Subject | English | Russian |
gen. | clock loses | часы отстают |
Игорь Миг | find oneself in a lose-lose situation | зайти в тупик |
Игорь Миг | find oneself in a lose-lose situation | оказаться в тупике |
gen. | heads I win, tails you lose | сначала едим твоё, а потом каждый своё (не полный логический эквивалент, но идею "мне всё – тебе ничего" передаёт Баян) |
gen. | if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus) |
gen. | if he goes on like this he'll lose his job | если он будет так себя вести, его выгонят с работы |
gen. | if he loses, it won't dent his career at all. | его проигрыш нисколько не пошатнёт его карьеру |
gen. | if you lose your way, ask the policeman | если вы потеряли дорогу, спросите у полисмена |
gen. | let's keep together or we shall lose each other | давайте держаться вместе, а то мы потеряем друг друга |
gen. | lose one’s ability | разучиться (to) |
gen. | lose one’s ability | разучиваться (to) |
gen. | lose one's air | выдохнуться (Alex Lilo) |
gen. | lose one's all | потерять всё |
gen. | lose all | потерять самое дорогое на свете |
Gruzovik | lose all one's blood | обескроветь |
gen. | lose all desire | расхотеть (to or for) |
gen. | lose all desire | расхотеться (to or for) |
gen. | lose all desire | расхотеть (for something Anglophile) |
gen. | lose all hope | потерять надежду |
Gruzovik | lose all one's money at gambling | проигрываться (impf of проиграться) |
gen. | lose all money | проигрываться (at gambling) |
Gruzovik | lose all one's money at gambling | проиграться (pf of проигрываться) |
gen. | lose all money | проиграться (at gambling) |
gen. | lose all self-regard | потерять к себе уважение |
gen. | lose all sensation in feet | потерять всякую чувствительность в ногах |
gen. | lose all sense of moderation | зарваться (Anglophile) |
gen. | lose all sense of proportion | утратить всякое чувство меры (VLZ_58) |
gen. | lose all sense of self | потерять своё "я" (контекстуальный перевод Ремедиос_П) |
Gruzovik | lose all sense of shame | потерять всякий стыд |
gen. | lose all track of time | совсем потерять счёт времени |
gen. | lose an opportunity | упустить случай |
gen. | lose an opportunity | потерять возможность |
gen. | lose an opportunity | упустить возможность (a chance, слу́чай) |
gen. | lose an opportunity through indecision | упустить возможность из-за нерешительности |
gen. | lose appetite | потерять аппетит |
gen. | lose balance | потерять равновесие |
gen. | lose one's balance | упасть |
gen. | lose balance | лишиться самообладания |
gen. | lose one's balance | потерять равновесие |
gen. | lose one's balance | оступаться |
gen. | lose balance | выйти из себя |
gen. | lose one's bearings | дезориентироваться |
gen. | lose one's bearings | потерять ориентацию |
Gruzovik | lose one's bearings | дезориентироваться (impf and pf) |
gen. | lose one's bearings | потерять ориентировку |
gen. | lose one's bearings | мучиться думами (Ivan1992) |
gen. | lose one's bearings | сбиться с курса (VLZ_58) |
gen. | lose one's bearings | заблудиться |
Gruzovik | lose all one's blood | обескровиться (pf of обескровливаться) |
gen. | lose blood | обескровливаться |
Gruzovik | lose all one's blood | обескровливаться (impf of обескровиться) |
gen. | lose blood | обескровиться |
gen. | lose one's bottle | стру́сить (КГА) |
gen. | lose one's bottle | испугаться (КГА) |
gen. | lose one's breath | запыхаться (Natalia L.) |
gen. | lose one's breath | задыхаться (в контексте 4uzhoj) |
gen. | lose by | потерпеть ущерб (от чего-либо) |
gen. | lose by | потерять (на чем-л.) |
gen. | lose by | потерять на (чем-либо) |
gen. | lose by a hair | проиграть, показав чуть более низкий результат |
gen. | lose by a neck | немного отстать |
gen. | lose by exchange | выиграть качество |
gen. | lose by his stupidity | терпеть убытки из-за его глупости (by his dishonesty, by me, etc., и т.д.) |
gen. | lose by three points | проиграть, набрав на три очка меньше |
gen. | lose by 800 votes | недобрать восемьсот голосов |
gen. | lose by 800 votes | потерпеть поражение, получив на восемьсот голосов меньше |
gen. | lose one's cabinet post | лишиться должности (WiseSnake) |
gen. | lose cachet | потерять престиж (Ремедиос_П) |
gen. | lose cachet | терять престиж (Ремедиос_П) |
gen. | lose colour | поблёкнуть |
gen. | lose colour | вылинять |
gen. | lose colour | полинять |
gen. | lose colour | выцветать (о красках) |
Gruzovik | lose colour | бледнеть |
gen. | lose colour | линять |
gen. | lose colour | побледнеть |
gen. | lose command of oneself | потерять власть над собой (Tanya Garbar) |
gen. | lose competitiveness in | проигрывать конкуренцию (Most developed economies are losing competitiveness in manufacturing to the newly industrialized countries. VPK) |
gen. | lose contact | отбиться (with) |
gen. | lose contact | отбиваться (with) |
gen. | lose cool | разозлиться |
gen. | lose one's cool | потерять самообладание |
gen. | lose cool | потерять самообладание |
gen. | lose cool | выйти из себя |
gen. | lose one's cool | разозлиться |
gen. | lose cool | взорваться |
gen. | lose count | сбиться со счета |
Gruzovik | lose count | сбиваться со счёта |
gen. | lose count | терять счёт |
gen. | lose count | сбиться со счёта (Anglophile) |
gen. | lose count | потерять счёт |
gen. | lose count | сбиваться со счета |
Gruzovik | lose count of | терять счёт |
gen. | lose count of | потерять счёт (чему-либо) |
gen. | lose count of one's debts | потерять счёт своим долгам (of how many times he broke his promise, etc., и т.д.) |
gen. | lose credibility | утратить доверие |
gen. | lose credibility | потерять доверие |
gen. | lose credit | потерять доверие |
gen. | lose credit | потерять кредит |
gen. | lose credit | выйти из доверия кредиторов |
gen. | lose one's dignity | ронять своё достоинство (VLZ_58) |
gen. | lose direction | потерять ориентацию (segu) |
gen. | lose direction | сбиться с курса (segu) |
gen. | lose one's edge | потерять сноровку или навыки которые делали тебя успешным в прошлом (lop20) |
gen. | lose effectiveness | становиться неэффективным (Ремедиос_П) |
gen. | lose equilibrium | выйти из себя |
gen. | lose one's equilibrium | выйти из себя |
gen. | lose equilibrium | потерять равновесие |
gen. | lose equilibrium | выйти из равновесия |
gen. | lose face | терять лицо (Alex Lilo) |
gen. | lose face | утратить престиж |
gen. | lose face | потерять престиж |
gen. | lose face | опозориться |
gen. | lose face | потерять лицо (The Japanese were faced with a dichotomy-either withdraw from China and lose face, or seize new sources of raw materials in the resource-rich European colonies of Southeast Asia.) |
gen. | lose face | потерять репутацию (KozlovVN) |
Gruzovik | lose faith | извериваться (impf of извериться; in) |
gen. | lose faith | разуверяться (in) |
Gruzovik | lose faith in | разуверяться (impf of разувериться) |
Gruzovik | lose faith in | разувериться (pf of разуверяться) |
gen. | lose faith | извериться (in Anglophile) |
gen. | lose one's fear | освобождаться от страха (that terrified look, one's stammer, one's foreign accent, etc., и т.д.) |
gen. | lose one's fear | избавляться от страха (that terrified look, one's stammer, one's foreign accent, etc., и т.д.) |
gen. | lose fears | освободиться от своих страхов |
gen. | lose fears | избавиться от своих страхов |
gen. | lose flappy trousers | брюки, сидящие мешком |
gen. | lose flesh | похудеть |
gen. | lose focus | утратить концентрацию (You've finally figured out what makes you lose your focus: Boredom. VLZ_58) |
gen. | lose one's foot hold | соскользнуть |
gen. | lose one's foot hold | не удержаться |
gen. | lose one's footing | терять равновесие |
gen. | lose one's footing | потерять равновесие (He lost his footing and slid into the water.) |
gen. | lose one's footing | оступиться |
gen. | lose one's footing | потерять почву под ногами (fluent) |
gen. | lose one's footing | поскользнуться |
gen. | lose one's footing | оступаться |
gen. | lose one's footing | потерять точку опоры |
gen. | lose friends | потерять друзей |
gen. | lose friends | лишиться друзей |
gen. | lose gracefully | проиграть с достоинством (snusmumric) |
gen. | lose gracefully | проигрывать с достоинством (snusmumric) |
gen. | lose grasp | выпустить что-либо из рук |
gen. | lose one's grip | срываться |
gen. | lose one's grip | сорваться |
gen. | lose grip | потерять самообладание |
gen. | lose grip | сорваться |
gen. | lose one's grip | не владеть собой (Interex) |
gen. | lose grip | потерять контроль |
gen. | lose grip | срываться |
gen. | lose grip | перестать владеть собой |
gen. | lose grip of | выпустить из рук (SAKHstasia) |
gen. | lose grip of | утратить контроль над (чем-либо) |
gen. | lose grip on | упустить (что-либо SAKHstasia) |
gen. | lose grip on | утратить контроль над (чем-либо) |
gen. | lose ground | отступать |
gen. | lose ground | становиться менее популярным |
gen. | lose ground | терять опору (VLZ_58) |
gen. | lose ground | становиться непопулярным |
gen. | lose ground | давать основание |
gen. | lose ground | приходить в замешательство |
gen. | lose ground | терять под ногами почву |
gen. | lose ground | утратить влияние (VLZ_58) |
gen. | lose ground | уронить себя в чьих-либо глазах (VLZ_58) |
gen. | lose ground | утратить доброе имя (VLZ_58) |
gen. | lose ground | терять прежнее положение (VLZ_58) |
gen. | lose ground | идти назад (в деле) |
gen. | lose ground | потерять популярность (VLZ_58) |
gen. | lose ground | сдавать позиции |
gen. | lose ground | отходить |
gen. | lose ground | уступать |
gen. | lose ground | ослаблять (усилие) |
gen. | lose ground | оказаться в невыгодном положении |
gen. | lose ground | обосновывать |
gen. | lose ground | утрачивать позиции (VLZ_58) |
gen. | lose ground | отступить |
gen. | lose ground | отстать |
gen. | lose ground | отставать |
gen. | lose heavily | много проигрывать |
gen. | lose helm control | потерять контроль над автомобилем (кораблем и т.д. Taras) |
gen. | lose helm control | потерять управление (Taras) |
gen. | lose hold | упускать (of) |
gen. | lose hold | упускаться (of) |
gen. | lose one's hold | выпустить из рук |
gen. | lose hold | упустить (of) |
gen. | lose hold | упустить (of) |
gen. | lose hold of | выпустить из рук |
gen. | lose hold of | перестать держаться за |
gen. | lose hold of | отпустить |
gen. | lose hold of | упустить |
gen. | lose hold of | упускать |
Gruzovik | lose hold of | упускать |
Gruzovik | lose hold of and fall | оборваться (pf of обрываться) |
gen. | lose hold of and fall | обрываться |
Gruzovik | lose hold of and fall | обрываться (impf of оборваться) |
gen. | lose hold of and fall | оборваться |
gen. | lose hold of the rope | выпустить верёвку и т.д. из рук (of the rail, of the strap, etc.) |
gen. | lose hold of the rope | не удержать верёвку (of the rail, of the strap, etc., и т.д., в рука́х) |
gen. | lose hold on reality | потерять чувство реальности |
gen. | lose hold on reality | оторваться от жизни |
gen. | lose holdfast | выпустить из рук |
gen. | lose honor | потерять честь |
gen. | lose honor | покрыть себя бесчестием |
gen. | lose honor | обесчестить себя |
gen. | lose honour | потерять честь |
gen. | lose honour | покрыть себя бесчестием |
gen. | lose honour | обесчестить себя |
gen. | lose hope | разуверяться (of) |
gen. | lose hope | терять надежду (self-respect, interest, etc., и т.д. bookworm) |
gen. | lose hope | терять надежду (self-respect, interest, etc., и т.д.) |
gen. | lose hope | потерять надежду |
gen. | lose insight into | утратить понимание (чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | lose interest | потерять интерес |
gen. | lose interest in | терять интерес к (WiseSnake) |
gen. | lose interest in | потерять интерес к (Leonid Dzhepko) |
gen. | lose interest in one's work | потерять интерес к работе (in the book, in the programme, in the game, etc., и т.д.) |
gen. | lose it | потерять контроль (Настя369) |
gen. | lose it on the wind | пропустить мимо ушей (And if indeed someone said it Then I guess I must have lost it on the wind TaylorZodi) |
gen. | lose one's job | лишаться работы (one's work, one's position, all one's patients, one's clients, etc., и т.д.) |
gen. | lose one's job | терять работу (one's work, one's position, all one's patients, one's clients, etc., и т.д.) |
gen. | lose job | лишиться работы |
gen. | lose job | потерять работу |
gen. | lose leather | ссадить кожу |
gen. | lose leather | ссадить (расцарапать кожу) |
gen. | lose leather | расцарапать кожу |
gen. | lose one's left arm | остаться без левой руки (one eye, a leg, etc., и т.д.) |
gen. | lose one's left arm | потерять левую руку (one eye, a leg, etc.) |
gen. | lose liberty | попасть в заключение |
gen. | lose one's livelihood | потерять средства к существованию (Thanks to the pandemic, many people have lost their livelihood. ART Vancouver) |
gen. | lose livelyhood | терять средства к существованию (If my company goes bankrupt, I’ll lose my livelihood. Dimitriy_R) |
gen. | lose livelyhood | терять источник дохода (Dimitriy_R) |
gen. | lose one's looks | дурнеть |
gen. | lose-lose | заведомо проигрышный (Ремедиос_П) |
gen. | lose-lose case | ситуация, проигрышная для обеих сторон (S. Manyakin) |
Игорь Миг | lose-lose situation | невыигрышная ситуация |
Игорь Миг | lose-lose situation | тупик |
Игорь Миг | lose-lose situation | ситуация невыигрышная для всех сторон |
Игорь Миг | lose-lose situation | проигрышная ситуация для всех (сторон) |
Игорь Миг | lose-lose situation | безвыигрышная ситуация |
Игорь Миг | lose-lose situation | безвыигрышное положение |
Игорь Миг | lose-lose situation | положение, сулящее взаимный проигрыш |
gen. | lose-lose situation | ситуация, в которой нет победителя (kutsch) |
gen. | lose-lose situation | заведомо проигрышная ситуация (Ремедиос_П) |
Игорь Миг | lose-lose situation | ситуация, в которой никто не выигрывает |
gen. | lose marbles | не все дома |
gen. | lose marbles | выжить из ума (Anglophile) |
gen. | lose marbles | шариков не хватает |
gen. | lose one's marbles | с ума сойти (Ваня.В) |
gen. | lose marbles | съехать с панталыку (scherfas) |
gen. | lose market share | потерять долю на рынке (jouris-t) |
gen. | lose memory | лишиться памяти |
gen. | lose memory | терять память |
gen. | lose memory | обеспамятовать |
Gruzovik | lose one's memory | обеспамятеть |
gen. | lose memory | обеспамятеть (Супру) |
gen. | lose momentum | выдохнуться (diyaroschuk) |
gen. | lose momentum | терять темп (Дмитрий_Р) |
gen. | lose moral compass | терять нравственные ориентиры (Taras) |
gen. | lose moral compass | терять нравственные принципы (Taras) |
gen. | lose national character | денационализироваться |
gen. | lose one's nerve | оробеть |
gen. | lose one's nerve | потерять самообладание |
gen. | lose nerve | потерять мужество |
gen. | lose nerve | потерять самообладание |
gen. | lose nerve | стру́сить |
Игорь Миг | lose one's nerve | струхнуть |
gen. | lose one's nerve | потерять присутствие духа |
gen. | lose one's nerve | робеть |
gen. | lose one's nerve | терять самообладание |
gen. | lose one's nerve | стушеваться (Anglophile) |
gen. | lose one's nerve | струсить |
gen. | lose one's nerve | у кого-то сдали нервы (myrinx) |
gen. | lose nerve | оробеть |
gen. | lose no sleep over | не заморачиваться (natasha396) |
gen. | lose no sleep over | не забивать себе голову (чем-либо natasha396) |
gen. | lose novelty | потерять свежесть |
gen. | lose on | потерпеть ущерб (от чего-либо) |
gen. | lose on | потерять на (чем-либо) |
gen. | lose on points | проигрывать по очкам |
gen. | lose on the sale | терять на продаже (on a contract, on the transaction, etc., и т.д.) |
gen. | lose on the sale | терпеть убытки на продаже (on a contract, on the transaction, etc., и т.д.) |
gen. | lose opportunity | упустить возможность |
Gruzovik | lose one's patience | выходить из терпения |
gen. | lose patience | терять терпение |
gen. | lose patience | выходить из терпения |
gen. | lose patience | потерять терпение |
gen. | lose patience with | сердиться (smb., на кого́-л.) |
gen. | lose patience with | терять терпение (smb., с кем-л.) |
gen. | lose perspective | терять объективность (Taras) |
gen. | lose perspective | потерять берега (alikssepia) |
gen. | lose perspective | утратить объективность (Taras) |
gen. | lose plant | засыхать |
gen. | lose political thrust | утратить политическую напористость |
gen. | lose political thrust | утратить политическую боевитость |
gen. | lose popularity because of | утратить популярность из-за |
Gruzovik | lose one's position of trust | выходить из доверия |
gen. | lose position of trust | выходить из доверия |
gen. | lose power | остаться без электричества (Thousands of downtown Vancouver offices, shops and cafes lost power for about 15 minutes during the noon hour Tuesday when technicians accidentally tripped the switch at an electricity substation under Cathedral Park on Richards Street. ART Vancouver) |
gen. | lose puff | замедляться (Ремедиос_П) |
gen. | lose puff | терять обороты (Ремедиос_П) |
gen. | lose qualification | дисквалифицироваться |
gen. | lose rag | разозлиться |
gen. | lose rag | выйти из себя |
gen. | lose one's reason | потерять рассудок |
gen. | lose reason | лишаться рассудка |
gen. | lose reason | потерять рассудок |
gen. | lose one's reason | лишиться рассудка (Anglophile) |
gen. | lose one's reason | сойти с ума |
gen. | lose reason | помешаться |
Gruzovik | lose one's reason | лишаться рассудка |
gen. | lose reason | терять рассудок |
Gruzovik | lose one's reason | терять рассудок |
gen. | lose reason | лишиться рассудка |
gen. | lose rights | утратить свои права |
gen. | lose rights | лишиться прав |
Gruzovik | lose one's rights as a citizen | денатурализоваться (impf and pf) |
gen. | lose rights as a citizen | денатурализоваться |
gen. | lose sangfroid | потерять самообладание |
gen. | lose sanity | потерять рассудок |
gen. | lose seat | не быть переизбранным в парламент |
gen. | lose one's seat | не быть переизбранным в парламент |
gen. | lose one's seat | не быть переизбранным (в парла́мент) |
gen. | lose seat | потерпеть поражение на выборах |
gen. | lose one's self to get lost | растеряться |
gen. | lose one's self to get lost | заблудиться |
gen. | lose one's self to get lost | стать в тупик |
gen. | lose one's self to get lost | сбиться с дороги |
gen. | lose self-command | потерять самообладание |
gen. | lose self-control | сорваться с цепи (Taras) |
gen. | lose self-control | потерять самоовладение |
gen. | lose self-control | выходить из себя (Anglophile) |
Gruzovik | lose self-control | терять самоовладение |
gen. | lose self-control | выйти из себя (Anglophile) |
gen. | lose self-control | потерять самообладание |
gen. | lose self-mastery | потерять самообладание |
gen. | lose self-possession | потерять выдержку |
gen. | lose self-possession | потерять самообладание |
gen. | lose self-restraint | потерять самообладание |
gen. | lose one's sense of proportion | утратить чувство меры (VLZ_58) |
Gruzovik | lose one's senses | обезумевать |
gen. | lose/shed/drop the weight | полегчать (Liv Bliss) |
gen. | lose one's shirt | вспылить (LiBrrra) |
gen. | lose one's shirt | проиграть последнюю рубашку |
gen. | lose shirt | разозлиться |
gen. | lose shirt | выйти из себя |
gen. | lose shirt | вспылить |
gen. | lose sleep over | лишиться сна из-за (чего-либо) |
gen. | lose sleep over something | лишиться сна из-за чего-либо |
gen. | lose sleep over something | упорно думать о чём-либо |
gen. | lose sleep over something | огорчаться по поводу чего-либо |
gen. | lose speed | потерять скорость (height, altitude, etc., и т.д.) |
gen. | lose speed | терять скорость (height, altitude, etc., и т.д.) |
Gruzovik | lose taste due to excessive boiling | вывариваться (impf of вывариться) |
gen. | lose one's taste for | перестать хотеться (требует смены залога: I seem to have lost my taste for meat lately. • I've actually lost my taste for breakfast in general – nothing sounds good and I have no desire to eat anything in the a.m. 4uzhoj) |
gen. | lose one's temper | раздражиться |
gen. | lose one's temper | рассердиться |
gen. | lose one's temper | выходить из себя |
gen. | lose one's temper | не сдержаться |
gen. | lose one's temper | потерять самообладание |
gen. | lose one's temper | выйти из себя |
gen. | lose one's temper | терять самообладание (z484z) |
gen. | lose one’s temper | выходить из себя |
gen. | lose one's temper | разозлиться |
gen. | lose one's temper | вспылить |
gen. | lose the ability | разучиться (to) |
Gruzovik | lose the ability to | разучиваться (impf of разучиться) |
Gruzovik | lose the ability to | разучиться (pf of разучиваться) |
gen. | lose the ability | разучиваться (to) |
gen. | lose the beat | сбиться с такта (Andrey Truhachev) |
gen. | lose the beat | сбиться с ритма (Andrey Truhachev) |
gen. | lose the beat | выпадать из ритма (Andrey Truhachev) |
gen. | lose the beat | сбиваться с ритма (Andrey Truhachev) |
gen. | lose the beat | выпасть из ритма (Andrey Truhachev) |
gen. | lose the beat | терять ритм (Andrey Truhachev) |
gen. | lose the beat | потерять ритм (Andrey Truhachev) |
gen. | lose the beat | сбиваться с такта (Andrey Truhachev) |
gen. | lose the bell | потерпеть поражение в состязании |
gen. | lose the chance | упустить возможность |
gen. | lose the day | проиграть сражение |
gen. | lose the end of a sentence | не услышать конца фразы |
gen. | lose the fang | не попасть в цель |
gen. | lose the fight | проиграть (VeraS90) |
gen. | lose the fight | проиграть битву (бой, сражение VeraS90) |
gen. | lose the ground under feet | уходить из-под ног (to lose the ground under one's feet Taras) |
gen. | lose the habit | отвыкнуть (kee46) |
gen. | lose the habit | отвыкать (of doing something sunchild) |
gen. | lose the lead | потерять инициативу (Pavel_Gr) |
gen. | lose the lead | потерять лидерство |
gen. | lose the number of mess | погибнуть в бою |
gen. | lose the number of mess | быть убитым |
gen. | lose the number of one's mess | умереть |
gen. | lose the plot | не понимать, что происходит (suburbian) |
gen. | lose the plot | запутаться (suburbian) |
gen. | lose the plot | потерять связь с реальностью (Ukraine crisis: Vladimir Putin has lost the plot, says German chancellor // US reports said Merkel phoned Barack Obama on Sunday evening after speaking to the Russian president to press him to back down from his invasion of Ukraine and occupation of the Crimean peninsula. "She was not sure he was in touch with reality, people briefed on the call said. 'In another world,' she said," the New York Times reported. 4uzhoj) |
gen. | lose the pot | крупно проиграть (anel21) |
gen. | lose the scent | сбиться с правильного пути |
gen. | lose the scent | идти по ложному пути |
gen. | lose the scent | потерять след (о гончих) |
gen. | lose the sense of proportion | утратить чувство меры (MichaelBurov) |
Gruzovik | lose the step | сбиваться с ноги |
gen. | lose the sting | потерять остроту (Bad memories lose their sting and then fade away. Avoid gluten, and celiac disease loses its sting. Brexit will lose its sting. Wakeful dormouse) |
gen. | lose the thread | потерять нить (рассказа и т. п.) |
gen. | lose the thread | потерять нить (разговора, рассказа и т.п.) |
gen. | lose the thread of | потерять нить (рассказа, рассуждений и т. п.) |
gen. | lose the thread of smb.'s argument | потерять нить чьих-л. рассуждений |
gen. | lose the thread of smb.'s argument | потерять нить чьих-л. доказательств |
gen. | lose the thread of the conversation | потерять нить разговора |
gen. | lose the thrill of doing something | охладеть (к чему-либо askandy) |
gen. | lose the throne | быть свергнутым с престола |
gen. | lose the toss | проиграть в орлянку |
gen. | lose the toss | выиграть в орлянку |
gen. | lose the track | сколоть |
gen. | lose the track | сколоться |
gen. | lose the track | скалываться |
gen. | lose the track | скалывать |
gen. | lose the track of something | терять нить (чего-либо) |
gen. | lose the trail | скалываться |
gen. | lose the trail | сколоться |
gen. | lose the trail | сбиваться со следа |
gen. | lose the trail | сколоть |
gen. | lose the trail | скалывать |
gen. | lose the train of thought | потерять нить чьих-либо рассуждений |
gen. | lose the use of something | потерять способность пользоваться (чем-либо) |
gen. | lose the use of something | потерять способность пользоваться (lose the use of one's eyes – ослепнуть) |
gen. | lose the vote | проиграть выборы (bookworm) |
gen. | lose the vote | проигрывать выборы (bookworm) |
gen. | lose the vote | лишиться права голоса |
gen. | lose the way | сбиться с пути (Александр_10) |
gen. | lose someone or something to someone or something | уступить (Will US Lose Its Naval Supremacy to China, Russia in Near Future?) |
gen. | lose to be lost to something | не чувствовать |
gen. | lose to frostbite | отморозить (конечность до такой степени, что её пришлось ампутировать: He lost all his toes to frostbite but dragged 3 guys off the mountain. • Refugees lose fingers to frostbite as they walk to Canada from the U.S. 4uzhoj) |
gen. | lose to one's opponent | проигрывать своему противнику (to our school team, to Eton, etc:, и т.д.) |
gen. | lose one's tongue | онеметь |
gen. | lose one's tongue | потерять дар речи |
gen. | lose trace | потерять след |
gen. | lose track | упустить из виду (ginny.joyce) |
gen. | lose track of time | Терять время (LaraLarka) |
Игорь Миг | lose traction | утратить роль |
gen. | lose traction | пробуксовывать (traction: the grip of a tyre on a road or a wheel on a rail. COED Alexander Demidov) |
gen. | lose trust | утратить доверие (Corbyn says David Cameron has "misled the public" and lost their trust. VLZ_58) |
gen. | lose two sons | лишаться двух сыновей (one's mother, an old friend, a hundred men killed in battle, a hundred men taken prisoner, etc., и т.д.) |
gen. | lose two sons | терять двух сыновей (one's mother, an old friend, a hundred men killed in battle, a hundred men taken prisoner, etc., и т.д.) |
gen. | lose one's virginity | терять девственность (Юрий Гомон) |
gen. | lose one's vision | слепнуть |
gen. | lose one's vision | терять зрение |
gen. | lose voice | сорвать голос |
Gruzovik | lose one's voice | охрипнуть (pf of хрипнуть) |
Gruzovik | lose one's voice | срывать голос |
Gruzovik | lose one's voice | хрипнуть (impf of охрипнуть) |
gen. | lose one's voice | потерять голос |
gen. | lose one's voice | сорвать голос |
gen. | lose voice | потерять голос |
gen. | lose one's voice | охрипнуть |
gen. | lose one's voice | хрипнуть |
Gruzovik | lose one's voice from singing | пропеть голос |
gen. | lose voice | пропеть голос (from singing) |
gen. | lose one’s way | заблудиться |
gen. | lose one’s way | сбиться с пути |
gen. | lose one’s way | сбиваться с пути |
gen. | lose way | сбиваться с дороги |
gen. | lose way | сбиться с дороги |
gen. | lose way | сбиться с пути (Pavel_Gr) |
gen. | lose way | сбиваться с пути |
gen. | lose way | отставать |
gen. | lose way | снижать скорость |
gen. | lose one's way | заблудиться |
gen. | lose one's way | сбиться с пути |
Gruzovik | lose one's way | сбиться с дороги |
Gruzovik | lose one's way | сбиваться с пути |
Gruzovik | lose one's way | сбиваться (impf of сбиться) |
Gruzovik | lose one's way | сбиться (pf of сбиваться) |
gen. | lose way | уменьшать ход |
gen. | lose way | убавлять ход (о судне) |
gen. | lose one's way | заплутать (Anglophile) |
gen. | lose way | заблудить |
gen. | lose way | заблудиться |
gen. | lose way in broad daylight | заблудиться в трёх соснах |
gen. | lose weight | убавить в весе |
gen. | lose weight | худать |
gen. | lose weight | сбросить вес (WiseSnake) |
Gruzovik | lose weight | сбавлять вес |
Gruzovik | lose weight | сбавлять в весе |
Gruzovik | lose weight | убавлять в весе |
gen. | lose weight | похудеть |
gen. | lose weight | сбавлять вес весе |
gen. | lose weight | сбросить лишний вес |
gen. | lose weight | терять вес (Rus-Eng Translator) |
gen. | lose weight | сбрасывать вес (triumfov) |
gen. | lose weight | сбавить в весе |
gen. | lose weight | сбавить вес |
gen. | lose some weight | похудеть (Alexander Demidov) |
gen. | lose weight | худеть |
gen. | lose weight and keep it off | сбросить вес и не набрать его снова (Inglishok) |
gen. | lose one's wits | сбрендить (Anglophile) |
gen. | make one lose their train of thought | сбить с мысли (gtan) |
gen. | she did not lose a word in his lecture | ни одно слово в его лекции не прошло мимо нее |
gen. | she had nothing to lose and a world to gain | ей было нечего терять |
gen. | she is beginning to lose her looks | она начинает дурнеть |
gen. | she managed to lose herself in the crowd | ей удалось скрыться в толпе |
gen. | such negligence will lose you your situation | такая халатность будет стоить тебе места |
gen. | tales lose nothing in the telling | красивая выдумка не становится хуже от повторения |
gen. | will the publisher lose by it? | издатель понесёт из-за этого убытки? |