., и т.д.) |
worry about losing one's way | беспокоиться о том, как бы не заблудиться (MichaelBurov) |
worry about losing one's way | волноваться по поводу того, что заблудишься (about dying, about getting fat, etc., и т.д.) |
you're a right one losing the tickets again | и как это тебя угораздило снова потерять билеты |
you're losing me on that | я не вполне понимаю (You're losing me on that, I don't follow that part. – Вот тут я уже не вполне понимаю, о чём речь.) |
you're this close to losing your job | ещё немного, и ты потеряешь работу (Technical) |
zoom in without losing quality | увеличивать без потери качества (Technical) |