DictionaryForumContacts

   English
Terms containing lord | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.a lord deputyвице-король
proverba nod from a lord is a breakfast for a foolдля дурака кивок лорда-всё равно что завтрак
proverba nod from a lord is a breakfast for a foolдадут дураку честь, так не знает, куда и сесть (дословно: Для дурака кивок лорда, всё равно что завтрак)
lit.A smack of Lord Cromer, Jeff Davis a touch of him, / A little of Lincoln, but not very much of him, / Kitchener, Bismarck and Germany's Will, / Jupiter, Chamberlain, Buffalo Bill.На Кромера и Дэвиса он смахивает больно, / И что-то правда, мало есть в нём от Линкольна. / В нём Китченера, Бисмарка и кайзера сложили, / Он Чемберлен, Юпитер и наш Бизоний Билли. (Anonymous epigram on Th. Roosevelt)
vulg.after the Lord Mayor's show comes the dust musk, shit cartироничный комментарий по поводу любого неприятного события, произошедшего после праздника (удачи и т.п.)
Makarov.all Christian children learn to repeat the Lord's Prayer by heartвсе христианские дети выучивают "Отче наш" наизусть
relig.and the Lord be with youда пребудет с вами Господь (Abysslooker)
proverb, bible.term.and the Lord opened the mouth of the assи отверз Господь уста ослицы
Makarov.and the Lord said unto himи Господь сказал ему
Makarov.any miracle ascribed to our Lord was objectively realлюбое чудо, приписываемое Господу нашему, было действительно реальным
Makarov.as Lord Marmion crossed the Court, he scattered angels roundкогда лорд Мармион пересекал двор, он разбрасывал вокруг золотые монеты
gen.as the Lord gave to every manсогласно тому, как Господь наделил каждого
rel., christ.Bless the Lord, O my soulБлагослови, душа моя, Господа (начало псалма 102/103 browser)
relig.by the Lord Harryчёрт побери!
gen.by the Lord Harry!черт меня побери!
rel., christ.Circumcision in the flesh of our Lord Jesus Christпо плоти обрезание Господа нашего Иисуса Христа (православный праздник)
bible.term.Commit thy way unto the LORD, trust also in him, and he shall bring it to pass.Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит (King James Bible, Psalm 37:5 Andrey Truhachev)
bible.term.Commit your way to the Lord, trust in him and he will do this.Предай Господу путь твой, и уповай на Него, и Он совершит (Psalm 37:5-9New International Version (NIV) Andrey Truhachev)
relig.Congregation of the Discalced Clerks of the Most Holy Cross and Passion of Our Lord Jesus ChristОрден Страстей Господних
relig.Congregation of the Discalced Clerks of the Most Holy Cross and Passion of Our Lord Jesus ChristОрден босоногих служителей Пресвятого Креста и Страстей Господа нашего Иисуса Христа (A religious order of men in the Roman Catholic church, founded in Italy in 1720)
lawcourt of the Lord High StewardСуд лорда высокого стюарда (рассматривает некоторые проступки пэров, если палата лордов не заседает)
relig.deliver ourselves to the lord's willпредавать себя воле Божией
relig.deliver ourselves to the lord's willпредать себя воле Божией
relig.delivering ourselves to the lord's willпредающий себя воле Божией
relig.delivering ourselves to the lord's willпредание себя воле Божией
amer.do the Lord's workвыполнять богоугодную работу (Taras)
amer.do the Lord's workделать богоугодную работу (Taras)
amer.do the Lord's workзаниматься богоугодным делом (We're doing the Lord's work here Taras)
saying.don't let the doorknob hit ya where the good Lord split yaпроваливай подобру-поздорову (букв. Уходя, не получи дверной ручкой по заду Pickman)
relig.Entrance of Our Lord Jesus Christ into JerusalemВход Господень в Иерусалим
relig.except the Lord build the house, they labour in vain that build itесли Господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его (Ps:127:l)
gen.except the Lord build the house, they labour in vain that build itесли господь не созиждет дома, напрасно трудятся строящие его
relig.faith in the lord jesus christвера в Господа Иисуса Христа
mil.First Lord of the Admiraltyморской министр
gen.First Lord of the Admiraltyпервый лорд Адмиралтейства (в Англии)
dipl.First Lord of the Admiraltyпервый лорд адмиралтейства (военно-морской министр Великобритании)
lawFirst lord of the Admiraltyвоенно-морской министр (до 1964 г. в Великобритании)
gen.First Lord of the Admiraltyвоенно-морской министр (до 1964 г.)
lawFirst lord of the Treasuryпервый лорд казначейства (должность номинального главы министерства финансов Великобритании, обычно занимаемая премьер-министром)
bank.First Lord of the Treasuryпервый лорд казначейства (Великобритания)
gen.First Lord of the Treasuryпервый лорд казначейства (премьер-министр Великобритании)
patents.First Lord of the Treasury nurпремьер-министр
patents.First Lord of the Treasury nurпредседатель Совета министров
Makarov.good Lord, deliver us!господи, спаси и помилуй!
gen.good Lord, what a temper!, exactly like his father!смотри, какой сердитый! ни дать, ни взять, отец
rel., christ.Hail Mary, full of grace, the Lord is with theeБогородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою (начало православной молитвы Песнь Богородице Andrey Truhachev)
rel., christ.Hail Mary, full of grace, the Lord is with theeРадуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою (текст католической молитвы Аве Мария Andrey Truhachev)
gen.he'd paid a big price for the said spread, and he was lord and master there sure enoughон заплатил высокую цену за это ранчо, и, без сомнения, он был там полновластным хозяином (W. R. James)
relig.Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour Christдвенадцатый день (катол. Alex Lilo)
relig.Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour ChristСвятое Богоявление (Alex Lilo)
relig.Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour Christпраздник трёх царей (катол. Alex Lilo)
relig.Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour Christдень светов (6 января; катол. Alex Lilo)
relig.the Holy Manifestation of the Divinity of Our Lord and Saviour ChristБОГОЯВЛЕНИЕ (Alex Lilo)
gen.Holy Theophany of Our Lord Jesus ChristБогоявление (when Christ was baptized (Крещение) in the Jordan River Alexander Demidov)
gen.Holy Theophany of Our Lord Jesus ChristКрещение Господне (when Christ was baptized (Крещение) in the Jordan River and as the church says, "The three Faces of God appeared – the Father, Son and Holy Spirit." This is Богоявление (Theophany, the "appearance of God before man"), though Russians in everyday speech usually call the holiday Крещение Alexander Demidov)
rel., christ.I will confess Thee, O Lord, with my whole heart, I will tell of all Thy wondersбуду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои (первая строка Псалма 9)
rel., christ.in Thee, O Lord, have I hoped, let me not be put to shame in the age to come.на Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек. (первая строка Псалма 30)
relig.incline Thy ear, O Lord, to my prayerприклони, Господи, ухо Твоё к молитве моей
notar.institutes of lord cokeинституции лорда кока
gen.it was impossible that she could be "carrying on" with Lord Georgeказалось не-вероятным, чтобы у неё была "связь" с лордом Джорджем (W. S. Maugham)
Makarov.I've commissioned a walking-stick for my lord from Parisя выписал для своего господина трость из Парижа
Makarov.John Milton was born, 9th Dec., 1608, being thus exactly contemporary with Lord ClarendonДжон Мильтон родился 9 декабря 1608 года и таким образом был современником и ровесником лорда Кларендона
rel., christ.Keep me, O Lord, for in Thee have I hoped.Храни меня, Боже, ибо я на Тебя уповаю (первая строка Псалма 15 browser)
relig.Let the Lord bless youда благословит тебя Господь (Благословение Аарона)
relig.let's give our Lord a handвосплещем Господу нашему
lit.Little Lord Fauntleroy"Маленький лорд Фаунтлерой Фонтлерой" (1886, роман Фрэнсис Бернетт)
vulg.little Lord Fauntleroyженоподобный мужчина (по имени героя одноименного романа)
gen.Lord Advocateгенеральный прокурор по делам Шотландии
gen.Lord Advocateгенеральный прокурор Шотландии
busin.Lord Advocateлорд-адвокат по делам Шотландии
rel., christ.Lord and KingГосподь и Царь (A.Rezvov)
inf.lord and masterповелитель
gen.lord and masterцарь и бог (Anglophile)
relig.Lord and MasterГосподь и Владыка (Andrey Truhachev)
gen.lord and masterсупруг и повелитель
gen.Lord, be gracious into his sonгосподи, пощади его сына
Makarov.Lord Berkeley called on all his friends to help himлорд Беркли обратился ко всем своим друзьям за помощью
relig.Lord bless his soulцарствие ему небесное (Technical)
relig.Lord bless me!помилуй Бог! Спаси Боже!
gen.Lord bless me!помилуй Бог!
gen.Lord bless me!Бог мой!
lawlord Chairman of Committeesлорд-председатель комитетов (первый заместитель спикера палаты лордов)
gen.lord Chamberlainлорд - камергер
dipl.Lord Chamberlainлорд-гофмейстер (высшая придворная должность; Великобритания)
lawLord Chamberlainлорд-камергер
gen.Lord Chamberlainлорд-гофмейстер (ведает хозяйством королевского двора)
gen.lord chamberlain of the householdгофмейстер двора
gen.Lord Chancellorлорд-канцлер (глава судебного ведомства и верховный судья Англии, председатель палаты лордов и одного из отделений верховного суда)
patents.Lordkanzler Lord Chancellorминистр юстиции
lawLord Chancellorлорд-канцлер (главное судебное должностное лицо, спикер палаты лордов, член кабинета министров)
gen.Lord Chancellorверховный судья (в Англии)
econ.lord Chancellorлорд-канцлер (спикер палаты лордов; высшее судебное должностное лицо; член кабинета)
dipl.Lord Chancellorлорд-канцлер (один из ведущих членов кабинета, спикер палаты лордов; Великобритания)
gen.Lord Chancellorлорд-канцлер (спикер палаты лордов)
lawLord Chancellor's DepartmentУправление лорда-канцлера (UK) упразднено в 2003 г., ныне Department for Constitutional Affairs Ying)
law, courtLord Chancellor's Oathприсяга лорда-канцлера ("I,     , do swear that in the office of Lord High Chancellor of Great Britain I will respect the rule of law, defend the independence of the judiciary and discharge my duty to ensure the provision of resources for the efficient and effective support of the courts for which I am responsible. So help me God."." solitaire)
gen.Lord Chesterfield set the mark of the beast, as he called it, on certain vulgarisms in pronunciationЛорд Честерфильд заклеймил позором некоторые вульгаризмы в произношении (Franka_LV)
lawlord Chief Baronпредседатель суда казначейства (в Англии до 1873 г.)
dipl.Lord Chief Justiceлорд главный судья (председатель Отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия; Великобритания)
lawLord Chief Justiceлорд-главный судья
brit.Lord Chief Justice of Englandсудья-председатель отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия Великобритании (LCJ, L.C.J.)
lawlord Chief Justice of Englandсудья-председатель отделения королевской скамьи Высокого суда правосудия
notar.lord chief justice of englandлорд главный судья Англии
lawlord Chief Justice of Englandлорд – главный судья
busin.Lord Chief Justice of Englandлорд – главный судья (Великобритания)
gen.Lord Chief Justice of Englandлорд-главный судья
Makarov.Lord Clarendon says that all manner of cruelty was executedЛорл Кларендон утверждает, что совершались всяческого рода жестокости
gen.lord Commanderлорд-командующий (cristalker)
lawlord Commissionerлорд-уполномоченный (один из 5 лордов-уполномоченных, входящих в состав руководства министерства финансов в Великобритании)
nautic.Lord Commissioner of the Admiraltyчлен адмиралтейского совета
gen.Lord Commissioners of the Admiraltyчлены Совета адмиралтейства
namesLord Henry Stuart Darnleyлорд Дарнли (1545 — 67, Генри Стюарт, шотл. дворянин, второй муж Марии Стюарт и отец Якова I. Был болен сифилисом; убит в результате заговора)
namesLord Thomas West De La Warrлорд Делавэр (1577-1618, Томас Уэст, англ. колониальный деятель в Сев. Америке)
namesLord Thomas West Delawareлорд Делавэр (1577-1618, Томас Уэст, англ. колониальный деятель в Сев. Америке)
mamm.Lord Derby's flying squirrelшипохвост Дерби (Anomalurus derbianus)
gen.Lord Fauntleroyбархатный костюмчик с кружевным воротником
lit.Lord Fauntleroyлорд Фаунтлерой (маленький; примерный мальчик из детской книги)
gen.Lord Fauntleroy suitбархатный костюмчик с кружевным воротником
gen.Lord forbidне приведи Господь (If, Lord forbid, you had an accident, or fell ill, what would you do? 4uzhoj)
gen.Lord forbid!не дай бог
gen.Lord forbidупаси Господь (If, Lord forbid, you had an accident, or fell ill, what would you do? 4uzhoj)
proverblord God, Heaven helps those them who help themselvesбог помогает тем, кто сам себе помогает
proverblord God, Heaven helps those them who help themselvesбогу молись, а к берегу гребись
proverblord God, Heaven helps those them who help themselvesбог-то бог, да и сам не будь плох
proverblord God, Heaven helps those them who help themselvesбереженого и бог бережёт
proverblord God, Heaven helps those who help themselvesбог помогает тем, кто сам себе помогает
proverblord God, Heaven helps those who help themselvesбогу молись, а к берегу гребись
proverblord God, Heaven helps those who help themselvesбог-то бог, да и сам не будь плох
proverblord God, Heaven helps those who help themselvesбереженого и бог бережёт
gen.Good Lord!, Good Lord Almighty!о господи! (восклицание удивления, досады)
gen.Lord, grant Thy peace upon his soulупокой Господи его душу (rodionkoyev)
lawlord Great Chamberlainлорд обер-гофмейстер
Makarov.Lord Harris captained the teamкапитаном команды был лорд Харрис
gen.Lord, have mercy upon us!Господи помилуй!
gen.Lord have mercy!господи помилуйте!
Gruzovik, inf.Lord, have mercy upon us!Господь помилуй!
Gruzovik, inf.Lord, have mercy upon us!Господи помилуй!
amer.Lord have mercyГосподь милосердный (excl. Taras)
gen.Lord have mercy!Господи, помилуй!
gen.Lord, have mercy upon us!Господь помилуй!
rel., christ.Lord have mercy on me, the sinnerБоже! будь милостив ко мне грешнику! (молитва мытаря в Новом Завете browser)
cleric.Lord, have mercy on us!Господи помилуй! (wikipedia.org Andrey Truhachev)
gen.Lord have mercy on us sinners!Господи, помилуй нас грешных! (4uzhoj)
cleric.Lord, have mercy upon us!Господи помилуй! (Andrey Truhachev)
proverblord helps those them who help themselvesбогу молись, а к берегу гребись
proverblord helps those them who help themselvesбог помогает тем, кто сам себе помогает
proverblord helps those them who help themselvesбог-то бог, да и сам не будь плох
proverblord helps those them who help themselvesбереженого и бог бережёт
proverblord god, heaven helps those them who help themselvesбереженого и бог бережёт (дословно: Бог помогает тем, кто сам себе помогает)
proverblord god, heaven helps those them who help themselvesбогу молись, а к берегу гребись (дословно: Бог помогает тем, кто сам себе помогает)
proverblord helps those who help themselvesбог помогает тем, кто сам себе помогает
proverblord god, heaven helps those them who help themselvesбог-то бог, да и сам не будь плох (дословно: Бог помогает тем, кто сам себе помогает)
gen.lord high admiralгенерал-адмирал
gen.Lord High Admiralлорд-адмирал (Великобритания)
gen.Lord High Almonerведающий раздачей милостыни при английском дворе
gen.Lord High Almonerдолжностное лицо при английском дворе, ведающее раздачей милостыни
busin.Lord High Chancellorлорд-канцлер (Великобритания)
lawlord High Chancellorлорд-канцлер (член кабинета министров в Великобритании, спикер палаты лордов, председатель Верховного суда)
gen.Lord High Chancellorлорд-канцлер (одновременно глава судебного ведомства в Англии)
gen.lord high stewardлорд сенешал (в Англии)
lawlord High Steward of Englandпредседатель суда пэров (назначенный для рассмотрения конкретного дела)
gen.Lord High Steward of Englandпредседатель суда пэров
lawlord High Steward of Englandлорд-распорядитель (на коронации и т. ч.)
gen.Lord High Steward of Englandлорд-распорядитель на коронации
notar.lord high treasurerлорд казначей
gen.Lord High Treasurerлорд-казначей (Великобритания)
biol.Lord Howe Island wood railлесной пастушок (Tricholimnas)
rel., christ.Lord, I cryГосподи воззвах (первые слова псалма, а также православного песнопения)
gen.lord in waitingфлигель-адъютант
gen.lord itважничать
gen.lord itраспоряжаться
gen.lord itпомыкать
Makarov.lord itразыгрывать из себя аристократа
inf.lord itхозяйствовать
Makarov.lord itстроить из себя аристократа
Makarov.lord itразыгрывать из себя повелителя
gen.lord itразыгрывать из себя лорда
Gruzovik, fig.lord itхозяйничать
Gruzovik, fig.lord itхозяйновать (= хозяйничать)
dial.lord itхозяйновать
dial.lord itхозяевать
gen.lord itстроить барина
gen.lord itстроить лорда
gen.lord itразыгрывать роль господина
Игорь Мигlord itнапускать на себя важность
gen.lord itразыгрывать лорда
gen.lord itкомандовать
fig.lord it for a whileпохозяйствовать
Gruzovik, fig.lord it for a whileпохозяйничать
Gruzovik, inf.lord it for a whileпохозяйствовать (= похозяйничать)
gen.lord it overпомыкать (кем-либо)
gen.lord it overверховодить (Anglophile)
gen.lord it overкичиться (to act in a way that shows one thinks one is better or more important than (someone) : She knows she's very smart and lords it over her younger brothers; He got the only A in the class and was lording it over his classmates. Bullfinch)
Gruzovik, hist.lord it overатаманствовать
Gruzovik, hist.lord it overатаманить
gen.lord it overкуражиться (Anglophile)
inf.lord it overвертеться
inf.lord it overсвертеть
inf.lord it overкомандовать (someone – кем-либо В.И.Макаров)
Gruzovik, inf.lord it overвертеть
inf.lord it overсвернуть
inf.lord it overвернуть
inf.lord it overкуражиться (with над)
gen.lord it over oneбыть господином (кого-л.)
gen.lord it over oneгосподствовать над (кем-л.)
relig.Lord Jesus ChristГосподь наш Бог Иисус Христос
rel., christ.Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinnerГосподи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй меня, грешного. (современный вариант Иисусовой молитвы browser)
rel., christ.Lord Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, the sinnerГосподи Иисусе Христе, Сыне Божий, помилуй мя грешного (Raz_Sv)
lit.Lord Jim"Лорд Джим" (1900, роман Джозефа Конрада)
law, Scotl.lord Justice Clerkвицепредседатель Высшего уголовного суда и председатель внешней палаты Сессионного суда
Makarov.Lord Justice Generalлорд верховный судья
lawlord Justice Generalлорд-верховный судья (председатель Сессионного суда Шотландии)
gen.Lord Justice Generalпредседатель сессионного суда Шотландии
lawlord Justice of Appealсудья апелляционного суда (в Англии)
busin.Lord Justice of Appealсудья апелляционного суда (Великобритания)
notar.lord keeperлорд-хранитель большой печати
notar.lord keeper of the great sealлорд-хранитель большой печати
lawlord Keeper of the Great Sealлорд-хранитель большой государственной печати
notar.lord keeper of the privy sealхранитель частной печати
Gruzovik, excl.the Lord knows!Господь его знает!
gen.the Lord knows!Господь его знает!
inf.Lord knows whereБог знает где (Ant493)
gen.lord lieutenantнаместник графства
gen.Lord Lieutenantгенерал-губернатор Ольстера (Сев. Ирландия)
gen.Lord Lieutenantглава судебной и исполнительной власти в графстве
gen.Lord Lieutenantлорд-заместитель (короля Vadim Rouminsky)
hist.Lord Lieutenantлорд-наместник (в Ирландии до 1922 г.)
hist.Lord Lieutenantвице-король Ирландии (до 1922 г.)
lawLord Lieutenantхранитель архива и главный мировой судья графства (в Великобритании)
notar.lord lieutenantлорд-лейтенант
lawLord Lieutenantгенерал-губернатор Ольстера (после 1922 г.)
gen.Lord Lieutenantлорд-лейтенант (короля Vadim Rouminsky)
mil.lord lieutenantлорд-комендант (Does being Lord Lieutenant mean you're back in the army? "Downton Abbey" Season 2, Episode 2 kozelski)
gen.lord lieutenantлорд-заместитель (короля Vadim Rouminsky)
gen.Lord Lieutenantлорд-наместник (почётный титул номинального главы судебной и исполнительной власти в графстве)
lawlord Lieutenentлорд-лейтенант
lawlord Lieutenentхранитель архива и главный мировой судья графства (в Великобритании)
lawlord Lieutenentгенерал – губернатор Ольстера (после 1922 г.)
lawLord lord Advocateлорд-адвокат
lawLord lord Advocateгенеральный прокурор по делам Шотландии
brit.Lord Major's Banquetбанкет у лорда-мэра Лондона (ежегодный торжественный обед в Гилдхолле grafleonov)
austral.lord mayorлорд-мэр (в некоторых городах, таких как Сидней, Мельбурн и др.)
gen.lord mayorлорд-мэр Йорка
dipl.Lord Mayorлорд-мэр (Великобритания)
gen.lord mayorлорд-мэр Лондона
gen.lord-mayorмэр города, городской голова
gen.Lord Mayorлорд-мэр
gen.lord mayor's foolчеловек, который любит всё, что хорошо и в чём большое изобилие
vulg.Lord Muckтщеславный человек
vulg.Lord Muckсноб (см. Lady Muck)
lawLord Neuberger of Abbotsbury PSCЛорд Нойбергер, Эбботсбери, Председатель Верховного суда (Kovrigin)
Makarov.Lord North's answers were dry, unyieldingлорд Норт отвечал сухо, не показывая, что его что-либо задело
hist.Lord Novgorod the Greatгосподин великий новгород (источник: wikipedia.org Nonille)
lawlord of Appeal in Ordinaryназначаемые члены палаты лордов по рассмотрению апелляций
busin.Lord of Appeal in Ordinaryлорд – ординарий апелляционного суда (Великобритания)
brit.Lord of Appeal in Ordinaryлорд-ординарий апелляционного суда
relig.Lord of CreationГосподь всего творения (aspss)
bible.term.Lord of Hostsгосподь сил
bible.term.Lord of HostsГосподь Саваоф (одно из имён Бога в Ветхом Завете Taras)
bible.term.Lord of HostsГосподь воинств (небесных Taras)
relig.Lord of lordsГосподь господ (Andy)
relig.lord of lordsвладыка владык
relig.Lord of lordsГосподь господствующих (Andy)
lawlord of manorпомещик
lawlord of manorвладелец поместья
gen.lord of manorбарин (помещик kee46)
relig.Lord of Misruleкороль анархии и хаоса
relig.Lord of Misruleраспорядитель на рождественских торжествах
hist.Lord of Misruleкнязь беспорядка (распорядитель рождественских увеселений)
hist.Lord of Misruleвладыка буянов
gen.Lord of Misruleглава рождественских увеселений (в старой Англии)
lawlord of Sessionсудья Сессионного суда (Шотландия)
brit.Lord of the Bedchamberкамергер (высшее придворное звание во время правления короля Anglophile)
lit.Lord of the Flies"Повелитель мух" (1954, Уильям Голдинг)
relig.lord of the fliesповелитель мух
relig.Lord of the harvestГосподин жатвы (Матфей 9:38 Alex Lilo)
gen.the lord of the harvestгосподин жатвы (Alex Lilo)
Gruzoviklord of the manorбарин
hist., Makarov.lord of the manorвладелец феодального земельного поместья
archit.lord of the manorпомещик
gen.lord of the manorвладелец поместья
euph.lord of the ringвластелин кольца (= доминантный партнёр в анальном сексе Alexander Matytsin)
lit.Lord of the RingsВластелин Колец (Beregond)
gen.Lord of the RingsПовелитель колец (Leonid Dzhepko)
cinemaLord Of The Rings: The Fellowship Of The RingПовелитель колец: Братство кольца (кинофильм США Leonid Dzhepko)
rel., islamLord of the WorldsГосподь миров ('Allah is the Lord of the Worlds', Surah 1 Alexander Oshis)
gen.lord of warоружейный барон (Anglophile)
gen.Lord only knowsБог его знает (Anglophile)
lawlord Ordinaryлорд – ординарий
gen.lord overверховодить (кем-либо Irina Verbitskaya)
gen.lord overгосподствовать над (кем-л.)
gen.lord overбыть господином (кого-л.)
gen.lord overкомандовать (кем-либо Irina Verbitskaya)
gen.lord paramountкороль
lawLord Phillips of Worth Matravers PSCЛорд Филлипс, Уорт Матрейверз, Председатель Верховного суда (Kovrigin)
inf.lord one's power overповелевать (george serebryakov)
inf.lord one's power overпонукать (george serebryakov)
inf.lord one's power overкомандовать ("There's Ruckus (Michael Mayes), whose father has recently appointed him store manager and who is happily lording his new power over his minions...." – From a theater review by Marty Rosen in the Louisville Eccentric Observer (Kentucky), August 21, 2013 george serebryakov)
gen.Lord President of the Councilлорд председатель тайного совета
gen.Lord President of the Councilлорд-председатель совета (Великобритания)
lawLord President of the Council and Leader of the House of Lordsлорд-председатель совета и лидер палаты лордов (в Великобритании, член кабинета)
lawlord Privy Purseлорд-хранитель сумм, ассигнованных на личные королевские расходы
gen.Lord Privy Sealлорд хранитель печати (в наст. вр. министр без портфеля)
dipl.Lord Privy Sealлорд хранитель печати (Великобритания)
lawLord Privy Sealлорд-хранитель печати
obs.Lord Privy Sealлорд хранитель печати
gen.Lord Privy Sealминистр без портфеля
lawlord Privy Seal and Leader of the House of Commonsлорд-хранитель (малой) печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета)
lawlord Privy Seal and Leader of the House of Commonsлорд-хранитель малой печати и лидер палаты общин (в Великобритании, член кабинета)
notar.lord protectorлорд-протектор
gen.Lord Protectorлорд-протектор (титул Кромвеля и вообще регента в Великобритании)
lawlord Provostлорд-мэр (в крупных городах Шотландии)
gen.Lord Provostлорд-провост (мэр больших шотландских городов)
gen.Lord Provostлорд-мэр (некоторых больших шотландских городов)
Makarov.Lord Randolph Churchill is sure to "draw" enormously wherever he goesлорд Рэндольф Черчилль, где бы он ни появился, всегда привлекает огромное количество людей
lawLord Raymond's King's Bench and Common Pleas Reportsсборник решений Суда королевской скамьи, составитель лорд Реймонд (1694-1732)
gen.Lord Rectorпочётный ректор (в шотландских университетах)
ornit.lord Rothschild's bird of paradiseсинегрудая астрапия (Astrapia rothschildi)
relig.lord's anoitedпомазанник господний
relig.Lord's Dayвоскресенье
relig.lord's earthly lifeземная жизнь Господа
relig.lord's errandпоручение Господа
relig.Lord's portionчасть Господа (Библия, Второзаконие 32:9 Beforeyouaccuseme)
rel., christ.the Lord's PrayerОтче наш (молитва)
rel., east.orth.Lord's prayerМолитва Господня (тж. Отче Наш -- Lord's Prayer. The prayer taught by Christ in the Sermon on the Mount (cf. Matt. 6: 9-33 and Luke 11: 2-4). It begins with the phrase "Our father..." and is the most common Orthodox prayer.)
relig.Lord's prayerПатер ностер
mil.the Lord's Resistance ArmyГосподня армия сопротивления (угандийская повстанческая группировка Юрий Гомон)
relig.Lord's supperхлебопреломление (yuliya zadorozhny)
relig.lord's tableпрестол
idiom.Lord saw fit to embraceГосподь призвал кого-то к Себе (someone Tion)
gen.lord's-dayвоскресенье
lawlord Steward of the Householdлорд-сенешал
Makarov.Lord Talbot was not much balked with this rebukeэта отповедь не заставила лорда Талбота сдержаться
rel., christ.Lord, Thou hast been our refuge in generation and generationГосподи! Ты нам прибежище в род и род. (Псалом 89. начальная строка browser)
chess.term.Lord Variationвариант Лорда
gen.Lord willingдаст бог (Taras)
gen.Lord willingесли Богу будет угодно (Taras)
gen.Lord willingс божьей помощью (Taras)
gen.Lord willingесли будет на то божья воля (Taras)
gen.Lord willingесли будет на то воля Божия (Taras)
gen.Lord willingволею Всевышнего (Taras)
gen.Lord willingесли Бог даст (Taras)
amer., inf.Lord willing and the creek don't riseесли Бог даст (if all goes well: I'll be home tomorrow, Lord willing and the creek don't rise. Taras)
amer., inf.Lord willing and the creek don't riseдаст бог (Lord willing and the creek don't rise, we'll have that new barn finished in time for the harvest. 4uzhoj)
Makarov.man is the lord of creationчеловек – царь всего живого
Makarov.my Lord, the horses are bedded upмой господин, лошади отведены в стойло
bible.term.name of the Lord, the Everlasting Godимя Господа, Бога вечного (browser)
proverbnod from a lord is a breakfast for a foolдля дурака кивок лорда, всё равно что завтрак
proverbnod from a lord is a breakfast for a foolдадут дураку честь, так не знает, куда и сесть
Makarov.O! beware, my lord, of jealousy. It is the green-eyed monster which doth mock the meat it feeds onБерегитесь ревности, синьор. То – чудище с зелёными глазами, глумящееся над своей добычей ("Отелло", акт 3, сцена 3, перевод М. Лозинского)
rel., christ.of our Lord's Passionsстрастной
idiom.one couldn't be cozier in the good Lord's pocketкак у Христа за пазухой (grafleonov)
gen.our sovereign lord the Kingкороль
gen.our sovereign lord the Kingнаш верховный повелитель
rel., islamPraise be to Allah the Lord of the World, and blessings and peace upon our Prophet Muhammad, the most noble of all prophets and messengers, and upon the Progeny and Companions of MuhammadХвала Аллаху Господу Миров, мир и благословение Аллаха благороднейшему из пророков и посланников, нашему Пророку Мухаммаду, его семье и сподвижникам (Alexander Oshis)
gen.praise the Lord and pass the ammunitionна Бога надейся, а сам не плошай (grafleonov)
rel., christ.Praise the Lord, O my soulХвали, душа моя, Господа (начало псалма 145/146 browser)
lit.Prisoner of Grace 1952, Except the Lord 1953, Not Honour Moreтрилогия романов: "Из любви к ближнему", "Кроме Господа", "Не возлюби я честь превыше" (1955, Джойс Люнел Кэри)
mil., BrESea lord Secondвторой морской лорд (начальник главного управления ЛС ВМС)
Makarov.she likes to lord it over her little sisterей нравится помыкать своей младшей сестрой
relig.sign of the lord's second comingзнамение второго пришествия Господа
Makarov.take the Lord's name in vainупоминать имя Господа всуе
gen.take the Lord's name in vainпроизносить имя Господа всуе (RiverJ)
Makarov.take the Lord's name in vainбогохульствовать
gen.take the Lord's name in vainупоминать Господа всуе (Wakeful dormouse)
proverbtake the name of the Lord in vainпоминать имя Господа всуе
proverbtake the name of the Lord in vainпоминать имя Господне всуе
bible.term.take the name of the Lord in vainвсуе употреблять имя господне (упоминать напрасно, зря)
Makarov., bible.term.take the name of the Lord in vainвсуе употреблять имя господне
gen.that men may tell of the name of the Lord in Zionдабы возвещали на Сионе имя Господа (soa.iya)
rel., christ.the Ascension of our Lord Jesus Christвознесение Господне
relig.the Ascension of Our Lord Jesus ChristВознесение Господне (праздник правосл. церкви)
rel., christ.the Baptism of Our Lord Jesus Christ in the JordanКрещение Господне
rel., christ.the celebration of the Image "Not-Made-By-Hands" of our Lord Jesus Christпразднование иконы Нерукотворный образ Господа Иисуса Христа (также называется Хлебным или Ореховым Спасом (29 августа) Leonid Dzhepko)
gen.the dream is terrible but the Lord is full of charityстрашен сон - да милостив бог
rel., christ.the Entry of Our Lord into JerusalemВход Господень в Иерусалим
gen.the Entry of Our Lord into JerusalemВход Господень в Иерусалим (один из двунадесятых праздников в рус. православии)
bible.term.the fear of the Lord is the beginning of wisdom.Начало мудрости – страх Господень
idiom.the good Lord provided someone with plenty of somethingБог не обидел (grafleonov)
obs.the good Lord provided someone with plenty of, somethingБог не обидел (grafleonov)
rel., christ.the grace of our Lord Jesus Christблагодать Господа нашего Иисуса Христа (browser)
rel., christ.the Holy Transfiguration of Our Lord Jesus ChristПреображение Господне
gen.the Journal of Conversations with Lord Byron"Беседы с лордом Байроном" (cow. ирланд. писательницы М. Блессингтон)
Makarov.the letters of Lord Chesterfield make a book of the minor moralities, and the major immoralities of lifeписьма лорда Честерфилда составляют сборник небольшого количества моральных и большого количества аморальных жизненных принципов (H. Reed)
relig.the Lord AlmightyГосподь Саваоф
gen.the Lord Chamberlain's men'Люди Лорда Чамберлена (Знаменитая компания актёров)
gen.the Lord Chancellor's processionпроцессия Лорд-канцлера (Attlantyda)
gen.the lord chief justice of Englandлорд главный судья в Англии
gen.The Lord does not give horns to the cow whose habitude is to buttбодливой корове бог рог не даёт
gen.The Lord doesn't give horns to the cow whose habitude is to buttбодливой корове бог рог не даёт
Makarov.the Lord forbid Iбоже упаси!
Makarov.the Lord forbid Iбоже избави!
bible.term.the Lord gave, and the Lord hath taken awayБог дал, Бог взял (VLZ_58)
relig.the Lord giveth and the Lord taketh away"Господь дал. Господь и взял" (Иов. 1,21)
relig.the Lord giveth and the Lord taketh away"Господь дал. Господь и взял"
bible.term.the Lord giveth and the Lord taketh awayГосподь даёт, Господь и берёт
gen.the Lord giveth and the Lord taketh awayБог дал, Бог и взял
fig.of.sp.the Lord GodГосподь Бог (AlexandraM)
gen.the Lord God has appeared to usГосподь Бог явился нам
bible.term.the Lord has prospered my wayГосподь благоустроил путь мой.
Makarov.the Lord has sparedбог миловал (someone)
rel., christ.the Lord hear thee in the day of afflictionда услышит тебя Господь в день печали (начало Псалма 19)
rel., christ.the Lord hear thee in the day of affliction, the name of the God of Jacob defend thee.да услышит тебя Господь в день печали, да защитит тебя имя Бога Иаковлева (первая строка Псалма 19)
relig.the Lord help us!Помоги нам Боже!
relig.the Lord help us!Господи,помоги нам!
uncom.the Lord help us!Поспори нам, Господь!
proverbthe Lord helps those who help themselvesбережёного Бог бережёт
gen.the lord high chamberlain of Englandлорд обер-гофмейстер
gen.the lord high chancellor of Englandгосударственный канцлер
proverbthe Lord is Lord but don't go by the boardБог-то Бог, да и сам не будь плох
proverbthe lord is lord, but never go by the boardБог-то Бог, да и сам не будь плох (God helps those who help themselves. take care of yourself and God will take care of you)
rel., christ.the Lord is my light and my saviour, whom then shall I fear?Господь-свет мой и спасение мое: кого мне бояться? (первая строка Псалма 26)
gen.the Lord is my rockБог моя надежда
gen.the Lord is my rockБог мой покровитель
proverbthe Lord is my shepherdгосподь – Пастырь мой
rel., christ.the Lord is my shepherd, and I shall not want.Господь-Пастырь мой, я ни в чём не буду нуждаться (первая строка Псалма 22)
gen.the Lord is my witness!Бог – свидетель!
gen.the Lord is my witness!Господь – свидетель!
gen.the lord keeper of the great sealлорд-хранитель большой печати
Makarov.the Lord knows howбог знает как
Makarov.the Lord knows whatбог знает, что
Makarov.the Lord knows whoбог знает, кто
gen.the lord lieutenant of Irelandвице-король Ирландии
Makarov.the Lord Mayor has ordered the price of bread to rise half an assizeлорд-мэр распорядился, чтобы цены на хлеб повысили в полтора раза
gen.the Lord moves in mysterious waysпути Господни неисповедимы (Taras)
rel., christ.the Lord of HostsГосподь Саваоф
gen.the lord of the harvestфермер, которому принадлежит урожай
relig.the lord of the harvestгосподин жатвы (Alex Lilo)
gen.the lord of the harvestглавный жнец
Makarov.the lord of the manorвладелец поместья
lit.The Lord of the Rings"Властелин колец" (1954 — 55, роман-сказка Джона Рональда Руэла Толкина)
lit.the Lord of the Rings"Повелитель колец" (трилогия Толкиена)
cinemathe Lord of the Rings 3: the Return of the KingВластелин колец-3: Возвращение короля
rel., christ.the Lord of the WorldВладыка мира
Makarov.the Lord only knowsБог его знает
Makarov.the Lord only knowsБог знает
rel., christ.the Lord our GodГосподь Бог наш (AlexandraM)
gen.the lord privy sealхранитель малой королевской печати
gen.the lord privy sealхранитель малой государственной печати
rel., christ.the Lord'sГосподний
cleric.the Lord'sгосподень
Gruzovik, cleric.the Lord'sгосподень, господня, господне, господни
rel., christ.the Lord'sГосподень
gen.the Lord’sгосподень
lit.the Lord's Animals and the Devil'sБожьи звери и чёртовы звери (сказка братьев Гримм)
relig.the Lord's Annointedпомазанник Божий
cleric.the Lord's Anointedпомазанник
relig.the Lord's AnointedПомазанник
Makarov.the Lord's Anointedпомазанник Божий (о монархе)
relig.the Lord's Anoitedпомазанник Божий (о монархе)
relig.the Lord's AnoitedМессия
Makarov.the Lord's day"день Господень"
cleric.the Lord's Dayдень Господень (воскресенье igisheva)
gen.the Lord's dayвоскресенье
Makarov.the Lord's Prayerмолитва Господня
Makarov.the Lord's PrayerОтче наш
rel., christ.the Lord's prayerПатер Ностер
Makarov., relig.the Lord's Prayer"Отче наш" (молитва Господня)
Makarov.the Lord's Supperевхаристия
Makarov.the Lord's Supperпричастие
Makarov., bible.term.the Lord's SupperТайная вечеря
Makarov.the Lord's tableевхаристия (главное церковное таинство)
Makarov.the Lord's tableпрестол (стол в алтаре, на котором совершается таинство евхаристии)
Makarov.the Lord's tableпричастие (главное церковное таинство)
gen.the Lord's tableСвятое причастие
bible.term.the Lord's tableалтарь
bible.term.the Lord's tableпрестол
gen.the Lord's tableпрестол (в алтаре)
gen.the Lord's-prayerОтче наш (молитва)
gen.the Lord's-SupperТайная Вечеря
proverbthe lord tempers the wind to the shorn lambБог по силе крест налагает (kozelski)
proverbthe lord tempers the wind to the shorn lambдураку везде счастье (kozelski)
rel., christ.the Meeting of Our Lord and Saviour Jesus ChristСретение Господне
rel., christ.the Meeting of Our Lord Jesus ChristСретение Господа нашего Иисуса Христа
gen.the Nativity of Our Lord, God and Saviour, Jesus ChristРождество Христово
rel., christ.the Nativity of Our Lord Jesus ChristРождество Господа Бога нашего Иисуса Христа
Makarov.the new Lord Lieutenant had at first designed for Munsterновый лорд-наместник намеревался отправиться сначала в Манстер
gen.the New Testament of Our Lord and Saviour Jesus Christполное назв. "Новый Завет Господа нашего Иисуса Христа"
Makarov.the police caught the young man poaching for rabbits on the lord's landполиция задержала молодого человека за незаконную охоту на кроликов на земле лорда
Makarov.the police caught the young man poaching for rabbits on the lord's landполиция схватила юношу за незаконную охоту на кроликов на земле лорда
rel., christ.the Presentation of the Lord in the TempleСретение Господне
gen.the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christправосл. Святое Богоявление
gen.the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christправосл. Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа (праздник)
gen.the Theophany of the Divinity of Our Lord and Saviour, Jesus Christправосл. Богоявление
gen.the Transfiguration of Our Lord, God and Saviour Jesus ChristПреображение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа (праздник правосл. церкви 6/19 августа, относимый к числу двунадесятых; установлен в честь Преображения Иисуса Христа, о котором повествуется в Евангелиях от Матфея 17: 1-9, от Марка 9: 2-9 и от Луки 9: 28-36)
relig.the voice of the lord cameбыл глас Господень
Makarov.the ways of the Lord are inscrutableнеисповедимы пути Господни
proverb, bible.term.then the Lord gave the donkey the power of speechи отверз Господь уста ослицы
rel., christ.Theotokos Virgin, rejoice, Mary full of grace, the Lord is with youБогородице Дево, радуйся, Благодатная Марие, Господь с Тобою (askandy)
Makarov.this paragon Lord does not approve our opinionsэтот совершенный Господь не одобряет наших взглядов
proverbthou shalt not take the name of the Lord thy God in vain! Heпоминай имя Господа всуе!
bible.term.Thou shalt not tempt the Lord thy Godне искушай Господа Бога твоего (d*o*zh)
bible.term.Trust in the LORD, and do good, so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fedУповай на Господа и делай добро, живи на земле и храни истину (Псалтирь 36.3 Andrey Truhachev)
gas.proc.Wellman-Lord processпроцесс "Велман-Лорд" (метод очистки остаточных газов от сернистых соединений)
energ.ind.Wellman-Lord processпроцесс десульфуризации дымовых газов с использованием соды и регенерацией отработанного жидкого абсорбента
proverbwhen the good lord looks away, then the devil starts to playчем чёрт не шутит
proverbwhen the good lord looks away, then the devil starts to playчем чёрт не шутит, пока Бог спит
proverbWhom the Good Lord a hand lends, no one in the way standsБог не выдаст, свинья не съест (VLZ_58)
proverbwhom the good lord a hand lends, no one in the way standsБог не выдаст, свинья не съест
proverbwhom the good lord a hand lends, no one in the way standsГосподь не выдаст, свинья не съест
Showing first 500 phrases