DictionaryForumContacts

   English
Terms containing like fish | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.basket-like trap for catching fish or crabsкошелёк
idiom.be like a fish out of waterчувствовать себя не в своей тарелке (Баян)
busin.be like a fish out of waterиспытывать неудобство в непривычной ситуации
biol.carp-like fishкарпообразные (Cypriniformes)
gen.drink like a fishпить как сапожник
gen.drink like a fishбеспробудно пьянствовать (Anglophile)
gen.drink like a fishсильно пьянствовать
disappr.drink like a fishне просыхать (беспробудно пить igisheva)
idiom.drink like a fishпить как лошадь (Andrey Truhachev)
disappr.drink like a fishпить по-чёрному (igisheva)
verbat.drink like a fishпить как рыба
inf.drink like a fishпить как бочка (VLZ_58)
inf.drink like a fishвыпить все одним глотком (Yeldar Azanbayev)
inf.drink like a fishвыпить залпом (Yeldar Azanbayev)
inf.drink like a fishвыпить все за один раз (Yeldar Azanbayev)
idiom.drink like a fishглушить водку (shergilov)
idiom.drink like a fishбезбожно пить (Andrey Truhachev)
slangdrink like a fishмного пить (Wakeful dormouse)
slangdrink like a fishхлестать вино как воду (Wakeful dormouse)
lowdrink like a fishпить, как свинья (igisheva)
slangdrink like a fishпить запоем
idiom.drink like a fishбеспробудно пить (Andrey Truhachev)
idiom.drink like a fishхлестать водку (shergilov)
idiom.drink like a fishпить, как сапожник
idiom.drink like a fishквасить по-чёрному (Andrey Truhachev)
gen.drink like a fishпить не просыхая (denghu)
polit.drinks like a fishпьёт как сапожник (bigmaxus)
amer.feel like a fish out of the waterчувствовать себя как рыба на суше (Дмитрий_Р)
gen.feel like a fish out of waterчувствовать себя не в своей тарелке (Anglophile)
busin.feel like a fish out of waterиспытывать неудобство в непривычной ситуации
gen.feel like a fish out of waterбыть не в своей стихии (Anglophile)
gen.feel like a fish out of waterчувствовать себя, как рыба на суше
Makarov.feel like a fish out of waterбыть как рыба, вынутая из воды
Makarov.feel like a fish out of waterчувствовать себя как рыба на суше
Makarov.feel like a fish out of waterчувствовать себя как рыба, вынутая из воды
gen.feel like a fish out of waterкак рыба без воды
gen.feel like a fish out of waterне в своей тарелке
slangfeel like a fish out of waterчувствовать словно рыба, вытащенная на берег
gen.feel like a fish out of waterне в своей стихии
gen.fish likeрыбообразный
proverbfish like the bottom deeper and flatter, man also looks for what is betterрыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (george serebryakov)
gen.fish like water, people like moneyрыба ищет, где глубже, а человек-где лучше (контекстуальный перевод. Money можно менять на comfort, benefits и что угодно в зависимости от контекста Ремедиос_П)
gen.fish-like odourрыбный запах (ННатальЯ)
fish.farm.fish-like vertebrateрыбообразное (dimock)
idiom.he drinks like a fishон пьёт как сапожник
gen.he drinks like a fishон пьёт по-чёрному
gen.he drinks like a fishон пьёт как сапожник
gen.he drinks like a fishон пьёт как бочка
gen.he swims like a fishон плавает, как рыба
Makarov.I feel like a fish in a tank and am consumed with a great wish to make faces at themя чувствую себя как сельдь в бочке и испытываю страстное желание скорчить им рожу
ichtyol.larva-like fishобыкновенная шиндлерия (Schindleria praematurus)
idiom.like a fish needs a bicycleкак корове седло (происх. из феминистического слогана (A woman needs a man like a fish needs a bicycle) Mira_G)
idiom.like a fish on a pierкак подкошенный (упасть и валяться HARagLiAMov)
inf.Like a fish out of waterкак рыба без воды (Skassi)
gen.like a fish out of waterне в своей стихии
idiom.like a fish out of waterсловно рыба на сухом песке (Andrey Truhachev)
idiom.like a fish out of waterсловно рыба без воды (Andrey Truhachev)
idiom.like a fish out of waterне в своей тарелке (kee46)
inf.like a fish out of waterчувствовать себя неловко (acebuddy)
gen.like a fish out of waterчувствовать себя, как рыба на суше
gen.like a fish out of waterкак рыба на суше
gen.like a fish out of waterкак рыба, вынутая из воды
Makarov.like fishлюбить рыбу
idiom.like shooting fish in a barrelпара пустяков (VLZ_58)
cliche.like shooting fish in a barrelпросто (Liv Bliss)
cliche.like shooting fish in a barrelлегко (Liv Bliss)
cliche.like shooting fish in a barrelбез затруднений (Liv Bliss)
idiom.like shooting fish in a barrelпроще простого (VLZ_58)
idiom.like shooting fish in a barrelкак пару пальцев об асфальт (VLZ_58)
idiom.like shooting of fish in a barrelпроще пареной репы (Lana Falcon)
idiom.like shooting of fish in a barrelпроще простого (Lana Falcon)
fig.of.sp.need like a fish needs a bicycleнужен, как зайцу стоп-сигнал (Linch)
gen.need like a fish needs a bicycleна фига козе баян (Anglophile)
gen.one would like to eat fish, but would not like to get into the waterхотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть
gen.one would like to eat fish, but would not like to get into the waterи невинность соблюсти, и капитал приобрести
gen.one would like to eat fish, but would not like to get into the waterи волки сыты, и овцы целы
gen.one'd like to eat fish, but would not like to get into the waterхотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть
gen.one'd like to eat fish, but would not like to get into the waterи невинность соблюсти, и капитал приобрести
gen.one'd like to eat fish, but would not like to get into the waterи волки сыты, и овцы целы
gen.perishables like fish and flowersтакие скоропортящиеся товары, как рыба и цветы
ichtyol.Pietschmann's larva-like fishшиндлерия Питшманна (Schindleria pietschmanni)
Makarov.play someone like a fishлегко управлять (кем-либо)
Makarov.play someone like a fishконтролировать (кого-либо)
slangsmoke like a fishкурить много (шутливое сокращение фразы "smokes like a chimney and drinks like a fish" – дословно: курит, как дымоход и пьёт, как рыба vogeler)
slangsmoke like a fishкурить, как паровоз (vogeler)
Makarov.snake-like fishрыба со змеевидной формой тела
ichtyol.sturgeon-like grenadier fishосетровидный матеоцефал (Mataeocephalus acipenserinus)
gen.swim like a fishплавать как рыба (like a cork, etc., и т.д.)
gen.you would like to eat fish, but would not like to get into the waterи невинность соблюсти, и капитал приобрести
gen.you would like to eat fish, but would not like to get into the waterхотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть
gen.you would like to eat fish, but would not like to get into the waterи волки сыты, и овцы целы
gen.you'd like to eat fish, but would not like to get into the waterи невинность соблюсти, и капитал приобрести
gen.you'd like to eat fish, but would not like to get into the waterхотелось бы и рыбку съесть, и в воду не лезть
gen.you'd like to eat fish, but would not like to get into the waterи волки сыты, и овцы целы