English | Russian |
a moderately plump man in the prime of life | в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил (sophistt) |
beat the life out of | заколотить (pf of заколачивать) |
beat someone within an inch of their life | всыпать по первое число (Maggie) |
Bohemian way of life | богема |
bother the life out of | приставать с ножом к горлу |
flog someone within an inch of his life | всыпать по первое число |
for the life of | как ни пытаться (someone); из книги британского автора: For the life of him, he could not see it happening – Как ни пытался, он не мог сообразить, как это сделать YuliaO) |
for the life of me | хоть убей (напр.: хоть убей, не помню, куда я это положил – I still can't remember for the life of me where I put it) |
for the life of me | хоть тресни (joyand) |
full of life | задористый (= задорный) |
get used to a disorganized way of life | изматываться (impf of измотаться) |
get used to disorganized way of life | измотаться (pf of изматываться) |
get used to disorganized way of life | измотать (pf of изматываться) |
get used to disorganized way of life | изматываться |
give someone's the whipping of their life | задать взбучку (VLZ_58) |
give someone's the whipping of their life | изметелить (VLZ_58) |
give someone's the whipping of their life | устроить нагоняй (VLZ_58) |
have the time of life | отрываться (Andy) |
have the time of life | веселиться (Andy) |
have you told your kid about the facts of life yet? | ты уже рассказал сыну, откуда дети берутся? |
in the prime of life | в соку |
in the prime of life | в полном соку |
lead a life of a monk | скитничать |
lead a life of a parasite | захребетничать |
lead a life of idleness and ease for a while | пожуировать |
lead the life of a parasit | захребетничать |
lead the life of a parasite | захребетничать |
life is like a box of chocolates: you never know what you are going to get | жизнь прожить – не поле перейти (Анна Ф) |
now that's what I call the life of Riley! | Кучеряво живёшь! |
pester the life out of | smb. извести |
pester the life out of | замучить (просьбами; кого-либо) |
pester the life out of | замучить (кого-либо, просьбами) |
plague the life out of | затерзать |
plague the life out of | истиранить |
prime of life | период расцвета жизни (Val_Ships) |
squeeze the life out of | перекрыть кислород (VLZ_58) |
story of my life | вот такая фигня! (Said when one, usually a negative, thing happens to you often. jinnee_m) |
sunny side of life | светлая сторона жизни (Val_Ships) |
the groove of everyday life | обычный ритм повседневной жизни (Val_Ships) |
the lower ranks of life | низшие слои общества |
the lower walks of life | низшие слои общества |
the time of life | лучшее время в жизни (flyingcorndog) |
they taught me everything in school except the facts of life | они меня в школе научили всему, только не научили жизни |
thrash someone within an inch of someone life | бить смертным боем (кого-либо Technical) |
worry the life out of | измордовать |
you had better face up to the facts of life | Лучше посмотреть в глаза суровой действительности (Taras) |