DictionaryForumContacts

   English
Terms containing lose | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.clock losesчасы отстают
Игорь Мигfind oneself in a lose-lose situationзайти в тупик
Игорь Мигfind oneself in a lose-lose situationоказаться в тупике
gen.heads I win, tails you loseсначала едим твоё, а потом каждый своё (не полный логический эквивалент, но идею "мне всё – тебе ничего" передаёт Баян)
gen.if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off workесли женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus)
gen.if he goes on like this he'll lose his jobесли он будет так себя вести, его выгонят с работы
gen.if he loses, it won't dent his career at all.его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру
gen.if you lose your way, ask the policemanесли вы потеряли дорогу, спросите у полисмена
gen.let's keep together or we shall lose each otherдавайте держаться вместе, а то мы потеряем друг друга
gen.lose one’s abilityразучиться (to)
gen.lose one’s abilityразучиваться (to)
gen.lose one's airвыдохнуться (Alex Lilo)
gen.lose one's allпотерять всё
gen.lose allпотерять самое дорогое на свете
Gruzoviklose all one's bloodобескроветь
gen.lose all desireрасхотеть (to or for)
gen.lose all desireрасхотеться (to or for)
gen.lose all desireрасхотеть (for something Anglophile)
gen.lose all hopeпотерять надежду
Gruzoviklose all one's money at gamblingпроигрываться (impf of проиграться)
gen.lose all moneyпроигрываться (at gambling)
Gruzoviklose all one's money at gamblingпроиграться (pf of проигрываться)
gen.lose all moneyпроиграться (at gambling)
gen.lose all self-regardпотерять к себе уважение
gen.lose all sensation in feetпотерять всякую чувствительность в ногах
gen.lose all sense of moderationзарваться (Anglophile)
gen.lose all sense of proportionутратить всякое чувство меры (VLZ_58)
gen.lose all sense of selfпотерять своё "я" (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
Gruzoviklose all sense of shameпотерять всякий стыд
gen.lose all track of timeсовсем потерять счёт времени
gen.lose an opportunityупустить случай
gen.lose an opportunityпотерять возможность
gen.lose an opportunityупустить возможность (a chance, слу́чай)
gen.lose an opportunity through indecisionупустить возможность из-за нерешительности
gen.lose appetiteпотерять аппетит
gen.lose balanceпотерять равновесие
gen.lose one's balanceупасть
gen.lose balanceлишиться самообладания
gen.lose one's balanceпотерять равновесие
gen.lose one's balanceоступаться
gen.lose balanceвыйти из себя
gen.lose one's bearingsдезориентироваться
gen.lose one's bearingsпотерять ориентацию
Gruzoviklose one's bearingsдезориентироваться (impf and pf)
gen.lose one's bearingsпотерять ориентировку
gen.lose one's bearingsмучиться думами (Ivan1992)
gen.lose one's bearingsсбиться с курса (VLZ_58)
gen.lose one's bearingsзаблудиться
Gruzoviklose all one's bloodобескровиться (pf of обескровливаться)
gen.lose bloodобескровливаться
Gruzoviklose all one's bloodобескровливаться (impf of обескровиться)
gen.lose bloodобескровиться
gen.lose one's bottleстру́сить (КГА)
gen.lose one's bottleиспугаться (КГА)
gen.lose one's breathзапыхаться (Natalia L.)
gen.lose one's breathзадыхаться (в контексте 4uzhoj)
gen.lose byпотерпеть ущерб (от чего-либо)
gen.lose byпотерять (на чем-л.)
gen.lose byпотерять на (чем-либо)
gen.lose by a hairпроиграть, показав чуть более низкий результат
gen.lose by a neckнемного отстать
gen.lose by exchangeвыиграть качество
gen.lose by his stupidityтерпеть убытки из-за его глупости (by his dishonesty, by me, etc., и т.д.)
gen.lose by three pointsпроиграть, набрав на три очка меньше
gen.lose by 800 votesнедобрать восемьсот голосов
gen.lose by 800 votesпотерпеть поражение, получив на восемьсот голосов меньше
gen.lose one's cabinet postлишиться должности (WiseSnake)
gen.lose cachetпотерять престиж (Ремедиос_П)
gen.lose cachetтерять престиж (Ремедиос_П)
gen.lose colourпоблёкнуть
gen.lose colourвылинять
gen.lose colourполинять
gen.lose colourвыцветать (о красках)
Gruzoviklose colourбледнеть
gen.lose colourлинять
gen.lose colourпобледнеть
gen.lose command of oneselfпотерять власть над собой (Tanya Garbar)
gen.lose competitiveness inпроигрывать конкуренцию (Most developed economies are losing competitiveness in manufacturing to the newly industrialized countries. VPK)
gen.lose contactотбиться (with)
gen.lose contactотбиваться (with)
gen.lose coolразозлиться
gen.lose one's coolпотерять самообладание
gen.lose coolпотерять самообладание
gen.lose coolвыйти из себя
gen.lose one's coolразозлиться
gen.lose coolвзорваться
gen.lose countсбиться со счета
Gruzoviklose countсбиваться со счёта
gen.lose countтерять счёт
gen.lose countсбиться со счёта (Anglophile)
gen.lose countпотерять счёт
gen.lose countсбиваться со счета
Gruzoviklose count ofтерять счёт
gen.lose count ofпотерять счёт (чему-либо)
gen.lose count of one's debtsпотерять счёт своим долгам (of how many times he broke his promise, etc., и т.д.)
gen.lose credibilityутратить доверие
gen.lose credibilityпотерять доверие
gen.lose creditпотерять доверие
gen.lose creditпотерять кредит
gen.lose creditвыйти из доверия кредиторов
gen.lose one's dignityронять своё достоинство (VLZ_58)
gen.lose directionпотерять ориентацию (segu)
gen.lose directionсбиться с курса (segu)
gen.lose one's edgeпотерять сноровку или навыки которые делали тебя успешным в прошлом (lop20)
gen.lose effectivenessстановиться неэффективным (Ремедиос_П)
gen.lose equilibriumвыйти из себя
gen.lose one's equilibriumвыйти из себя
gen.lose equilibriumпотерять равновесие
gen.lose equilibriumвыйти из равновесия
gen.lose faceтерять лицо (Alex Lilo)
gen.lose faceутратить престиж
gen.lose faceпотерять престиж
gen.lose faceопозориться
gen.lose faceпотерять лицо (The Japanese were faced with a dichotomy-either withdraw from China and lose face, or seize new sources of raw materials in the resource-rich European colonies of Southeast Asia.)
gen.lose faceпотерять репутацию (KozlovVN)
Gruzoviklose faithизвериваться (impf of извериться; in)
gen.lose faithразуверяться (in)
Gruzoviklose faith inразуверяться (impf of разувериться)
Gruzoviklose faith inразувериться (pf of разуверяться)
gen.lose faithизвериться (in Anglophile)
gen.lose one's fearосвобождаться от страха (that terrified look, one's stammer, one's foreign accent, etc., и т.д.)
gen.lose one's fearизбавляться от страха (that terrified look, one's stammer, one's foreign accent, etc., и т.д.)
gen.lose fearsосвободиться от своих страхов
gen.lose fearsизбавиться от своих страхов
gen.lose flappy trousersбрюки, сидящие мешком
gen.lose fleshпохудеть
gen.lose focusутратить концентрацию (You've finally figured out what makes you lose your focus: Boredom. VLZ_58)
gen.lose one's foot holdсоскользнуть
gen.lose one's foot holdне удержаться
gen.lose one's footingтерять равновесие
gen.lose one's footingпотерять равновесие (He lost his footing and slid into the water.)
gen.lose one's footingоступиться
gen.lose one's footingпотерять почву под ногами (fluent)
gen.lose one's footingпоскользнуться
gen.lose one's footingоступаться
gen.lose one's footingпотерять точку опоры
gen.lose friendsпотерять друзей
gen.lose friendsлишиться друзей
gen.lose gracefullyпроиграть с достоинством (snusmumric)
gen.lose gracefullyпроигрывать с достоинством (snusmumric)
gen.lose graspвыпустить что-либо из рук
gen.lose one's gripсрываться
gen.lose one's gripсорваться
gen.lose gripпотерять самообладание
gen.lose gripсорваться
gen.lose one's gripне владеть собой (Interex)
gen.lose gripпотерять контроль
gen.lose gripсрываться
gen.lose gripперестать владеть собой
gen.lose grip ofвыпустить из рук (SAKHstasia)
gen.lose grip ofутратить контроль над (чем-либо)
gen.lose grip onупустить (что-либо SAKHstasia)
gen.lose grip onутратить контроль над (чем-либо)
gen.lose groundотступать
gen.lose groundстановиться менее популярным
gen.lose groundтерять опору (VLZ_58)
gen.lose groundстановиться непопулярным
gen.lose groundдавать основание
gen.lose groundприходить в замешательство
gen.lose groundтерять под ногами почву
gen.lose groundутратить влияние (VLZ_58)
gen.lose groundуронить себя в чьих-либо глазах (VLZ_58)
gen.lose groundутратить доброе имя (VLZ_58)
gen.lose groundтерять прежнее положение (VLZ_58)
gen.lose groundидти назад (в деле)
gen.lose groundпотерять популярность (VLZ_58)
gen.lose groundсдавать позиции
gen.lose groundотходить
gen.lose groundуступать
gen.lose groundослаблять (усилие)
gen.lose groundоказаться в невыгодном положении
gen.lose groundобосновывать
gen.lose groundутрачивать позиции (VLZ_58)
gen.lose groundотступить
gen.lose groundотстать
gen.lose groundотставать
gen.lose heavilyмного проигрывать
gen.lose helm controlпотерять контроль над автомобилем (кораблем и т.д. Taras)
gen.lose helm controlпотерять управление (Taras)
gen.lose holdупускать (of)
gen.lose holdупускаться (of)
gen.lose one's holdвыпустить из рук
gen.lose holdупустить (of)
gen.lose holdупустить (of)
gen.lose hold ofвыпустить из рук
gen.lose hold ofперестать держаться за
gen.lose hold ofотпустить
gen.lose hold ofупустить
gen.lose hold ofупускать
Gruzoviklose hold ofупускать
Gruzoviklose hold of and fallоборваться (pf of обрываться)
gen.lose hold of and fallобрываться
Gruzoviklose hold of and fallобрываться (impf of оборваться)
gen.lose hold of and fallоборваться
gen.lose hold of the ropeвыпустить верёвку и т.д. из рук (of the rail, of the strap, etc.)
gen.lose hold of the ropeне удержать верёвку (of the rail, of the strap, etc., и т.д., в рука́х)
gen.lose hold on realityпотерять чувство реальности
gen.lose hold on realityоторваться от жизни
gen.lose holdfastвыпустить из рук
gen.lose honorпотерять честь
gen.lose honorпокрыть себя бесчестием
gen.lose honorобесчестить себя
gen.lose honourпотерять честь
gen.lose honourпокрыть себя бесчестием
gen.lose honourобесчестить себя
gen.lose hopeразуверяться (of)
gen.lose hopeтерять надежду (self-respect, interest, etc., и т.д. bookworm)
gen.lose hopeтерять надежду (self-respect, interest, etc., и т.д.)
gen.lose hopeпотерять надежду
gen.lose insight intoутратить понимание (чего-либо Alex_Odeychuk)
gen.lose interestпотерять интерес
gen.lose interest inтерять интерес к (WiseSnake)
gen.lose interest inпотерять интерес к (Leonid Dzhepko)
gen.lose interest in one's workпотерять интерес к работе (in the book, in the programme, in the game, etc., и т.д.)
gen.lose itпотерять контроль (Настя369)
gen.lose it on the windпропустить мимо ушей (And if indeed someone said it Then I guess I must have lost it on the wind TaylorZodi)
gen.lose one's jobлишаться работы (one's work, one's position, all one's patients, one's clients, etc., и т.д.)
gen.lose one's jobтерять работу (one's work, one's position, all one's patients, one's clients, etc., и т.д.)
gen.lose jobлишиться работы
gen.lose jobпотерять работу
gen.lose leatherссадить кожу
gen.lose leatherссадить (расцарапать кожу)
gen.lose leatherрасцарапать кожу
gen.lose one's left armостаться без левой руки (one eye, a leg, etc., и т.д.)
gen.lose one's left armпотерять левую руку (one eye, a leg, etc.)
gen.lose libertyпопасть в заключение
gen.lose one's livelihoodпотерять средства к существованию (Thanks to the pandemic, many people have lost their livelihood. ART Vancouver)
gen.lose livelyhoodтерять средства к существованию (If my company goes bankrupt, I’ll lose my livelihood. Dimitriy_R)
gen.lose livelyhoodтерять источник дохода (Dimitriy_R)
gen.lose one's looksдурнеть
gen.lose-loseзаведомо проигрышный (Ремедиос_П)
gen.lose-lose caseситуация, проигрышная для обеих сторон (S. Manyakin)
Игорь Мигlose-lose situationневыигрышная ситуация
Игорь Мигlose-lose situationтупик
Игорь Мигlose-lose situationситуация невыигрышная для всех сторон
Игорь Мигlose-lose situationпроигрышная ситуация для всех (сторон)
Игорь Мигlose-lose situationбезвыигрышная ситуация
Игорь Мигlose-lose situationбезвыигрышное положение
Игорь Мигlose-lose situationположение, сулящее взаимный проигрыш
gen.lose-lose situationситуация, в которой нет победителя (kutsch)
gen.lose-lose situationзаведомо проигрышная ситуация (Ремедиос_П)
Игорь Мигlose-lose situationситуация, в которой никто не выигрывает
gen.lose marblesне все дома
gen.lose marblesвыжить из ума (Anglophile)
gen.lose marblesшариков не хватает
gen.lose one's marblesс ума сойти (Ваня.В)
gen.lose marblesсъехать с панталыку (scherfas)
gen.lose market shareпотерять долю на рынке (jouris-t)
gen.lose memoryлишиться памяти
gen.lose memoryтерять память
gen.lose memoryобеспамятовать
Gruzoviklose one's memoryобеспамятеть
gen.lose memoryобеспамятеть (Супру)
gen.lose momentumвыдохнуться (diyaroschuk)
gen.lose momentumтерять темп (Дмитрий_Р)
gen.lose moral compassтерять нравственные ориентиры (Taras)
gen.lose moral compassтерять нравственные принципы (Taras)
gen.lose national characterденационализироваться
gen.lose one's nerveоробеть
gen.lose one's nerveпотерять самообладание
gen.lose nerveпотерять мужество
gen.lose nerveпотерять самообладание
gen.lose nerveстру́сить
Игорь Мигlose one's nerveструхнуть
gen.lose one's nerveпотерять присутствие духа
gen.lose one's nerveробеть
gen.lose one's nerveтерять самообладание
gen.lose one's nerveстушеваться (Anglophile)
gen.lose one's nerveструсить
gen.lose one's nerveу кого-то сдали нервы (myrinx)
gen.lose nerveоробеть
gen.lose no sleep overне заморачиваться (natasha396)
gen.lose no sleep overне забивать себе голову (чем-либо natasha396)
gen.lose noveltyпотерять свежесть
gen.lose onпотерпеть ущерб (от чего-либо)
gen.lose onпотерять на (чем-либо)
gen.lose on pointsпроигрывать по очкам
gen.lose on the saleтерять на продаже (on a contract, on the transaction, etc., и т.д.)
gen.lose on the saleтерпеть убытки на продаже (on a contract, on the transaction, etc., и т.д.)
gen.lose opportunityупустить возможность
Gruzoviklose one's patienceвыходить из терпения
gen.lose patienceтерять терпение
gen.lose patienceвыходить из терпения
gen.lose patienceпотерять терпение
gen.lose patience withсердиться (smb., на кого́-л.)
gen.lose patience withтерять терпение (smb., с кем-л.)
gen.lose perspectiveтерять объективность (Taras)
gen.lose perspectiveпотерять берега (alikssepia)
gen.lose perspectiveутратить объективность (Taras)
gen.lose plantзасыхать
gen.lose political thrustутратить политическую напористость
gen.lose political thrustутратить политическую боевитость
gen.lose popularity because ofутратить популярность из-за
Gruzoviklose one's position of trustвыходить из доверия
gen.lose position of trustвыходить из доверия
gen.lose powerостаться без электричества (Thousands of downtown Vancouver offices, shops and cafes lost power for about 15 minutes during the noon hour Tuesday when technicians accidentally tripped the switch at an electricity substation under Cathedral Park on Richards Street. ART Vancouver)
gen.lose puffзамедляться (Ремедиос_П)
gen.lose puffтерять обороты (Ремедиос_П)
gen.lose qualificationдисквалифицироваться
gen.lose ragразозлиться
gen.lose ragвыйти из себя
gen.lose one's reasonпотерять рассудок
gen.lose reasonлишаться рассудка
gen.lose reasonпотерять рассудок
gen.lose one's reasonлишиться рассудка (Anglophile)
gen.lose one's reasonсойти с ума
gen.lose reasonпомешаться
Gruzoviklose one's reasonлишаться рассудка
gen.lose reasonтерять рассудок
Gruzoviklose one's reasonтерять рассудок
gen.lose reasonлишиться рассудка
gen.lose rightsутратить свои права
gen.lose rightsлишиться прав
Gruzoviklose one's rights as a citizenденатурализоваться (impf and pf)
gen.lose rights as a citizenденатурализоваться
gen.lose sangfroidпотерять самообладание
gen.lose sanityпотерять рассудок
gen.lose seatне быть переизбранным в парламент
gen.lose one's seatне быть переизбранным в парламент
gen.lose one's seatне быть переизбранным (в парла́мент)
gen.lose seatпотерпеть поражение на выборах
gen.lose one's self to get lostрастеряться
gen.lose one's self to get lostзаблудиться
gen.lose one's self to get lostстать в тупик
gen.lose one's self to get lostсбиться с дороги
gen.lose self-commandпотерять самообладание
gen.lose self-controlсорваться с цепи (Taras)
gen.lose self-controlпотерять самоовладение
gen.lose self-controlвыходить из себя (Anglophile)
Gruzoviklose self-controlтерять самоовладение
gen.lose self-controlвыйти из себя (Anglophile)
gen.lose self-controlпотерять самообладание
gen.lose self-masteryпотерять самообладание
gen.lose self-possessionпотерять выдержку
gen.lose self-possessionпотерять самообладание
gen.lose self-restraintпотерять самообладание
gen.lose one's sense of proportionутратить чувство меры (VLZ_58)
Gruzoviklose one's sensesобезумевать
gen.lose/shed/drop the weightполегчать (Liv Bliss)
gen.lose one's shirtвспылить (LiBrrra)
gen.lose one's shirtпроиграть последнюю рубашку
gen.lose shirtразозлиться
gen.lose shirtвыйти из себя
gen.lose shirtвспылить
gen.lose sleep overлишиться сна из-за (чего-либо)
gen.lose sleep over somethingлишиться сна из-за чего-либо
gen.lose sleep over somethingупорно думать о чём-либо
gen.lose sleep over somethingогорчаться по поводу чего-либо
gen.lose speedпотерять скорость (height, altitude, etc., и т.д.)
gen.lose speedтерять скорость (height, altitude, etc., и т.д.)
Gruzoviklose taste due to excessive boilingвывариваться (impf of вывариться)
gen.lose one's taste forперестать хотеться (требует смены залога: I seem to have lost my taste for meat lately. • I've actually lost my taste for breakfast in general – nothing sounds good and I have no desire to eat anything in the a.m. 4uzhoj)
gen.lose one's temperраздражиться
gen.lose one's temperрассердиться
gen.lose one's temperвыходить из себя
gen.lose one's temperне сдержаться
gen.lose one's temperпотерять самообладание
gen.lose one's temperвыйти из себя
gen.lose one's temperтерять самообладание (z484z)
gen.lose one’s temperвыходить из себя
gen.lose one's temperразозлиться
gen.lose one's temperвспылить
gen.lose the abilityразучиться (to)
Gruzoviklose the ability toразучиваться (impf of разучиться)
Gruzoviklose the ability toразучиться (pf of разучиваться)
gen.lose the abilityразучиваться (to)
gen.lose the beatсбиться с такта (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatсбиться с ритма (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatвыпадать из ритма (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatсбиваться с ритма (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatвыпасть из ритма (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatтерять ритм (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatпотерять ритм (Andrey Truhachev)
gen.lose the beatсбиваться с такта (Andrey Truhachev)
gen.lose the bellпотерпеть поражение в состязании
gen.lose the chanceупустить возможность
gen.lose the dayпроиграть сражение
gen.lose the end of a sentenceне услышать конца фразы
gen.lose the fangне попасть в цель
gen.lose the fightпроиграть (VeraS90)
gen.lose the fightпроиграть битву (бой, сражение VeraS90)
gen.lose the ground under feetуходить из-под ног (to lose the ground under one's feet Taras)
gen.lose the habitотвыкнуть (kee46)
gen.lose the habitотвыкать (of doing something sunchild)
gen.lose the leadпотерять инициативу (Pavel_Gr)
gen.lose the leadпотерять лидерство
gen.lose the number of messпогибнуть в бою
gen.lose the number of messбыть убитым
gen.lose the number of one's messумереть
gen.lose the plotне понимать, что происходит (suburbian)
gen.lose the plotзапутаться (suburbian)
gen.lose the plotпотерять связь с реальностью (Ukraine crisis: Vladimir Putin has lost the plot, says German chancellor // US reports said Merkel phoned Barack Obama on Sunday evening after speaking to the Russian president to press him to back down from his invasion of Ukraine and occupation of the Crimean peninsula. "She was not sure he was in touch with reality, people briefed on the call said. 'In another world,' she said," the New York Times reported. 4uzhoj)
gen.lose the potкрупно проиграть (anel21)
gen.lose the scentсбиться с правильного пути
gen.lose the scentидти по ложному пути
gen.lose the scentпотерять след (о гончих)
gen.lose the sense of proportionутратить чувство меры (MichaelBurov)
Gruzoviklose the stepсбиваться с ноги
gen.lose the stingпотерять остроту (Bad memories lose their sting and then fade away. Avoid gluten, and celiac disease loses its sting. Brexit will lose its sting. Wakeful dormouse)
gen.lose the threadпотерять нить (рассказа и т. п.)
gen.lose the threadпотерять нить (разговора, рассказа и т.п.)
gen.lose the thread ofпотерять нить (рассказа, рассуждений и т. п.)
gen.lose the thread of smb.'s argumentпотерять нить чьих-л. рассуждений
gen.lose the thread of smb.'s argumentпотерять нить чьих-л. доказательств
gen.lose the thread of the conversationпотерять нить разговора
gen.lose the thrill of doing somethingохладеть (к чему-либо askandy)
gen.lose the throneбыть свергнутым с престола
gen.lose the tossпроиграть в орлянку
gen.lose the tossвыиграть в орлянку
gen.lose the trackсколоть
gen.lose the trackсколоться
gen.lose the trackскалываться
gen.lose the trackскалывать
gen.lose the track of somethingтерять нить (чего-либо)
gen.lose the trailскалываться
gen.lose the trailсколоться
gen.lose the trailсбиваться со следа
gen.lose the trailсколоть
gen.lose the trailскалывать
gen.lose the train of thoughtпотерять нить чьих-либо рассуждений
gen.lose the use of somethingпотерять способность пользоваться (чем-либо)
gen.lose the use of somethingпотерять способность пользоваться (lose the use of one's eyes – ослепнуть)
gen.lose the voteпроиграть выборы (bookworm)
gen.lose the voteпроигрывать выборы (bookworm)
gen.lose the voteлишиться права голоса
gen.lose the wayсбиться с пути (Александр_10)
gen.lose someone or something to someone or somethingуступить (Will US Lose Its Naval Supremacy to China, Russia in Near Future?)
gen.lose to be lost to somethingне чувствовать
gen.lose to frostbiteотморозить (конечность до такой степени, что её пришлось ампутировать: He lost all his toes to frostbite but dragged 3 guys off the mountain. • Refugees lose fingers to frostbite as they walk to Canada from the U.S. 4uzhoj)
gen.lose to one's opponentпроигрывать своему противнику (to our school team, to Eton, etc:, и т.д.)
gen.lose one's tongueонеметь
gen.lose one's tongueпотерять дар речи
gen.lose traceпотерять след
gen.lose trackупустить из виду (ginny.joyce)
gen.lose track of timeТерять время (LaraLarka)
Игорь Мигlose tractionутратить роль
gen.lose tractionпробуксовывать (traction: the grip of a tyre on a road or a wheel on a rail. COED Alexander Demidov)
gen.lose trustутратить доверие (Corbyn says David Cameron has "misled the public" and lost their trust. VLZ_58)
gen.lose two sonsлишаться двух сыновей (one's mother, an old friend, a hundred men killed in battle, a hundred men taken prisoner, etc., и т.д.)
gen.lose two sonsтерять двух сыновей (one's mother, an old friend, a hundred men killed in battle, a hundred men taken prisoner, etc., и т.д.)
gen.lose one's virginityтерять девственность (Юрий Гомон)
gen.lose one's visionслепнуть
gen.lose one's visionтерять зрение
gen.lose voiceсорвать голос
Gruzoviklose one's voiceохрипнуть (pf of хрипнуть)
Gruzoviklose one's voiceсрывать голос
Gruzoviklose one's voiceхрипнуть (impf of охрипнуть)
gen.lose one's voiceпотерять голос
gen.lose one's voiceсорвать голос
gen.lose voiceпотерять голос
gen.lose one's voiceохрипнуть
gen.lose one's voiceхрипнуть
Gruzoviklose one's voice from singingпропеть голос
gen.lose voiceпропеть голос (from singing)
gen.lose one’s wayзаблудиться
gen.lose one’s wayсбиться с пути
gen.lose one’s wayсбиваться с пути
gen.lose wayсбиваться с дороги
gen.lose wayсбиться с дороги
gen.lose wayсбиться с пути (Pavel_Gr)
gen.lose wayсбиваться с пути
gen.lose wayотставать
gen.lose wayснижать скорость
gen.lose one's wayзаблудиться
gen.lose one's wayсбиться с пути
Gruzoviklose one's wayсбиться с дороги
Gruzoviklose one's wayсбиваться с пути
Gruzoviklose one's wayсбиваться (impf of сбиться)
Gruzoviklose one's wayсбиться (pf of сбиваться)
gen.lose wayуменьшать ход
gen.lose wayубавлять ход (о судне)
gen.lose one's wayзаплутать (Anglophile)
gen.lose wayзаблудить
gen.lose wayзаблудиться
gen.lose way in broad daylightзаблудиться в трёх соснах
gen.lose weightубавить в весе
gen.lose weightхудать
gen.lose weightсбросить вес (WiseSnake)
Gruzoviklose weightсбавлять вес
Gruzoviklose weightсбавлять в весе
Gruzoviklose weightубавлять в весе
gen.lose weightпохудеть
gen.lose weightсбавлять вес весе
gen.lose weightсбросить лишний вес
gen.lose weightтерять вес (Rus-Eng Translator)
gen.lose weightсбрасывать вес (triumfov)
gen.lose weightсбавить в весе
gen.lose weightсбавить вес
gen.lose some weightпохудеть (Alexander Demidov)
gen.lose weightхудеть
gen.lose weight and keep it offсбросить вес и не набрать его снова (Inglishok)
gen.lose one's witsсбрендить (Anglophile)
gen.make one lose their train of thoughtсбить с мысли (gtan)
gen.she did not lose a word in his lectureни одно слово в его лекции не прошло мимо нее
gen.she had nothing to lose and a world to gainей было нечего терять
gen.she is beginning to lose her looksона начинает дурнеть
gen.she managed to lose herself in the crowdей удалось скрыться в толпе
gen.such negligence will lose you your situationтакая халатность будет стоить тебе места
gen.tales lose nothing in the tellingкрасивая выдумка не становится хуже от повторения
gen.will the publisher lose by it?издатель понесёт из-за этого убытки?
Showing first 500 phrases