English | Russian |
a meteorite leaves a long, brilliant trail as it burns up on entering the atmosphere | метеорит оставляет длинный яркий след, когда он сгорает, входя в атмосферу |
and leave it at that | и всего делов (Technical) |
and leave it at that | и весь разговор (Technical) |
and usually I leave it at that | и на этом я обычно прекращаю разговор |
don't leave the milk on the table, it'll turn sour | не оставляй молоко на столе, оно скиснет |
don't talk about yourself-it will be done when you leave he | говори о себе сам-это сделают другие, когда ты уйдёшь |
go yourself and leave me out of it | идите сами, а меня уж избавьте |
he took it into his head to leave | он вознамерился уехать |
he was afraid she might leave and so he ran for it | он боялся, что она уедет, и он побежал изо всех сил |
I can't leave it | я не могу это так оставить (linton) |
I didn't tell him to leave, I only suggested it | я прямо не предлагал ему уйти, я только намекнул на это |
I leave it to others to answer | я представляю другим ответить (на это) |
I leave it to you | предоставляю вам (решать, делать и т.п.) |
I leave it to you whether I am right or wrong | предоставляю вам решить, прав я или нет |
I leave it to your choice | я предоставляю вам на выбор |
I won't leave it at that | я это просто так не оставлю (VLZ_58) |
I'll leave it to you | я оставляю это на ваше усмотрение |
I'll tell you what it is, you must leave | я тебе скажу, в чём дело: уходить тебе пора |
is it proper to leave without saying good-by? | прилично уйти не попрощавшись? |
it is God's will, and also the will of your father, whom, under God, it is your duty to obey, that you should leave us to take up the profession of arms W. Scott | по воле Божьей, а также по воле твоего отца, которому после Бога ты должен во всём повиноваться, тебе придётся оставить нас и поступить на военную службу (пер. И. Лихачёва) |
it is suggested that everybody leave the building | предлагается всем покинуть здание |
it is time for us to leave | нам пора уже уходить |
it might be well for you to leave | возможно, вам следовало бы уехать |
it seems that I'll have to leave | как видно, приходится ехать |
it was advisable to leave immediately | было желательно уехать немедленно |
it was careless of you to leave the door unlocked | ты поступил легкомысленно, оставив дверь незапертой |
it was careless of you to leave the door unlocked | вы были очень легкомысленны, оставив дверь незапертой |
it was dawn, before men began to leave | рассвело прежде, чем люди стали расходиться |
it was not easy, you see, to leave | вы понимаете, что уехать было не так просто |
it was not easy, you see, to leave | видите ли, уехать было не так просто |
it will be better for us all to leave | будет лучше нам всем уйти |
it's hard for me to leave San Francisco | мне тяжело расставаться с Сан-Франциско |
it's my impression that he doesn't want to leave | мне кажется, что ему не хочется уезжать |
it's not worth while sitting down because I have to leave | не стоит садиться, надо уже уходить |
it's time for me to leave | мне пора уходить |
it's time for me to leave | мне пора уйти |
it's time for them to leave | им пора ехать |
it's time to leave | нам пора в дорогу |
just drop a hint and leave it to work in his mind | сделайте только намёк, и мысль сама созреет в его голове |
leave something as it is | оставлять без изменений (Andrey Truhachev) |
leave something as it is | оставить без изменений (Andrey Truhachev) |
leave him alone, if not, you will regret it | оставь его в покое, не то пожалеешь |
leave him do it! | не мешайте ему! |
leave him to do it! | не мешайте ему! |
leave it alone | не берите в голову (Scaramouch) |
leave it alone for a spell | оставьте это в покое на время |
leave it as it stands | оставь так, как написано |
leave it at that | оставлять как есть (Andrey Truhachev) |
leave it at that | оставить как есть (Andrey Truhachev) |
leave it at that | и ограничиться этим (denghu) |
leave it at that | остановиться на этом (denghu) |
leave it at that | и более ничего не говорить (denghu) |
Leave it at the beep | Оставьте сообщение после гудка (Lyubov_Zubritskaya) |
leave it out! | довольно! |
leave it out! | хватит! |
leave it out! | перестань! |
leave it out | ни в коем случае (Abysslooker) |
leave it over until tomorrow | отложите это на завтра |
leave it over until tomorrow | отложи это на завтра |
leave it to chance | оставлять на волю случая (vp_73) |
leave it to him to discover the truth | предоставьте ему самому узнать всю правду |
leave it to me | на это есть я (linton) |
leave it to me | предоставьте это дело мне |
leave it to me, I'll see to it | поручите это мне, я прослежу за этим |
leave it to me, I'll see to it | оставьте это мне, я прослежу за этим |
Leave it to the Beavers | Предоставьте это бобрам (Azhar.rose) |
leave it to them to judge | пусть они решают |
leave it too late | тянуть до последнего (twinkie) |
leave it too late | оставлять на последний момент (wait too long to do it twinkie) |
leave it up to fate | от судьбы не уйдёшь, всё в руках Божьих |
leave it with me | оставьте это у меня |
leave it with me, I'll sort | предоставьте это мне, я всё улажу (Abysslooker) |
leave it with me, I'll sort | оставьте это мне, я разберусь (carburetted) |
leave my mother out of it | оставь мою маму в покое (она не имеет к нашу разговору никакого отношения/если второй человек начал говорить о маме собеседника lulic) |
leave the dough covered until it has proved | пусть тесто постоит накрытым, пока оно не подойдёт |
leave the way it is/they are | оставить так, как есть (At the district's request, Metro has agreed to leave traffic controls the way they are for now. – пока оставить всё так, как есть ART Vancouver) |
Leave them out of it! | не вмешивайте их в это! (denghu) |
let's just leave it at that | ограничимся этим (vogeler) |
let's just leave it at that | остановимся на этом (vogeler) |
let's just leave it at that | скажем так (vogeler) |
let's leave it at that | давай оставим всё как есть |
let's leave it at that | давай больше не будем это обсуждать |
let's leave it at that | давай на этом остановимся (Andrey Truhachev) |
let's leave it at that! | не будем больше говорить об этом! |
let's leave it at that | оставим это так (Andrey Truhachev) |
let's leave it to chance | предоставить дело случаю (Interex) |
on top of it all he wanted to leave her | вдобавок ко всему он хотел оставить её |
one had best leave it | лучше было бы оставить это |
some firms adopt a take-it-or-leave-it attitude towards their customers | некоторые фирмы относятся с полнейшим безразличием к нуждам своих клиентов |
take it or leave it | как хотите, воля ваша |
take-it-or-leave-it draft resolution | проект резолюции, носящий ультимативный характер (Taras) |
take-it-or-leave-it plan | план, автор которого не добивается его принятия |
use your own discretion, I leave it to your discretion | поступайте, как считаете нужным |
we must leave everything as we find it | мы ничего не должны трогать |
we must leave everything as we find it | нужно оставить всё как есть (ничего не трогать) |
when in doubt leave it out | замнем для ясности (Из книги "Огранка смысла. Очерки теории перевода". В. К. Ланчиков, Москва, Р. Валент, 2018 Logofreak) |
when in doubt leave it out | что выше понимания, оставим без внимания (Из книги "Огранка смысла. Очерки теории перевода". В. К. Ланчиков, Москва, Р. Валент, 2018 Logofreak) |
when in doubt leave it out | не уверен, не делай (kee46) |
would it be rude to ask when they are likely to leave? | не будет ли бестактностью спросить их, когда они собираются уезжать? |