Subject | English | Russian |
gen. | abbreviated as one letter | сокращённый до одной буквы (We have room for a few characters if they’re not typically abbreviated as one letter. ART Vancouver) |
gen. | account verification letter | справка из банка (о наличии открытого счета и остатке средств на нем 4uzhoj) |
gen. | acknowledge a letter | уведомить о получении письма |
gen. | acknowledge the receipt of a letter | подтвердить получение письма |
gen. | acknowledgement letter | письмо-подтверждение (Orlando84) |
gen. | address a letter | направлять письмо (an envelope, a cheque, etc., и т.д.) |
gen. | address a letter | адресовать письмо (an envelope, a cheque, etc., и т.д.) |
gen. | address a letter to | направить письмо (кому-либо) |
gen. | address a letter to a friend | направлять письмо другу (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc., и т.д.) |
gen. | address a letter to a friend | адресовать письмо другу (a parcel to one's parents, a petition to Parliament, etc., и т.д.) |
gen. | adhesive letter | самоклеющаяся бумага (специальная бумага для принтеров ВВладимир) |
gen. | admit receiving your letter | признаваться, что получил ваше письмо (having done wrong, etc., и т.д.) |
gen. | adscript letter | приписанная буква |
gen. | advance payment bank guarantee letter | гарантийное письмо о предоставлении банковской гарантии возврата авансового платежа (VictorMashkovtsev) |
gen. | affix a letter to a word | добавить букву к слову |
gen. | after a long delay he got around to writing the letter | после длительной задержки он наконец написал это письмо |
gen. | after she sent a letter applying for a job, she followed it up by going to talk to the personnel manager | написав ходатайство с просьбой взять её на работу, она подкрепила его собеседованием с управляющим по кадрам |
gen. | air-letter | тонкая бумага для авиапочты |
gen. | air letter | тонкая бумага для авиапочты |
gen. | air letter | складывающаяся в конверт почтовая бумага |
gen. | air-letter | почтовая бумага, складывающаяся в конверт |
gen. | air-letter | авиаписьмо |
gen. | an abusive letter | ругательное письмо |
gen. | an extract from a letter | выдержка из письма |
gen. | an unpaid letter | не франкированное письмо |
gen. | anonymous letter | письмо без подписи |
Gruzovik | anonymous letter | аноним |
gen. | anonymous letter | анонимка |
gen. | appeal letter | письмо-жалоба (как вариант Bauirjan) |
gen. | application letter | письмо с просьбой (о приёме не работу, о выдаче денег и т.д.) |
gen. | application letter | письмо-обращение (TimurRin) |
gen. | are you the gentleman introduced in this letter? | это о вас пишут в этом письме? |
Gruzovik | arrange by letter | списываться (impf of списаться) |
Gruzovik | arrange by letter | списаться (pf of списываться) |
gen. | arrange by letter | списываться |
gen. | arrange by letter | списаться |
gen. | attach documents to a letter | приложить к письму документы |
gen. | audit engagement letter | письмо-соглашение на проведение аудита (VictorMashkovtsev) |
gen. | authorization letter | письмо-доверенность (Johnny Bravo) |
gen. | Authorization Letter for an Unaccompanied Minor | доверенность на сопровождение ребёнка (Johnny Bravo) |
gen. | Authorization Letter for Minor Child Accompany | доверенность на сопровождение ребёнка (Johnny Bravo) |
gen. | automatic letter writing | автоматическое составление стандартных деловых писем |
gen. | battered letter | сбитая литера |
gen. | battered letter | дефектная плохо отпечатанная буква |
gen. | before closing my letter I should like to say... | заканчивая письмо, я хотел бы сказать... |
gen. | begging letter | письмо с просьбой о вспомоществовании |
gen. | begging letter | письмо-просьба (Franka_LV) |
Gruzovik | begging letter | просительное письмо |
gen. | black-letter | старопечатный |
gen. | black letter | старопечатный |
gen. | black-letter | со старинным готическим шрифтом |
gen. | black-letter | старинный готический шрифт |
gen. | black letter | фрактура |
gen. | black-letter | готический шрифт |
gen. | black letter | английский готический шрифт |
gen. | black letter | готический шрифт |
gen. | black letter | старинный английский готический шрифт |
gen. | black-letter | старинный английский готический шрифт |
gen. | black-letter day | обычный день |
gen. | black letter day | будний день |
gen. | black-letter day | будний день |
gen. | blood letter | любящий отворять кровь (о докторе) |
gen. | blood letter | кровопускатель |
gen. | blood letter | отворяющий кровь (о докторе) |
gen. | bread-and-butter letter | письмо с выражением благодарности |
gen. | bread-and-butter letter | благодарственное письмо (Andrey Truhachev) |
gen. | bread-and-butter letter | благодарственное письмо за гостеприимство |
gen. | break open a letter | распечатать письмо |
gen. | cancel a letter of credit | отменить аккредитив (mascot) |
gen. | carry out someone's instructions to the letter | точно выполнять чьи-либо указания |
gen. | certified letter | заказное письмо (Пахно Е.А.) |
gen. | child travel consent letter | согласие на выезд ребёнка (Child Travel Consent Letters. There are many requirements for children who travel outside the United States. A child travel consent letter is designed to facilitate the travel of minor children while preventing their wrongful removal to foreign countries. In the past couple of months I've notarized travel consent letters for several ... Alexander Demidov) |
gen. | Chinese letter bubble detector | детектор ЦМД типа "китайский иероглиф" |
gen. | class letter | буква квалификационного знака |
gen. | clear the letter-box | вынуть письма из почтового ящика |
gen. | cold-call letter | письмо соискателя должности работодателю (не в ответ на какую-то конкретную вакансию greenadine; самое главное вынесено, к сожалению, в пояснение. кроме того, cold-call letter может быть письмом не соискателем и не работодателю, а просто первой попыткой контакта с любым незнакомым человеком, не ожидающим такого письма SirReal) |
gen. | combination of letters | буквосочетание |
gen. | complying with the spirit and the letter | соответствие духу и букве (dms) |
gen. | condolence letter | письмо соболезнования (Побеdа) |
gen. | convocation letter | повестка (MichaelBurov) |
gen. | copy a letter out fair | переписать письмо начисто |
gen. | copy a letter out fair | переписать письмо набело |
gen. | copy of a letter | копия письма |
gen. | courier that letter – it needs to get there today | отправьте это письмо с курьером, оно должно быть там сегодня |
gen. | cover letter | пояснительное письмо (MargeWebley) |
gen. | covering letter | сопроводительное письмо (N. Amer. cover letter): a letter sent with, and explaining the contents of, another document or a parcel. COED Alexander Demidov) |
gen. | cross a letter | перечёркивать букву (the wrong word, smb.'s name, etc., и т.д.) |
gen. | cross a letter | написать резолюцию попёрек написанного в письме |
gen. | cross a letter | зачёркивать букву (the wrong word, smb.'s name, etc., и т.д.) |
gen. | custodianship letter | согласие на заботу о несовершеннолетнем (64$?) |
gen. | custodianship letter | заявление иностранной школы о том, что она берет на себя обязанности по присмотру за несовершеннолетним ребёнком на время его обучения за границей, т.е. фактически берет на себя функции опекуна (если кто найдет более удачный вариант, напишите, пожалуйста 4uzhoj) |
gen. | day letter | дневная телеграмма, оплачиваемая по льготному тарифу |
gen. | day letter | телеграмма-письмо (посланная днём и оплачиваемая по пониженному тарифу) |
gen. | dead letter | письмо, не доставленное адресату |
gen. | dead letter | письмо, не востребованное адресатом |
gen. | dead letter | не применяющиеся, но не отменённые закон или постановление |
gen. | dead letter | существует только на бумаге (some contexts Tanya Gesse) |
gen. | dead letter | существует лишь на бумаге (some contexts Tanya Gesse) |
gen. | dead letter | письмо, не востребованное адресатом или не доставленное ему |
gen. | dead letter | не применяющийся, но и не отменённый закон |
gen. | dead letter box | шпионский тайник (для связи с резидентом) |
gen. | dead letter drop | шпионский тайник (для связи с резидентом) |
gen. | dead letter office | отдел на почтамте, где собираются невостребованные письма |
gen. | Dear Colleague letter | Письмо "Уважаемый коллега!" (http://faculty.washington.edu/jwilker/353/353Assignments/dearcolleague.pdf; пример на русском: justice.gov Tanya Gesse) |
gen. | debt acknowledgement letter | акт сверки взаимных расчётов (This document basically outlines what you owe, to whom and why and how this debt will be settled. You will most likely be familiar with some of the contents from several forms you may have filled out for a personal or home loan or whatever type of cr... Alexander Demidov) |
gen. | delay in sending the letter | мешкать с отправкой письма (in telling her about it, in paying, etc., и т.д.) |
gen. | delay in sending the letter | задерживаться с отправкой письма (in telling her about it, in paying, etc., и т.д.) |
gen. | delay in sending the letter | откладывать отправку письма (in telling her about it, in paying, etc., и т.д.) |
gen. | delivery of a letter | вручение письма |
gen. | denial letter with reasons given | мотивированный письменный отказ (Bauirjan) |
gen. | deposit a letter in the mailbox | опустить письмо в почтовый ящик |
gen. | designated by a letter | литерный |
gen. | detect a letter | перехватить письмо |
gen. | dictate a letter | диктовать письмо |
gen. | disbursement letter | письмо о процедурах выплат (Lavrov) |
gen. | dismissal letter | уведомление об увольнении (Johnny Bravo) |
gen. | dismissal letter | извещение об увольнении (Johnny Bravo) |
gen. | dismissal letter | заявление об уходе (Johnny Bravo) |
gen. | dismissal letter | заявление об увольнении (Johnny Bravo) |
gen. | dispatch of a letter | отправка письма |
gen. | distribute letters | разносить письма |
gen. | do up a letter | сложить письмо |
gen. | do upon a letter | сложить письмо |
gen. | dog's letter | старинное название восемнадцатой буквы (буквы R) |
gen. | dog's letter | старое название буквы R |
gen. | dog's letter | старое название буквы "ар" ("R") |
gen. | drop a letter | пропускать букву (a syllable, an article, etc., и т.д.) |
gen. | drop a letter | опускать букву (a syllable, an article, etc., и т.д.) |
gen. | drop a letter | бросить письмо (в почтовый ящик) |
gen. | drop smb. a letter | написать кому-л. письмецо (a postcard, a card, etc., и т.д.) |
gen. | drop smb. a letter | послать кому-л. письмецо (a postcard, a card, etc., и т.д.) |
gen. | drop a letter | пропустить букву |
gen. | drop a letter | опустить письмо (в почтовый ящик) |
gen. | drop a letter from a word | пропускать букву в слове (a stanza from a poem, etc., и т.д.) |
Gruzovik | drop a letter in the mailbox | опускать письмо в ящик |
gen. | drop a letter in the mailbox | опустить письмо в ящик |
gen. | drop a letter in the street | обронить письмо на улице |
gen. | drop every other letter to read the code | чтобы прочесть шифрованный текст, читайте буквы через одну |
gen. | drop letter | местное письмо |
gen. | drop letter | городское письмо |
gen. | dry the letter with blotting-paper | промокнуть письмо промокашкой |
gen. | eleventh letter of the Russian alphabet | к |
gen. | employment letter | письмо о трудоустройстве (Johnny Bravo) |
gen. | employment support letter | письмо-рекомендация при трудоустройстве (Johnny Bravo) |
gen. | encyclical letter | циркуляр |
gen. | encyclical letter | циркулярное письмо |
gen. | engagement letter | соглашение о найме (An engagement letter defines the legal relationship (or engagement) between a professional firm (e.g., law, investment banking, consulting, advisory or accountancy firm) and its client(s). This letter states the terms and conditions of the engagement, principally addressing the scope of the engagement and the terms of compensation for the firm. Most engagement letters follow a standard format. WK Alexander Demidov) |
gen. | engagement letter | письмо о принятии дела (Sjoe!) |
gen. | engagement letter | гарантийное письмо (An engagement letter defines the legal relationship (or engagement) between a professional firm (e.g., law, investment banking, consulting, advisory or accountancy firm) and its client(s). This letter states the terms and conditions of the engagement, principally addressing the scope of the engagement and the terms of compensation for the firm. Most engagement letters follow a standard format. The example given below refers to the engagement of an accountancy firm. WAD Alexander Demidov) |
gen. | engagement letter | письмо-обязательство |
gen. | engulfed by letters | заваленный письмами |
gen. | enrollment verification letter | письмо, подтверждающее статус студента (Irina Verbitskaya) |
gen. | establish a letter of credit | открыть аккредитив |
gen. | evaluation letter | письмо с результатами оценки (Johnny Bravo) |
gen. | excerpt of a letter | отрывок из письма (an excerpt of a letter written by George Orwell to Celia Kirwan of the British Secret Service ART Vancouver) |
gen. | execution of a letter of credit | исполнение аккредитива (KudoZ Alexander Demidov) |
gen. | executive letter | управленческий отчёт (mascot) |
gen. | exemption letter | отказное письмо (sgs.com accidently) |
gen. | expect a letter | ожидать письма (that question, failure, a thunderstorm, war, one's friends, visitors, etc., и т.д.) |
gen. | expect a letter from her | ожидать письма от неё (a visit from my mother, aid from friends, too much of her, kindness from them, nothing from such people, great things of him, mercy from him, information and entertainment from the daily journals, etc., и т.д.) |
gen. | explanatory letter | разъяснительное письмо (Alexander Demidov) |
gen. | export letter of credit | аккредитив экспортный |
gen. | failing an answer to my letter | если я не получу ответа на письмо |
gen. | fan letter | письмо от почитателя |
gen. | fan letter | письмо от любителя |
gen. | fee letter | соглашение об оплате услуг |
gen. | fee letter | договор об оплате услуг |
gen. | fee letter | соглашение о комиссионном вознаграждении (Lavrov) |
gen. | financial aid award letter | письмо об оказании финансовой помощи (aldrignedigen) |
gen. | find a misplaced letter | отыскивать затерявшееся письмо (one's gloves, her hat, one's lost dog, the lost child, etc., и т.д.) |
gen. | find a misplaced letter | находить затерявшееся письмо (one's gloves, her hat, one's lost dog, the lost child, etc., и т.д.) |
gen. | first-class prepaid letter | первоклассная почта с предоплатой почтовых расходов (yo) |
gen. | follow-up letter | ответное письмо |
gen. | form letter | стандартное письмо |
gen. | form letter | письмо со стандартным текстом и добавленным обращением (Александр Рыжов) |
gen. | form letter | письмо со стандартным текстом и добавленным адресом (Александр Рыжов) |
gen. | form letter | циркуляр (с напоминанием об уплате, приглашением) |
gen. | formal letter | официальное письмо (Franka_LV) |
gen. | forward a letter | отправить письмо (Ker-online) |
gen. | forward a letter to its destination | отправить письмо по адресу |
gen. | forward this letter to him | пошлите это письмо вслед за ним |
Gruzovik | four-letter | четырёхбуквенный |
gen. | four-letter man | похабный тип |
gen. | fourth letter of the Russian alphabet | г |
gen. | fumble a letter | кое-как сложить письмо |
gen. | further our letter of February 5 | в дополнение к нашему письму от 5 февраля |
gen. | further to my letter of | в дополнение к моему письму от |
gen. | further to our letter | в дополнение к нашему письму |
gen. | further to your letter, please find attached | в ответ на Ваше письмо направляем Вам (Aiduza) |
gen. | general letter | циркулярное письмо |
gen. | get a letter | получить письмо |
gen. | get a letter to London | доставить письмо в Лондон (to Paris, etc., и т.д.) |
gen. | get his letter one's own books, my money, etc. back | получить обратно его письмо (и т.д.) |
gen. | get off a letter | отправлять письмо (a wire, a parcel, a message, etc., и т.д.) |
gen. | give a letter the up and down | быстро прочитать письмо |
gen. | give a letter the up and down | бегло просмотреть письмо |
gen. | give a letter the up and down | пробежать глазами письмо |
gen. | give him a letter from his mother | передавать ему письмо от матери (her a note from me, etc., и т.д.) |
gen. | give him a letter to mail | велеть ему отправить письмо |
gen. | give him a letter to mail | дать ему отправить письмо |
gen. | goodbye letter | прощальное послание (Andrey Truhachev) |
gen. | goodbye letter | письмо на прощание (Andrey Truhachev) |
gen. | goodbye letter | прощальное письмо (Andrey Truhachev) |
gen. | grateful letter | благодарственное письмо |
gen. | hand letter | литера для ручного набора |
gen. | here is his letter of indicates dates the fifth of March | вот его письмо от ото пятого марта |
gen. | here's a letter from Boris | вот письмо от Бориса |
gen. | hide a letter | спрятать письмо (a book, money, a treasure, etc., и т.д.) |
gen. | hide a letter | прятать письмо (a book, money, a treasure, etc., и т.д.) |
gen. | hinder my answering your letter | не дать мне ответить на ваше письмо (his coming in time, her ringing you up, etc., и т.д.) |
gen. | hinder my answering your letter | помешать мне ответить на ваше письмо (his coming in time, her ringing you up, etc., и т.д.) |
gen. | if my letter should chance to be lost | если бы моё письмо пропало |
gen. | if you can't find the letter try another drawer | если ты не можешь найти письмо, посмотри в другом ящике |
gen. | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it | если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не забудет (linton) |
gen. | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it | если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он тебе этого никогда не простит (linton) |
gen. | if you don't send a thank-you letter, you 'll never hear the end of it | если ты не пошлёшь письмо с благодарностью, он будет без конца напоминать тебе об этом (linton) |
gen. | improve covering letter | усовершенствовать сопроводительное письмо (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | information letter on the inclusion in the state register | информационное письмо о включении в государственный реестр (Lavrov) |
gen. | informational letter | информационное письмо (E&Y; Президиум ВАС РФ ABelonogov) |
gen. | initial letter | инициалы (initial letters Ogmartar) |
gen. | insert a letter into a word | вставить букву в слово |
gen. | instrument letter designations per ANSI/ISA-S5.1 | буквенные обозначения приборов по ANSI / ISA S5.1 |
gen. | insured letter | ценное письмо |
gen. | intend writing him a letter | намереваться написать ему письмо (going to Rome, making an escape, enlarging one's business, etc., и т.д.) |
gen. | intend writing him a letter | собираться написать ему письмо (going to Rome, making an escape, enlarging one's business, etc., и т.д.) |
gen. | irrevocable documentary letter of credit | документарный безотзывный аккредитив (Glebson) |
gen. | irrevocable letter of credit | безотзывный аккредитив |
gen. | issue an irrevocable letter of credit for the benefit of | открыть безотзывный аккредитив в пользу (Accordingly, KMW arranged to have its Alabama bank request Chase to issue an irrevocable letter of credit for the benefit of the Water and Power Authority in ... issue an irrevocable Letter of Credit for the benefit of Las. Palmas to [Profesor Sila] Cigar Factor[y] in Las Palmas, Spain for the sum of $100,000. Alexander Demidov) |
gen. | it is a special-delivery letter | письмо доставлено с вручением адресату |
gen. | it is said in the letter | в письме говорится |
gen. | it says in the letter | в письме говорится |
gen. | it took him long to dictate the letter | он долго диктовал письмо |
gen. | it was a perfect love-letter, that is to say, it was i the essence of nonsense | это было самое настоящее любовное письмо, иными словами, – полнейшая чепуха |
gen. | it was a red-letter day for me | это было для меня праздником |
gen. | it's not a spoony, lovelorn effusion, but a good, rational, amusing letter | это не сентиментальные излияния безнадёжно влюблённого человека, а любезное, ясное и трезвое, интересное письмо |
gen. | joint letter | совместное письмо двое (ftc.gov Tanya Gesse) |
gen. | joint letter | коллективное письмо трое или больше (ftc.gov Tanya Gesse) |
gen. | keep a letter | хранить письмо |
gen. | keep to the letter of the law | придерживаться буквы закона (Anglophile) |
gen. | know to the letter | знать что-либо досконально |
gen. | know something to the letter | досконально знать (что-либо) |
gen. | last letter of pre-1918 Russian alphabet | ижица (Anglophile) |
gen. | laugh over a letter | смеяться, читая письмо |
gen. | lead letter | заглавная буква (MaRRi-01) |
gen. | learn the news from a letter | узнавать новость из письма (the events from a newspaper, these facts from a conversation, etc., и т.д.) |
gen. | let me have a peep at the letter | дайте мне взглянуть на письмо |
gen. | let me see, have I posted the letter? | дай мне подумать, отправил ли я письмо? |
gen. | let me see that letter | разрешите взглянуть на это письмо |
gen. | let me see that letter | покажите мне это письмо |
Gruzovik | letter-by-letter | побуквенный |
gen. | letter for letter | в точности |
gen. | 4 letter insults | четырёхбуквенные ругательства (z484z) |
gen. | liability letter | письмо-просьба об оплате задолженности (Johnny Bravo) |
gen. | life is a four-letter word | 'жизнь' – слово на букву "ж" (Censonis) |
gen. | literal translation of a letter | дословный перевод письма |
gen. | make nothing of I could make nothing of his letter | я совершенно не понял его письма |
gen. | make sure that the letter was delivered | убедиться, что письмо доставлено (that the doors are locked, that there is no one here, etc., и т.д.) |
gen. | make up a letter | сложить письмо |
gen. | man of letters | литератор |
gen. | marked with a letter | литерный (Anglophile) |
gen. | marked with letters | литерный (for security reasons) |
gen. | misdirect a letter | отправить письмо не по адресу |
gen. | misdirect a letter | неправильно адресовать письмо |
gen. | misread a letter | неправильно понять письмо |
gen. | misread a letter | неправильно истолковать письмо |
gen. | smth. miss one's letter | обнаружить пропажу письма (£100, one's purse, one's spectacles, etc., и т.д.) |
gen. | model letter | типовое письмо (Кунделев) |
gen. | model letter | образец письма (Кунделев) |
gen. | my letter brought forth no answer | на моё письмо не последовало никакого ответа |
gen. | my letter was torn into shreds | моё письмо было порвано в клочья |
gen. | name of old Russian letter "љ" | ять (replaced by "e" in 1918 Anglophile) |
gen. | name of old Russian letter "ѣ" | ять (replaced by "e" in 1918 Anglophile) |
gen. | name of the letter т | тэ |
gen. | name of the letter э | е оборотное |
gen. | name of the letter i of the Russian alphabet, in use prior to 1918 | и десятеричное |
gen. | name of the letter и in old Russian orthography | и восьмеричное |
gen. | name of the old letter Ѣ of the Russian alphabet | ять (replaced in 1918 by the letter e) |
gen. | nasty-letter | навет (Aly19) |
gen. | nil letter bill | отрицательная письменная карта |
gen. | nineteenth letter of the Russian alphabet | т |
gen. | ninth letter of the Russian alphabet | и |
gen. | no animal was hurt during this letter writing | во время написания письма ни одно животное не пострадало |
gen. | no hit letter | письмо об отсутствии сведений о правонарушениях (строго в контексте vulnerable sector screening: Письмо, направляемое органом, проводившим проверку биографии лица, намеревающегося работать с представителями социально незащищённого слоя населения, в котором говорится об отсутствии сведений о правонарушениях, совершенных проверяемым лицом в прошлом.. Письмо предназначено лицу, которое запросило такую проверку. love_me) |
gen. | no objection letter | справка об отсутствии претензий (Johnny Bravo) |
gen. | no objection letter | справка об отсутствии возражений (Johnny Bravo) |
gen. | nomination letter | номинационная заявка (Кунделев) |
gen. | nonregistered letter | простое письмо |
gen. | No-objection letter | письмо об отсутствии возражений (MAMOHT) |
gen. | not considered a separate letter of the Russian alphabet | ё (Usually written E and e except in dictionaries and textbooks) |
gen. | not to depart from the letter of the law | не отступать от буквы закона |
gen. | Notary Letter | Нотариальное письмо (Bogotano) |
gen. | notification letter | уведомительное письмо (VictorMashkovtsev) |
gen. | nundinal letter | буква, означающая торговый день (у римлян) |
gen. | old name of letter "ф" | ферт (Anglophile) |
gen. | old name of the letter ч | червь |
gen. | old name of the letter ф | ферт |
gen. | old name of the letter A | аз |
gen. | open letter | открытое письмо (в газете и т. п.) |
gen. | orders your duties, your obligations, this agreement, etc. must be carried out to the letter | приказы и т.д. должны точно и т.д. выполняться (punctually, faithfully, etc.) |
gen. | parent company guarantee letter | гарантийное письмо материнской компании (VictorMashkovtsev) |
gen. | pass your eyes over this letter | просмотрите это письмо |
gen. | payment of a letter of credit | исполнение аккредитива (The certainty of payment of a letter of credit is crucial for those who, as beneficiaries, supply their money, goods or services to applicants.... Alexander Demidov) |
gen. | perfervid letter | пылкое письмо |
gen. | performance of a letter of credit | исполнение аккредитива (напр., "при исполнении аккредитива путем оплаты по нему денежных средств".In deciding that Manila was the place of performance of the letter of credit, the district court relied on Sabolyk v. Morgan Guaranty Trust Co. of New York, No. Alexander Demidov) |
gen. | pinning something to meaning rather than by the letter | следовать смыслу, а не букве (AKarp) |
gen. | please make a fair copy of this letter | пожалуйста, перепишите это письмо набело |
gen. | poison-pen letter | письмо анонимщика |
gen. | poison-pen letter | анонимное письмо (обычно в виде пасквиля) |
gen. | polite letters | беллетристика |
gen. | post a letter of credit | выставлять аккредитив (Yeldar Azanbayev) |
gen. | quotation cover letter | сопроводительное письмо к коммерческому предложению (more UK hits Alexander Demidov) |
gen. | quotation covering letter | сопроводительное письмо к коммерческому предложению (Alexander Demidov) |
gen. | read smb. a letter | читать кому-л. письмо (a story, etc., и т.д.) |
gen. | read smb. a letter | прочитать кому-л. письмо (a story, etc., и т.д.) |
gen. | read a letter | читать письмо (a book, a newspaper, a manuscript, poetry, Shakespeare, etc., и т.д.) |
gen. | read out a letter | прочитать особ, вслух письмо (a poem, a lesson, a list of smth., figures, the results of a voting, dates, lines, etc., и т.д.) |
gen. | read sarcasm into a letter | усмотреть в письме насмешку |
gen. | read this letter aloud | прочтите это письмо вслух |
gen. | read this letter and tell me what you make of it | прочтите это письмо и скажите, как вы его расцениваете |
gen. | Recall letter | письмо об отзыве (WiseSnake) |
gen. | receive a letter | получить письмо |
gen. | receive a letter from one's wife | получать письмо от жены (money from one's father, several books on art from one's friend, etc., и т.д.) |
gen. | recommendation letter | рекомендательное письмо (jaime marose) |
gen. | refusal letter | письмо об отказе (mab) |
gen. | registered letter | почтовый заказной пакет |
gen. | registered letter | пакет (почтовый kee46) |
gen. | registered letter | заказное письмо |
gen. | regular letter | простое письмо |
gen. | remember smb. to write a letter | напоминать кому-л., чтобы он написал письмо (to answer that letter, to post the letters, to take the medicine, to phone smb., etc., и т.д.) |
gen. | resignation letter | заявление на увольнение (Willie W.) |
gen. | resume covering letter | сопроводительное письмо к резюме (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
gen. | Returned Letter Office | отдел недоставленных писем |
gen. | save a letter | хранить письмо |
gen. | sea-letter | морской паспорт (нейтрального судна во время войны) |
gen. | sea letter | судовой вид |
gen. | sea-letter | охранное свидетельство |
gen. | see a letter | увидеть письмо (a tree, something green, the outline of a building, a stranger, etc., и т.д.) |
gen. | see a letter | видеть письмо (a tree, something green, the outline of a building, a stranger, etc., и т.д.) |
gen. | send mea letter | пришлите мне письмо (him a book, the boy a parcel, us his answer, me all the news, him the sum of £10, etc., и т.д.) |
gen. | send the letter to him general delivery | пошлите ему письмо до востребования |
gen. | send this letter to him | отправьте это письмо ему |
gen. | send this letter to him | пошлите это письмо ему |
gen. | send this letter to him | отошлите это письмо ему |
gen. | seventeenth letter of the Russian alphabet | р |
gen. | seventh letter of the Russian alphabet | ж |
gen. | she combed the files for the missing letter | она пересмотрела все папки в поисках затерявшегося письма |
gen. | she combed the files for the missing letter | она переворошила все папки в поисках затерявшегося письма |
gen. | she composed herself to answer the letter | она собралась с духом и решила ответить на письмо |
gen. | she composed herself to answer the letter | она собралась с мыслями и решила ответить на письмо |
gen. | she did six copies of the letter | она сняла с письма шесть копий |
gen. | she read out the letter to all of us | она всем нам прочитала вслух письмо |
gen. | she slipped the letter into her pocket | она сунула письмо в карман |
gen. | should be done agree how the letter should be delivered | условиться о том, как доставить письмо (where the car should be stopped, etc., и т.д.) |
gen. | should be done agree how the letter should be delivered | договориться о том, как доставить письмо (where the car should be stopped, etc., и т.д.) |
gen. | shove a letter under the door | просунуть письмо под дверь (nyasnaya) |
gen. | sign a letter | подписать письмо |
gen. | sign a letter | подписывать письмо (a will, a cheque, this paper, a document, a contract, a receipt, a petition, etc., и т.д.) |
gen. | sign one's letter to the paper | подписать своё письмо в газету (one's article to the magazine, one's contribution to the press, etc., и т.д.) |
gen. | signal letters | микрофонный позывной |
gen. | silent letter | непроизносимая буква |
gen. | since my last letter I have decided | после того как я отправил своё последнее письмо, я решил |
gen. | sixteenth letter of the Russian alphabet | п |
gen. | Slavonian name of the letter "к" | како (Anglophile) |
Gruzovik | small letter | буковка (dim. of буква) |
gen. | small letters | маленькие буквы |
gen. | small letters | строчные буквы |
gen. | speed letter | срочное письмо |
gen. | square letter | печатная буква (sea holly) |
gen. | stamp a letter | наклеивать марку марки на письмо (an envelope, a card, etc., и т.д.) |
gen. | stamp a letter an envelope, a card, a parcel, etc. with a stamp | наклеить на письмо и т.д. марку (with a three halfpenny stamp, etc., и т.д.) |
gen. | station identification letter | позывной |
gen. | station identification letters | позывной |
gen. | station identification letters | микрофонный позывной |
gen. | stick a stamp on a letter | приклеить марку на письмо (a stamp on an envelope, a label on smb.'s luggage, a notice on the wall, etc., и т.д.) |
gen. | straight letter of credit | кредитное письмо |
gen. | straight letter of credit | именное аккредитивное письмо |
gen. | student verification letter | письмо, подтверждающее статус студента (Irina Verbitskaya) |
gen. | submission letter | письмо-обращение (bel_linguist) |
gen. | surcharge on a letter | доплата за письмо |
gen. | take a letter from dictation | писать письмо под диктовку |
gen. | take a letter to the post office | относить письмо на почту |
gen. | take a letter to the post office | отнести письмо на почту |
gen. | take down the letter from his dictation | записать письмо под его диктовку |
gen. | take the form of a letter | быть в форме письма (Example: It could take the form of a letter from the insurer to the insured. Перевод: Это может быть в форме письма страховащика страхователю. Пазенко Георгий) |
gen. | take this letter and read it | возьми это письмо и прочти его |
gen. | tenth letter of the Russian alphabet | й (called и краткое) |
gen. | 25th letter of the Russian alphabet | ш |
gen. | 29th letter of the Russian alphabet | ь (called мягкий знак) |
gen. | the beginning of this letter is irreparably defaced | начало этого письма безнадёжно испорчено |
gen. | the body of a letter | главная черта буквы |
gen. | the body of the letter | основная часть письма |
gen. | the date of the reception of the letter | дата получения письма (ART Vancouver) |
gen. | the dictionary starts off with the letter A | словарь начинается с буквы А |
gen. | the dominical letter | воскресная буква |
gen. | the enclosed letter | приложенное письмо |
gen. | the fact is she didn't even read the letter | дело в том, что она даже не прочла этого письма |
gen. | the interest letter | письмо заинтересованности (NatalyaT) |
gen. | the last letter of the Latin alphabet | зет |
gen. | the letter arrived by the first delivery | письмо пришло с утренней почтой |
gen. | the letter belongs in the archives | этому письму место в архиве |
gen. | the letter dates from London | письмо послано из Лондона |
gen. | the letter invites some questions | письмо вызывает ряд вопросов |
gen. | the letter is dated from Chicago | письмо послано из Чикаго |
gen. | the letter is insufficiently stamped and 12 cents is due from you | на письмо наклеено мало марок и вам придётся доплатить двенадцать центов |
gen. | the letter is on the mantelpiece | письмо лежит на камине |
gen. | the letter is under the door | письмо под дверью |
gen. | the letter "m" has dropped out | буква "м" выпала |
gen. | the letter needs no reply | письмо не требует ответа |
gen. | the letter ran thus | в письме было написано следующее |
gen. | the letter ran thus | в письме было изложено следующее |
gen. | the letter reads as follows | в письме говорится следующее |
gen. | the letter runs as follows | письмо гласит следующее (YanYin) |
gen. | the letter runs thus | в письме сказано следующее |
gen. | the letter says | в письме говорится |
gen. | the letter was addressed to the wrong house | на письме стоял не тот номер дома |
gen. | the letter was addressed to the wrong house | в адресе стоял неправильный номер дома |
gen. | the letter was addressed to the wrong house | в адресе стоял не тот номер дома |
gen. | the letter was addressed to the wrong house | на письме стоял неправильный номер дома |
gen. | the letter was later found to be a forgery | письмо впоследствии оказалось фальшивкой |
gen. | the letter was opened and resealed | письмо было вскрыто и вновь запечатано |
gen. | the letter was passed round the table | письмо обошло весь стол |
gen. | the letter was stamped with a postmark | на письме стоял почтовый штемпель |
gen. | the letter was to the following effect | содержание письма сводилось к следующему |
gen. | the letter was to the following effect | письмо было следующего содержания |
gen. | the letter was wrongly addressed | на письме был написан неправильный адрес |
gen. | the letter was wrongly addressed | на письме стоял неправильный адрес |
gen. | the letter Y | игрек |
gen. | the order was obeyed to the letter | приказ был выполнен точно |
gen. | the profession of letter | профессия писателя |
gen. | the sender of the letter | отправитель письма |
gen. | the slit of a letter-box | щель почтового ящика |
gen. | the tone of a letter | тон письма |
gen. | the tone of a letter | стиль письма |
gen. | the word begins with a capital letter | слово начинается с заглавной буквы |
gen. | this letter is a confirmation that | настоящим подтверждается, что |
gen. | this letter is confirmation of | настоящее письмо служит подтверждением того, что |
gen. | this letter is issued to him upon his request with no obligations towards the company | настоящая справка была выдана по его запросу, без обязательств перед компанией |
gen. | this letter is to confirm | настоящее письмо служит подтверждением того, что |
gen. | this letter is to confirm that | настоящим подтверждается, что |
gen. | this letter is well written but badly spelt | это письмо хорошо написано, но в нём масса орфографических ошибок |
gen. | this letter may mean anything | это письмо может означать что угодно |
gen. | this letter proves him to be still alive | это письмо говорит о том, что он ещё жив |
gen. | this verification letter is good and valid without the signature of Financial Controller as this company has no separate Accounts Division | на предприятии должность главного бухгалтера не предусмотрена (рабочий вариант, комментарии приветствуются 4uzhoj) |
gen. | to the letter | до последней запятой (Wakeful dormouse) |
gen. | to the letter | неукоснительно (выполнять распоряжения и т.д. Ваня.В) |
gen. | to the letter | совершенно точно |
gen. | to the letter | досконально |
gen. | to the letter | точка в точку |
gen. | to the letter | точно |
gen. | to the letter | в точности (We've followed your instructions to the letter. Stanislav Silinsky) |
gen. | to the letter | в точности |
gen. | to the letter | буквально |
gen. | twelfth letter of the Russian alphabet | л |
gen. | twentieth letter of the Russian alphabet | у |
gen. | two letter | двубуквенный |
gen. | two-letter mark | двубуквенный знак (неохраноспособен в праве Великобритании) |
busin. | unpaid letter stamp | штемпель на неоплаченном письме |
gen. | unsigned letter | анонимное письмо |
gen. | unstamped letter | письмо без почтовой марки |
gen. | use four-letter words | сквернословить (MichaelBurov) |
gen. | vacation leave letter | заявление на отпуск (GothamQueen) |
gen. | Varsity letter | Почетный знак из ткани в виде буквы за спортивные достижения, которых его обладатель добился в школьной или университетской спортивной команде (Yan Mazor) |
gen. | VISA Letter | письмо на получение визы (Johnny Bravo) |
gen. | wait until you receive the letter | подождите, пока не получите письмо |
gen. | warm letter | приятное письмо (FalconDot) |
gen. | we are all set when, bingo, I get this letter | мы устроились и вдруг – бах! Я получаю это письмо |
gen. | we are in possession of your letter of the 15th May | мы получили Ваше письмо от 15 мая |
gen. | we are in receipt of your letter | мы получили ваше письмо |
gen. | we are in receipt of your letter of the 15th May | мы получили Ваше письмо от 15 мая |
gen. | we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
gen. | we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
gen. | we were so worried when we got her letter | мы так взволновались, когда получили от неё письмо |
gen. | we will tell you in our next letter | мы сообщим вам в нашем следующем письме |
gen. | what did you do with my letter with her book, with the money, with the left-overs, etc.? | что вы сделали с моим письмом и т.д.? |
gen. | what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.? | как это письмо очутилось на моём столе и т.д.? |
gen. | what is that letter doing on my desk in your bag, under the table, etc.? | как это письмо оказалось на моём столе и т.д.? |
gen. | when did you get a last letter from him? | когда вы в последний раз получили письмо от него? |
gen. | when did you last get a letter from him? | когда вы получили последнее письмо от него? |
gen. | who did you give the letter to? | кому вы отдали письмо? |
gen. | whom did you give the letter to? | кому вы отдали письмо? |
gen. | with a capital letter | с большой буквы (pfedorov) |
gen. | with reference to your letter | в ответ на ваше письмо (Bauirjan) |
gen. | with reference to your letter of 23rd March | относительно вашего письма от 23 Марта |
gen. | woman letter carrier | почтарка |
gen. | woman letter carrier | почтальонша |
gen. | world of letters | литературный мир |
gen. | write a letter | написать письмо (a note, a message, etc., и т.д.) |
gen. | write a letter | писать письмо |
gen. | write a letter fortnightly | писать письма раз в две недели |
gen. | write a letter straight away | написать письмо сразу же |
gen. | write a letter to him | написать ему письмо (a note to a friend, etc., и т.д.) |
gen. | write a letter to him | писать ему письмо (a note to a friend, etc., и т.д.) |
gen. | write letter upon letter | писать письмо за письмом |
gen. | write me a nice long letter | напишите мне хорошее длинное письмо |
gen. | write them a letter | напиши им письмо |
gen. | you got a letter with postage due | вам пришло письмо с доплатой |
gen. | you might post this letter for me | хорошо бы вы опустили моё письмо |
gen. | you must send that letter to my address | пошлите это письмо по моему адресу |
gen. | you should have a sight of the letter | вам надо бы взглянуть на это письмо |
gen. | zip code a letter | указывать почтовый индекс на письме |