English | Russian |
I shall not let it rest at that | я этого так не оставлю |
if I could let the matter rest, I would do it | если бы я мог, я оставил бы всё так, как есть |
let it rest | оставить вопрос (If you assure me that all precautions have been taken, we will let it rest at that. – тогда мы оставим эту тему / этот вопрос ART Vancouver) |
let it rest | оставить тему (If you assure me that all precautions have been taken, we will let it rest at that. – тогда мы оставим эту тему • этот вопрос ART Vancouver) |
let its have a little rest | отдохнём немного |
let the matter rest | оставим так, как есть |
let the matter rest | оставить дело так, как есть |
let the matter rest | не будем это трогать |
let the matter rest for a while | оставим это пока (так, как есть) |
Let us draw the curtain of charity over the rest of the scene | Опустим завесу жалости над концом этой сцены (Один из русских переводов "Тома Сойера" Alexander Oshis) |
let your eyes rest | дайте отдохнуть глазам |
let's rest here, shall we? | давайте отдохнём здесь, а? |
let's the matter rest | пусть всё останется как есть |
never let your enemy rest | не давайте покоя противнику |
never let your enemy rest | не давайте покоя врагу |
not let someone rest | не давать кому-либо покоя |
she let her glance rest on me | она взглядом задержалась на мне |