DictionaryForumContacts

   English
Terms containing like-for-like | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a few more remarks like that and you will qualify for punch on the noseпоговори ещё и заработаешь по носу
gen.a job like is a walkover for himсделать это ему ничего не стоит (раз плюнуть)
Makarov.a job like that is a walkover for himсделать это ему ничего не стоит
Makarov.a job like that is a walkover for himсделать это ему раз плюнуть
gen.a job like that is a walk-over for himсделать это ему ничего не стоит (раз плюнуть)
progr.A technique for describing the relationship of data entities which are related in a parent to child manner, like a corporate organization chartПриём описания взаимосвязи сущностей данных, связанных друг с другом отношением предок-потомок, наподобие корпоративной схемы организации (см. hierarchical loop ssn)
progr.an ideal funnel process would schematically look like Figure 11.7, whereby there is a gradual decrease in visitors width of funnel due to self qualification pageviews height of funnel by, for example, price, feature list, delivery location, stock availability, and so onИдеальная последовательность схематически выглядит, как показано на рис. 11.7, где количество посетителей уменьшается постепенно оно соответствует ширине воронки-последовательности по мере просмотра страниц высота воронки, содержащих, например, информацию о ценах, наличии товара, описание товара, условия доставки и т.д. (см. Advanced Web metrics with Google Analytics / Brian Clifton 2008 ssn)
scient.and what is especially important for first-time readers like undergraduates isи что особенно важно для новичков в чтении такой литературы, например для студентов
gen.as for that book I don't like itчто касается этой книги, то мне она не нравится
Makarov.at the end of his time of service a seaman may re-enlist for a like periodпо окончании срока службы моряк может остаться и отслужить ещё примерно столько же
Makarov.Audrey Hepburn is best known for her bewitching performances in films like Breakfast at Tiffany's and Roman HolidayОдри Хепбёрн прославилась в первую очередь благодаря своей блестящей игре в фильмах "Завтрак у Тиффани" и "Римские каникулы"
scient.the author would particularly like to thank for assistance in tracing historical materialавтор особо хотел бы поблагодарить ... за помощь в поиске исторического материала ...
gen.basket-like trap for catching fish or crabsкошелёк
Gruzovik, fig.begin to act like a good-for-nothingзакорячиться
inf., fig.begin to act like a good-for-nothingзакорячить
progr.control for calendar-like functionalityэлемент управления, обеспечивающий функциональность календаря (ssn)
Makarov.cubic-like cluster Li14F13-, a model for the central fluoro atom in the fcc lattice of lithium fluorideкубоподобный кластер Li14F13-является моделью центрального атома фтора в ГЦК-решётке фторида лития
gen.cubic-like cluster Li14F13-, a model for the central fluoro atom in the fcc lattice of lithium fluorideкубоподобный кластер Li14F13- является моделью центрального атома фтора в ГЦК-решётке фторида лития
Makarov.demand for metals like tungsten will outrun supplyпотребность в таком металле, как вольфрам, в скором времени будет опережать его поставки
gen.do like for likeотплатить той же монетой
inf.fall for someone like a ton of bricksвлюбиться по уши (ART Vancouver)
proverbfish like the bottom deeper and flatter, man also looks for what is betterрыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (george serebryakov)
gen.for all that I wouldn't talk like thatи всё-таки я бы так не говорил
gen.for all the world likeво всех отношениях такой же
gen.for all the world likeпохожий во всех отношениях
gen.for all the world likeточь-в-точь как
gen.for birds, they eat like pigsптицы, а едят как свиньи (из AVF Talmid)
proverbfor friends like you, there's nothing I won't doдля милого дружка и серёжку из ушка
proverbfor friends like you, there's nothing I won't doдля милого дружка и серёжка из ушка
gen.for likeплатить той же монетой
lit.For this morning, at least, Cannes remembered that it was supposed to look like a Dufy.Пусть хоть сегодня Канн помнит, что он должен быть похож на одно из полотен Дюфи. (I. Shaw, Пер. К. Чугунова)
inf.for unsuccessful people like meдля нашего брата неудачника (Technical)
gen.for what feels like foreverцелую вечность (VLZ_58)
Makarov.garage-rock's amateurism and reckless energy helped pave the way for other genres like punk and alternative rockдилетантство и неистощимая энергия гаражного рока вымостили дорогу другим жанрам, таким как панк и альтернативный рок
gen.give like for likeотплатить той же монетой
gen.given a chance, would you like to live for ever?если бы у вас был такой шанс, согласились ли бы вы жить вечно? (bigmaxus)
lit.Hardy was saying that in his lifetime there had been two men in the world, in all the fields of human achievement, science, literature, politics, anything you like, who qualified for the Bradman class. One was Lenin and the other Einstein.Харди говорил, что, какую бы область деятельности ни взять — науку, литературу, политику, всё что хотите,— среди его современников в мире было только два человека, чей уровень оказался недосягаем для других. Один из них — Ленин, другой — Эйнштейн. (C. P. Snow)
Makarov.he feels like taking a drop for his bad headон хочет опохмелиться
Makarov.he has a fellow feeling for others who are like himон чувствует симпатию к тем, кто похож на него
Makarov.he has no time for a tit like youу него нет времени для для таких дураков, как ты
Makarov.he is not going to work like a slave for them!он не негр на них работать!
gen.he might like to spend a holiday at Salisbury, guinea-pigging for the Common Cold Research Unitон, наверное, захочет провести отпуск в Солсбери, в качестве "подопытного кролика" в Центре по изучению простудных заболеваний
Makarov.he ought to be locked away for behaving like that!за такое поведение его следует держать под замком!
gen.he told me like he didn't have a job for meон мне сказал, что, видимо, не может предоставить мне работу
proverbhe was a man, take him for all in all, I shall not look upon his like againон человек в полном смысле слова, мне не найти другого такого
gen.he won't stick it for long in a climate like thatон долго не вытянет при таком климате
Makarov.he worked like a slave a whole year for them and got nothing in returnон пропахал на них год и ничего за это не получил
Makarov.he'd like to ask you for your autographон хотел бы получить ваш автограф
Makarov.he'd like to say a big up to his parents for their supportон хотел бы поблагодарить своих родителей за поддержку
Makarov.he'd like to stop off for a few days while he is in the North, to see something of the countryон бы хотел задержаться на несколько дней, когда он будет на Севере, чтобы посмотреть страну
lit.... her half-closed eyes saw John's face turned round to her from the station door. Fulfilment! She, like Jacob, had served seven years —for the fulfilment of her love — seven long, long years! J. Galsworthy ...полузакрытые глаза видели лицо Джона, обернувшееся к ней с порога вокзала. Свершение! Она, как Иаков, семь лет выслуживала свою любовь—семь долгих, долгих лет! (Пер. М.Лорие)
Makarov.his lank greasy hair looked like it hadn't been washed for a monthего прилизанные сальные волосы выглядели так, как будто их не мыли целый месяц
gen.his lank greasy hair looked like it hadn't been washed for a monthего прилизанные сальные волосы выглядели так, как будто их не мыли целый месяц
lit.Holly asked me to come early and help trim the tree. I'm still not sure how they maneuvered that tree into the apartment... Moreover, it would have taken a Rockefeller to decorate it, for it soaked up baubles and tinsel like melting snow.Холли попросила меня прийти пораньше и помочь нарядить ёлку. До сих пор не понимаю, как они умудрились втащить эту ёлку в квартиру... И вообще такую махину мог позволить себе только Рокфеллер, потому что игрушек и "дождя" на неё было не напастись: они пропадали в её ветвях, как тающие снежинки. (T. Capote)
Makarov.I can't forgive him for fucking me about like thatда он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду
Makarov.I can't forgive him for fucking me around like thatда он меня с дерьмом смешал, никогда ему этого не забуду
Игорь МигI don't like being taken for a rideмне не нравится, когда меня используют
Makarov.I don't like to see children glueing their eyes to the television set for hours on endне нравится мне, что дети часами пялят глаза в телевизор
Makarov.I have a fellow-feeling for others who are like meя чувствую симпатию к тем, кто похож на меня
gen.I just feel like sprawling out in the sun for a couple of weeksмне хочется поваляться на солнышке недельку-другую
gen.I like him none the worse for being outspokenя ещё больше люблю его за откровенность
gen.I like him none the worse for being outspokenя ещё больше люблю его за искренность
Makarov.I like him the more for itза это он мне тем более нравится
gen.I like him the more for itза это он мне ещё больше нравится
Makarov.I like to delve into old books looking for forgotten historyя обожаю копаться в старых книгах в поисках забытых фактов
gen.I like to get all arrangements for a holiday tied up a month in advanceя люблю, чтобы уже за месяц до отпуска всё было решено
Makarov.I regard him so much, for you know we have been like brothersя его так уважаю, знаете, он ведь мне почти как брат
lit.I want to look like an American Voltaire or Gibbon, but I am slowly settling down to be a third-rate Boswell hunting for a Dr. Johnson.Хочется пользоваться репутацией американского Вольтера или Гиббона, но постепенно я утверждаюсь в роли третьесортного Босуэлла, который рыскает в поисках доктора Джонсона. (H. Adams)
scient.I would also like to thank for permission to reproduceя бы также хотел поблагодарить ... за разрешение воспроизвести ...
gen.I would like to express my appreciation to you forя хотел бы поблагодарить вас за
gen.I would like to express my gratitude to you forя хотел бы поблагодарить вас за
scient.I would like to give special thanks to dr.N. for encouraging me to pursue this projectя бы хотел особо поблагодарить д-ра N. за поддержку при осуществлении этого проекта
math.I would like to submit the enclosed manuscript for the publication in the journal "numerical methods andпредставить статью для публикации
scient.I would like to thank for his excellent graphic supportя бы хотел поблагодарить ... за превосходные иллюстрации ...
Makarov.I would like you to deputize for me as chairman while I am on holidayя хотел бы, чтобы ты замещал меня на посту председателя, пока я в отпуске
gen.I'd like for you to goя бы хотел, чтобы ты ушёл
Makarov.I'd like to change this dress for one in a larger sizeя бы хотел обменять это платье на такое же, но большего размера
Makarov.I'd like to clear off the rest of the work which was waiting for me after my holidayя хочу закончить дело, оно ещё с отпуска ждёт завершения
Makarov.I'd like to exchange this dress for one in a larger sizeя хотела бы обменять это платье на такое же, но большего размера
gen.I'd like to extend my visa for another monthя хотел бы продлить визу ещё на месяц (Raz_Sv)
gen.I'd like to have you out for dinnerмне бы хотелось пригласить вас куда-нибудь пообедать
Makarov.I'd like to have you out for dinner next weekя бы хотел пригласить тебя на ужин на следующей неделе
gen.I'd like to have you out for dinner next weekя хотел бы пригласить тебя куда-нибудь пообедать на следующей неделе
Makarov.I'd like to keep this car on for another week, if that's possibleя бы хотел подержать эту машину ещё недельку, если возможно
gen.I'd like to live in the south for a whileя хотел бы пожить на юге
Makarov.I'd like to stop off for a few days while I'm in the North, to see something of the countryво время путешествия я бы хотел побыть несколько дней на Севере, чтобы посмотреть страну
gen.I'd like to take you away for a holiday, but I don't know when we shall be able to afford itмне так хочется увезти тебя куда-нибудь в отпуск, но я не знаю, когда мы сможем себе это позволить
dipl.I'd like to voice my support forя бы хотел выступить в поддержку (bigmaxus)
Makarov.if that boy goes on behaving like that, he'll qualify for severe punishmentесли этот мальчик и дальше будет вести себя так, он заработает суровое наказание
Makarov.I'll pay him off for treating me like thatя ему отомщу за то, что он со мной так обходится
Makarov.I'll wager a strong young girl like the Princess will laugh at you for babying over herя готов спорить, что такая серьёзная девушка как Принцесса просто посмеется над тобой, если ты будешь обращаться с ней как с маленькой
econ.increase in like for like Adjusted Operating EBITDAаналогичный рост скорректированной связанной с текущей деятельностью прибыли до вычета налогов, процентов, износа и амортизации (Konstantin 1966)
gen.it looks like checkmate for this particular schemeпохоже, это полный провал данного плана
gen.it looks like it was for nothing that I drove there and backвыходит, я зря прогонял на машине туда-обратно
Makarov.it must be hell scripting a book like that for the screenэто, должно быть, сущий ад писать сценарий по такой книге
gen.it must be hell scripting a book like that for the screenэто, должно быть, сущий ад – писать сценарий по такой книге
quot.aph.it seemed to be like the perfect thing for you and meмне казалось, что мы с тобой идеально подходим друг другу (Alex_Odeychuk)
gen.it takes a real act of faith just like Abraham when he left his home country for the wildernessэто становится настоящим испытанием веры, как для Авраама, когда он покинул родину и отправился в пустыню
lit.Kathy was already fired with an enthusiasm for what she saw as some new kind of sport. 'We'll be like the Habsburgs looking for a perfect match for you', she said. '...We need looks, intelligence, wit, education, background. But no inbred failings. No Habsburg jaws: no mad Bourbons..' '...and no unlucky Kennedy s' chipped in Ille.Кейти уже загорелась этой идеей, которую рассматривала как новый вид спорта. "Мы будем наподобие Габсбургов подбирать тебе идеальную партию,— заявила она.— ...Чтобы и приятной наружности, и умницу, и с образованием, и из хорошей семьи. Но без всяких врождённых дефектов! Отметаем Габсбургов с их подбородками, Бурбонов с их сумасшествиями..."—"И Кеннеди с их напастями",— вставила Илле. (R. Connoly)
gen.like a lemon squeezed dry for which they have no further useвыжатый лимон (H.Robins in "Memories of Another Day" Islet)
Gruzoviklike for a certain timeпролюбить
proverblike for likeоко за око
gen.like looking for a needle in a haystackкак искать иголку в стоге сена (Дмитрий_Р)
proverblike looking for a needle in a haystackищи ветра в поле
gen.like turkey voting for Christmasкак индейка, голосующая за Рождество (a particular action or decision is hopelessly self-defeating Anastach)
idiom.like turkeys voting for Christmasсогласиться на что-то заведомо невыгодное (Xenia Hell)
idiom.like turkeys voting for Christmasподписаться на расстрел (Xenia Hell)
gen.like what, for instance?какой случай и.т.д. например? (Yeldar Azanbayev)
gen.like-for-likeсопоставимый (triumfov)
gen.like-for-likeравноценный (It would be equally difficult to find a like-for-like replacement for him – from The Sun (2015) Tamerlane)
adv.like-for-likeаналогичный
O&G, tengiz.like-for-likeтиповой (Yeldar Azanbayev)
adv.like-for-likeидентичный
adv.like-for-likeсхожий
adv.like-for-likeабсолютно схожий
gen.like-for-likeсоразмерный (triumfov)
gen.like-for-likeвзаимозаменяемый (Dmitry)
busin.like-for-like basisэквивалентная основа (Dilnara)
alum.like-for-like comparisonсравнение сравнимых показателей (aivanov)
fin.like-for-like figuresсопоставимые числа (Andrey Truhachev)
O&G, casp.like-for-like MOCтиповые КЗИ (Yeldar Azanbayev)
fin.like-for-like revenueсопоставимая выручка (zrivkoren)
law, ADRlike-for-like salesсопоставимые продажи (Maxim Prokofiev)
proverblive for today like there's no tomorrowживи сегодняшним днём (VLZ_58)
proverblive for today like there's no tomorrowбудет день, будет пища (VLZ_58)
lit.Logically and rhetorically, the work is his own. Like Thucydides, he composed speeches for his heroes, but unlike the Greek historian he did not have the privilege of participating in the events described.С точки зрения логики и риторики, это его собственная версия. Подобно Фукидиду, он сочинял речи за своих героев, но греческий историк имел перед ним то преимущество, что сам был участником описываемых событий. (H. Wish)
idiom.look for all the world likeвыглядеть точь-в-точь как (She lay sprawled at an acute angle on her bed, looking for all the world like she’d just plummeted to her death from a great height. thefreedictionary.com Abysslooker)
Игорь Мигlooks like we got taken for a rideпохоже, нас поимели
Игорь Мигlying for him is like rolling off a logсоврёт, недорого возьмёт
Игорь Мигlying for him is like rolling off a logврёт как дышит
Игорь Мигlying for him is like rolling off a logчто ни скажет, то соврёт
proverbman is born for happiness, like a bird for flightчеловек рождён для счастья, как птица для полёта (В. Короленко Olga Okuneva)
Makarov.my client would like to make arrangements for the transportation of her animal companion to Australiaмоя клиентка хотела бы сделать необходимые приготовления для перевозки в Австралию её любимого домашнего животного
fin.on a like for like basisна аналогичной основе (Leonid Dzhepko)
gen.on a like-for-like basisпри сравнении эквивалентных показателей (Phyloneer)
gen.requite like for likeплатить той же монетой
gen.requite like for likeотплатить той же монетой
gen.return like for likeплатить той же монетой
gen.return like for likeотплатить той же монетой
progr.static initialization to set the initial values for pointers, counts, and the likeстатическая инициализация указателей, счётчиков (и т.п. ssn)
gen.stay for as long as you likeоставайтесь столько
Makarov.stay for as long as you likeоставайтесь столько, сколько вам будет угодно
gen.stay for as long as you likeсколько вам будет угодно
progr.SwSE establishes the baseline for all project software development. Like SwE, it is both a technical and a management processSwSE формирует основу для всей разработки программного обеспечения в проекте и, как и SwE, представляет собой одновременно и технический и управленческий процесс (ssn)
Makarov.the rewards for political activities are called sweets, pap baby food, pie and the likeпоощрения за государственную службу называются конфетками, детским пюре, пирожком (и т. п.)
lit.The rumours and realities of his unregenerate life style, like his contempt for his homeland, became amusing... and even pleasingly authentic to the vulgar mind, with its propensity for confusing serious creation with colourful biography, for allowing Van Gogh's ear obscure any attempt to regard art as a supreme sanity instead of a chocolate-sucking melodrama.Слухи о его греховном поведении и такие факты, как презрение к собственной родине, стали казаться забавными и даже... импонировали обывателям, склонным отождествлять серьёзное творчество художника с его красочной биографией, отвергать, ссылаясь на отрезанное ухо Ван Гога, всякую попытку рассматривать искусство как высшее проявление здравомыслия, а не как слащавую мелодраму. (J. Fowles, Пер. К. Чугунова)
gen.there are people that will put up money for things like thatнайдутся люди, которые согласятся финансировать подобные мероприятия
gen.there are people that will put up money for things like thatнайдутся люди, которые согласятся финансировать подобные дела
Makarov.there is nothing like a cup of hot tea for a headacheкогда болит голова, ничто так не помогает, как чашка горячего чаю
Makarov.there is nothing like a cup of hot tea for a headacheкогда болит голова, нет ничего лучше чашки горячего чаю
gen.there is nothing like walking for raising a thirstничто так не вызывает жажду, как ходьба
gen.there's plenty of that sort of wash in the other pages for the readers who like itна других страницах любители пустопорожнего многословия найдут его в большом количестве (R. Brooke)
Makarov.this creature is rather a headache for those who would like to divide living things neatly into plants and animalsэто создание представляет настоящую проблему для тех, кто хотел бы строго разделить все живое на растения и животных
Makarov.try not to sit with your shoulders hunched up like that, it's bad for your neck musclesне сиди сутулясь, это плохо сказывается на мышцах шеи
progr.two controls for calendar-like functionalityдва элемента управления, обеспечивающих функциональность календаря (ssn)
proverbwe have it as good as new, but not for the like of youесть-то есть, да не про вашу честь (said of a thing which is accessible but not to everybody. used ironically as a reply to those who enquire about such a thing)
gen.we need partners who are in good shape and for the authorities that work in Ukraine to be legitimate and effective, so that people don't wipe their feet on them like a doormat.Нам необходимо, чтобы сами партнёры были в тонусе, чтобы власть в Украине была легитимной и эффективной, чтобы об эту власть, как об тряпку, ноги не вытирали
scient.we would like to acknowledge for providing materialsмы бы хотели выразить признательность ... за обеспечение материалами ...
gen.we would like to take this opportunity to thank you forПользуясь данной возможностью, мы бы хотели поблагодарить вас за (felixina)
lit.Weary looked like Tweedledum or Tweedledee, all bundled up for battle. He was short and thick. He had every piece of equipment he had ever been issued.Уэри был похож на Труляля или Траляля в полной боевой готовности. Он был низенький и толстый. Всё когда-либо выданное ему снаряжение было при нём. (K. Vonnegut)
Makarov.we'll run for it like antelopesмы помчимся как антилопы
gen.what do you like to do for fun?как ты развлекаешься?
gen.would you like to go out for dinner some time?может когда-то поужинаем вместе?
gen.would you like to have such a man for a friend?вы бы хотели считать такого человека своим другом?
gen.would you like to have such a man for a friend?вы бы хотели видеть такого человека своим другом?
gen.would you like to have your friends in for a few drinks?не хочешь ли пригласить своих друзей пропустить по маленькой?
gen.would you like to meet me for coffee?может встретимся за чашечкой кофе?
gen.would you like us to place the rest of the wool aside for you?вы хотите, чтобы мы отложили остаток шерсти для вас?
Makarov.you can't do a thing for people like that, they are hopelessдля таких людей вы ничего не можете сделать, они неисправимы (безнадежны)
gen.you may do what you like for all I careможете делать, что хотите, мне наплевать
gen.you may do what you like for all I careможете делать, что хотите, меня это не касается