DictionaryForumContacts

   English
Terms containing know about | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
intell.be in the know aboutзнать о (Alex_Odeychuk)
intell.be in the know aboutбыть осведомлённым о (Alex_Odeychuk)
gen.be sure to show you know nothing about itтолько не подавай виду, что ты об этом знаешь
quot.aph.be trying to explain something you don't know anything aboutпытаться объяснить то, о чём ничего не знаешь (Alex_Odeychuk)
scient.but actually we know nothing about this difficult matterно фактически мы ничего не знаем об этом трудном вопросе
gen.change what we know aboutизменить наши представления о (A huge ancient city has been found in the Amazon, hidden for thousands of years by lush vegetation. The discovery changes what we know about the history of people living in the Amazon. The houses and plazas in the Upano area in eastern Ecuador were connected by an astounding network of roads and canals. (bbc.com) ART Vancouver)
gen.come, tell me all you know about itну, расскажите же всё, что вы об этом знаете
obs.did you know about it?тебе это ведомо?
gen.do not know anything aboutничего не знать о (Alex_Odeychuk)
gen.do not know the first thing aboutни бельмеса не знать (triumfov)
gen.do you know anything about astronomy?вы что-нибудь понимаете в астрономии?
gen.do you know anything about the antitrust laws in this country?Вам известно что-нибудь об антитрестовских законах в этой стране?
gen.do you know how to go about it?ты знаешь, как решить эту задачу?
Makarov.does everybody know about the change?все ли знают об этом изменении?
gen.don't know a thing about it and I don't want toни о чём не знаю и знать не хочу
Makarov.don't make gibes about her behaviour until you know the reason for itне издевайся над её поведением, раз ты не знаешь, почему она так себя ведёт
gen.for my part I know nothing about himчто касается меня, то я ничего о нём не знаю
Makarov.he certainly knows about itбезусловно, он знает об этом
gen.he certainly knows about itбезусловно он знает об этом
Makarov.he didn't know about it eitherон также не знает об этом
gen.he didn't know about it eitherи он не знал об этом
Makarov.he didn't know anything about the surprise party until Mary let the cat out of the bagон ничего не знал о готовящейся в качестве сюрприза вечеринке, пока Мэри не проболталась
gen.he didn't know diddly-squat about itон не имел об этом ни малейшего представления
Makarov.he didn't know doodley-squat about itон не имел об этом ни малейшего представления
Makarov.he didn't know doodly-squat about itон не имел об этом ни малейшего представления
gen.he didn't know doodly-squat about itон не имел об этом ни малейшего представления
Makarov.he didn't know how to go about building a boatон не знал, как подступиться к строительству лодки
gen.he didn't know how to go about building a boatон не знал, как подступиться к строительству лодки
gen.he doesn't know a thing about this matterон в этом деле не сечёт
Makarov.he doesn't know an awful lot about art, but he is learningон не очень хорошо разбирается в искусстве, но он учится
Makarov.he doesn't know anything about chemistryон не разбирается в химии
gen.he doesn't know anything about itон пребывает в полном неведении об этом
gen.he doesn't know anything about medicineон медицински неграмотный человек
Makarov.he doesn't know beans about itон ни в зуб толкнуть
Makarov.he doesn't know beans about itон ни в зуб ногой
gen.he doesn't know beans about itон в этом ни бум-бум
gen.he doesn't know beans about mathematicsон по математике ни в зуб толкнуть
Gruzovik, inf.he doesn't know beans about mathematicsон по математике ни в зуб толкнуть
gen.he doesn't know how to go about itон не знает, как приняться за это
gen.he doesn't know how to set about itон не знает, как приняться за это
austral., slanghe doesn't know jack about rugbyон ничего не понимает в регби
Makarov.he doesn't know much about those mattersон не разбирается в этих вопросах
rudehe doesn't know shit about what's going onон ни фига не представляет, что здесь творится (Andrey Truhachev)
rudehe doesn't know shit about what's going onон ни хрена не знает о том, что здесь происходит (творится Andrey Truhachev)
gen.he doesn't know the first thing about dogsон ничего не понимает в собаках
Makarov.he doesn't know what all the fuss is about!он не знает, из-за чего вся эта суета!
saying.he doesn't know what he is talking aboutслышал звон, да не знает, где он
Gruzovik, proverbhe doesn't know what he is talking aboutслышал звон, да не знает, где он
gen.he doesn't know what he is talking aboutслышал звон да не знает, где он
Makarov.he doesn't profess to know much about musicон не претендует на большие познания в музыке
gen.he doesn't want to know anything about itон знать не хочет об этом
gen.he evidently doesn't know the first thing about technical subjectsон, как видно, техники и не нюхал
gen.he knew practically nothing about herон почти ничего не знал о ней
gen.he knows a lot about carpetsон понимает толк в коврах
gen.he knows a lot about carpetsон знает толк в коврах
gen.he knows about carsон разбирается в машинах
gen.he knows about it, though we didn't tell him anythingон про это знает, хотя мы ему ничего не сообщали
gen.he knows about it, though we didn't tell him anythingон про это знает, причём мы ему ничего не сообщали
inf.he knows all there is to know about itон знаток по этой части (Anglophile)
Makarov.he knows all there is to know about themон знает всю их подноготную
Makarov.he knows as much about it as I doон знает об этом столько же, сколько и я
Makarov.he knows as much about it as myselfон знает об этом столько же, сколько и я
gen.he knows nothing about artон ничего не понимает в искусстве
Makarov.he knows nothing about itон об этом ничего не знает
gen.he knows the long and the short about itон знает всю подноготную этого дела
Makarov.he knows very little about the outermost reaches of the universeон знает очень мало о дальних уголках вселенной
Makarov.he knows what he is aboutон своё дело знает
gen.he knows what he is talking aboutон знает, о чём говорит
polit.he knows what he's talking aboutсерьёзный человек (bigmaxus)
gen.he must know about itон не может не знать об этом
gen.he, of all people, should know about itуж кому-кому, а ему бы надо это знать
Makarov.he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anywayон сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь
gen.he said that he didn 't know much about computers but he'd try to help us, anywayон сказал, что не очень разбирается в компьютерах, но всё равно попытается нам помочь
idiom.he surely knows his onions when he speaks aboutон знает, о чём говорит (Coun. Steve Hayes is another councillor whose words are weighty when it comes to Birkenhead's situation. He was taken to the town at age two and he surely knows his onions when he speaks about the town. (YouTube) ART Vancouver)
Makarov.he was sure to know nothing about itон, разумеется, ничего не знал об этом
gen.he would give a lot to know about itон бы много дал, чтобы узнать об этом
scient.his book will tell you those things about which you need to knowэта книга расскажет вам о тех вещах, о которых вам необходимо знать
gen.how should I let him know about it?как бы ему сообщить это?
gen.I don't know a thing about algebraя ничего не смыслю в алгебре
idiom.I don't know aboutне знаю насчёт (about something – насчёт чего-либо: "There's a lot of talent coming through in your little bit of fun!" – "I don't know about talent, some of it's okay but I've made a total mess of his arms and hands...dreadful!" painters-online.co.uk Shabe)
gen.I don't know about nowне знаю, как сейчас (I don't know about now, but for a long time MediaTek was the go-to for Android devices without locked bootloaders. • I don't know about now but back when I was in high school, me and my buddies would... 4uzhoj)
inf.I don't know about thatну не знаю (SergeiAstrashevsky)
gen.I don't know about thatсомневаюсь в этом (saigomen)
Makarov.I don't know about university education. In frontier societies it is perhaps not a good thingНичего не могу сказать по поводу университетского образования. Возможно, какие-то коренные племена вовсе не считают, что это хорошо
inf.I don't know about you, butкто как, а (I don't know about you, but I wouldn't ask him for a favor if my life depended on it. SirReal)
gen.I don't know how such a rumour got aboutне знаю, каким образом распространился этот слух
gen.I don't know how to set about this jobне знаю, как подступиться к этой работе
gen.I don't know how to set about this jobне знаю, как приступить к этой работе
slangI don't know shit about shit.в сортах говна не разбираюсь (stackexchange.com XtalMag)
gen.I don't know that he understands much about itне сомневаюсь, чтобы он в этом что-л. понимал
gen.I don't know that he understands much about itне думаю, чтобы он в этом что-л. понимал
gen.I don't know what the conversation is aboutя не знаю, о чем идёт речь
Makarov.I don't know what they've got to be so stuck-up aboutне знаю, с чего бы им так заноситься
Makarov.I don't know whether to be huffed or pleased about itя даже не знаю, обижаться мне или радоваться
gen.I don't profess to know aboutя не претендую на то, что знаю
gen.I have been around and around know one or two things about lifeмне приходилось бывать в переделках
gen.I have been around and around know one or two things about lifeи я кое-что понимаю в жизни
Makarov.I have been around and I know one or two things about lifeмне приходилось бывать в переделках
Makarov.I have been around and I know one or two things about lifeи я кое-что понимаю в жизни
gen.I have been around and I know one or two things about lifeмне приходилось бывать в переделках, и я кое-что понимаю в жизни
quot.aph.I know a thing or two about pragmatismя знаю толк в прагматизме (Alex_Odeychuk)
gen.I know about itя в курсе дела
gen.I know something about it, I imagineпо-моему, мне кое-что известно об этом
gen.I know nothing about himу меня нет никаких сведений о нём
gen.I know nothing about sportsя ничего не понимаю в спорте
gen.I know something about it, I imagineмне кажется, что кое-что я об этом знаю
gen.I know what I am talking aboutя знаю, о чём говорю
obs.I know what you're all aboutя знаю, какова твоя суть (Alex_Odeychuk)
gen.I know what you're all aboutя знаю твою суть (Alex_Odeychuk)
gen.I know you talk about me all the timeя знаю, что ты говоришь обо мне всё время (Alex_Odeychuk)
Makarov.I know you were late again this morning, but we'll let that go by, I wanted to speak to you about something elseя знаю, ты сегодня опоздал, но это ничего, я тебе о другом хотел сказать
gen.I make bold to say that he knows nothing about itосмелюсь утверждать, что он ничего об этом не знает
gen.I really don't know what there is to be enthusiastic aboutя, право, не понимаю, чем тут восхищаться!
gen.I really don't know what there is to be enthusiastic aboutя, право, не понимаю, чем тут восхититься!
gen.I thought I ought to let you know about itя считал, что мне следует поставить вас в известность об этом
gen.I'd like to know more about the jobя хотел бы узнать о работе побольше
gen.I'd rather people didn't know about itя хотел бы, чтобы об этом не знали
lit.If you really want to hear about it, the first thing you'll probably want to know is where I was born, and what my lousy childhood was like, and how my parents were occupied and all before they had me, and all that David Copperfield kind of crap, but I don't feel like going into it, if you want to know the truth.Если вам на самом деле хочется услышать эту историю, вы, наверно, прежде всего захотите узнать, где я родился, как провёл своё дурацкое детство, что делали мои родители до моего рождения,— словом, всю эту давид-копперфилдовскую муть. Но, по правде говоря, мне неохота в этом копаться. (J. Salinger, Пер. Р. Райт-Ковалевой)
gen.I'll let you know about it later onя тебе дам знать об этом позже
gen.I'll let you know about it later onя тебе сообщу об этом позже
Makarov.I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rudeбоюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого в виду не имели
gen.I'm afraid she took umbrage about your remark, which I know was not intended to be rudeбоюсь, что она обиделась на ваше замечание, хотя я знаю, что вы ничего плохого не имели в виду
gen.it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about itнам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем
Makarov.it was a classic catch-22... The problem was that it was a top-secret project and they weren't supposed to know about itклассический парадокс разработчики проекта не имели права ничего знать о нем, поскольку он был сверхсекретным
gen.it won't hurt if he doesn't know about itничего не случится, если он об этом не узнает
gen.it won't hurt if he doesn't know about itничего не случится, если он об этом не будет знать
Makarov.it's a mercy we didn't know about it!как хорошо, что мы об этом не знали!
gen.it's important that you know about itважно, чтобы вы знали об этом
hist.know a bit about British historyхоть немного знать британскую историю (CNN Alex_Odeychuk)
Игорь Мигknow a thing or two aboutхорошо себе представлять
Игорь Мигknow a thing or two aboutнеплохо разбираться в
Игорь Мигknow a thing or two aboutсмыслить в
Игорь Мигknow a thing or two aboutиметь представление о
gen.know smth. aboutпонимать
inf.know smth. aboutсоображать (with в + prepl., a subject)
inf.know smth. aboutсообразить (a subject)
gen.know smth. aboutпонять
Makarov.know about somethingзнать о (чем-либо)
gen.know about somethingзнать о (чём-либо)
lawknow about the complaints entered by aliuses participating in aзнать о жалобах, поданных другими лицами, участвующими в деле (Konstantin 1966)
lawknow about the complaints entered by aliuses participating in a dealзнать о жалобах, поданных другими лицами, участвующими в деле (Konstantin 1966)
lawknow about the complaints presented by other entities and personsзнать о жалобах, поданных другими лицами (Konstantin 1966)
lawknow about the judicial acts accepted upon the instant caseзнать о принятых по данному делу судебных актах (Konstantin 1966)
gen.know about the manзнать об этом человеке (of his presence, about the trouble, about the matter, of the engagement, etc., и т.д.)
gen.know about one's true paternityзнать тайну отцовства (mascot)
gen.know about one's true paternityзнать тайну своего рождения (mascot)
Makarov.know all aboutзнать всю подоплёку
gen.know all aboutбыть полностью в курсе дела относительно (чего-либо)
Makarov.know all about somethingзнать все о (чем-либо)
Makarov.know all aboutзнать всю подноготную
gen.know all aboutзнать все (о чём-либо)
gen.know all about itмало не покажется (if he punches you, you'll know all about it – если он тебя ударит, мало не покажется Рина Грант)
idiom.know as much about as a pig about pineapplesбыть круглым невеждой (Yeldar Azanbayev)
idiom.know as much about as a pig about pineapplesкак свинья в апельсинах (Yeldar Azanbayev)
gen.know as much about sth. as a pig about pineapplesне разбираться в элементарных вещах
idiom.know as much about as a pig about pineapplesне разбираться в элементарных вещах (Yeldar Azanbayev)
idiom.know as much about as a pig about pineapplesне знать ни аза (Yeldar Azanbayev)
gen.know as much about sth. as a pig about pineapplesбыть круглым невеждой
gen.know as much about sth. as a pig about pineapplesразбираться в чём-л., как свинья в апельсинах
gen.know as much about sth. as a pig about pineapplesне знать ни аза
idiom.know as much about ... as just about anyone on earthзнать ... как свои пять пальцев (New York Times Alex_Odeychuk)
idiom.know as much about something as the pig knows about orangesразбираться как свинья в апельсинах (постарался сохранить точность и сочность сравнения ART Vancouver)
idiom.know as much as a hog knows about Sundayкак свинья в апельсинах (thefreedictionary.com Lifestruck)
gen.know everything about something and something about everythingстарайся знать много о немногом и немного обо всём
AI.know facts about the worldзнать факты обстановки (Alex_Odeychuk)
gen.know how to go about itзнать, что для этого надо делать (контекстуальный перевод Ремедиос_П)
inf.know jack aboutпонимать хоть что-то в (чем-то Beforeyouaccuseme)
gen.know way aboutбыть искушённым
gen.know way aboutзнать дорогу
gen.know way aboutбыть искушённым (в чём-либо)
gen.know one's way aboutхорошо знать окрестности
gen.know one's way aboutбыть опытным человеком
gen.know one's way aboutбыть сведущим
gen.know one's way aboutвидеть насквозь
gen.know one's way aboutпонимать, что к чему
gen.know one's way aboutбыть себе на уме
gen.know one's way aboutбыть осведомлённым
gen.know one's way aboutбыть искушённым (в чём-л.)
gen.know way aboutбыть опытным
Makarov.know one's way aboutбыть опытным (в чём-либо)
Makarov.know one's way aboutбыть искушённым, опытным
gen.know one's way aboutперен., всегда знать как поступать
gen.know one's way aboutзнать, как сделать (что-либо Taras)
gen.know one's way aboutзнать и понимать все тонкости
gen.know one's way aboutзнать толк (в чём-л.)
gen.know one's way aboutзнать все ходы и выходы (Anglophile)
gen.know one's way aboutзнать всё вокруг (окрестности)
gen.know way aboutзнать все ходы и выходы
idiom.know what I'm all aboutзнать, кто я такой на самом деле (каких взглядов придерживаюсь; CNN Alex_Odeychuk)
gen.know what one is aboutдействовать разумно
gen.know what one is aboutбыть себе на уме
gen.know what one is aboutзнать своё дело (Игорь Primo)
gen.know zero aboutничего не знать о (Alex_Odeychuk)
austral., slangknow zip aboutне знать ничего
inf.let someone know aboutсообщить (You should let him know about his girlfriend's doings. Helene2008)
ironic.much he knows about itмного он об этом знает
Makarov., ironic.much he knows about itмного он об этом знает
gen.no one knows about it save sheникто не знает этого, кроме нее
gen.nobody knows about itоб этом никому не известно
gen.nobody knows about itоб этом никто не знает
gen.not even her parents know about thatэтого даже её родители не знают
gen.not know anything aboutничего не смыслить в (clck.ru dimock)
nonstand.not know beans about somethingни уха ни рыла не смыслить в (чём-либо igisheva)
nonstand.not know beans about somethingни уха ни рыла не понимать в (чём-либо igisheva)
gen.not know the first thing about somethingне знать даже малой части (чего-либо), не иметь представления даже об основах (чего-либо Tina Green)
gen.not know the first thing about somethingничего не смыслить (в ч.-либо ParanoIDioteque)
Gruzovik, fig.not know one's way aboutбродить в потёмках
gen.not that he knows anything about itнаверно, он ничего об этом не знает
gen.not that he knows anything about itвряд ли он что-нибудь об этом знает
gen.not that I know anything about itя не знаю этого
Игорь Мигnot to know a thing aboutне смыслить ни уха, ни рыла в
Игорь Мигnot to know a thing aboutне петрить в
Игорь Мигnot to know a thing aboutбыть новичком в
gen.not to know the first thing about...не понимать ни бельмеса о...
gen.not to know the first thing about...не знать ни бельмеса о...
gen.not to know the first thing about somethingне иметь понятия о (Mongolian_spy)
gen.not to know the first thing about somethingничего не знать о (Mongolian_spy)
amer.not to know the first thing about somethingничего не шарить в чём-либо (You don't know the first thing about being rich Taras)
amer.not to know the first thing about somethingничего не понимать в чем-либо (Taras)
amer.not to know the first thing about somethingничего не смыслить в чем-либо (Taras)
gen.not to know the first thing about somethingсовершенно не разбираться (в чём-либо – If you say that you do not know the first thing about something, you are emphasizing that you know absolutely nothing about it.: You don't know the first thing about farming. Anglophile)
gen.not to know the first word aboutничего не понимать (sth., в чём-л.)
gen.not to know the first word aboutне знать азов (sth., чего-л.)
gen.not to know the first word about somethingничего не понимать в чем-либо не знать азов (чего-либо)
inf.not to know thing one about somethingничего не знать (о чём-либо; по аналогии с not to know the first thing about something ad_notam)
inf.not to know thing one about somethingничего не смыслить (о чём-либо ad_notam)
gen.not to know thing one about somethingне иметь ни малейшего понятия (о чём-либо ad_notam)
vulg.now she knows all about itупотребляется по отношению к невесте после первой брачной ночи
gen.people who know their way about, never let themselves get lost in thoughtsлюди, которые знают, что делают, никогда не теряются в мыслях
gen.reply that he knows nothing about itотвечать, что ничего об этом не знает (that I must please myself, that no one would go, etc., и т.д.)
Makarov.she does not know anything about itей об этом неизвестно
gen.she knows a great deal about itона много знает об этом
gen.she knows about itей это известно
Makarov.she knows all about itей всё об этом известно
Makarov.she knows what she is talking aboutона знает, о чём говорит
austral., slangshe knows zip about himона ничего не знает о нем
quot.aph.somehow I know what you're aboutя уже вижу, что ты за человек (Alex_Odeychuk)
gen.tell something about a subject you know nothing aboutговорить о том, о чём ничего не знаешь (Alex_Odeychuk)
idiom.the bullet is a mad thing, only the bayonet knows what it is aboutпуля обмишулится, штык не обмишулится (В XVIII веке ружья были устроены так, что выстрелив раз, солдату приходилось долго перезаряжать ружьё. Во время атаки этим заниматься было некогда, тогда как штыком солдат мог действовать быстро и многократно. В настоящее время, в современных условиях ведения войны, эти слова употребляются иронически, как фраза-символ вредного консерватизма, шапкозакидательства, пренебрежения современными военными технологиями Alex_Odeychuk)
idiom.the bullet is a mad thing, only the bayonet knows what it is aboutпуля – дура, штык – молодец (В XVIII веке ружья были устроены так, что выстрелив раз, солдату приходилось долго перезаряжать ружьё. Во время атаки этим заниматься было некогда, тогда как штыком солдат мог действовать быстро и многократно. В настоящее время, в современных условиях ведения войны, эти слова употребляются иронически, как фраза-символ вредного консерватизма, шапкозакидательства, пренебрежения современными военными технологиями Alex_Odeychuk)
Makarov.the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding aboutправитель хочет знать, о чем переписывались вы и подсудимый
Makarov.the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding aboutгубернатор хочет знать, о чём вы переписывались с заключённым
Makarov.the governor wishes to know what you and the prisoner have been corresponding aboutправитель хочет знать, о чем говорили вы и подсудимый
d.b..the implementation is what users do not have to know aboutреализация – это то, чего пользователи не должны знать (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn)
d.b..the implementation is what users do not have to know aboutреализация – это то, чего пользователи не должны знать (см. An Introduction to Database Systems Eighth Edition by C.J. Date 2004 ssn)
Makarov.the little we do know about the people who lived here suggests they had a very sophisticated societyто немногое, что мы знаем об этих людях, заставляет предположить, что у них было очень сложное общество
Makarov.the person who instructed you obviously did not know much about map-readingчеловек, который инструктировал вас, сам очевидно, мало знал, как читать карту
gen.there is no doubt that he knows about itбезусловно он знает об этом
Makarov.they know nothing about herони о ней ничего не знают
gen.they know nothing about himони о нём ничего не знают
gen.those perishers didn't know anything about Shakespeareэти оболтусы ничего не знали о Шекспире
fig.to not to know one's way aboutбродить в потёмках
Makarov.we know nothing about him save that he was in the army during the warмы о нём не знаем ничего за исключением того, что он служил в армии во время войны
Makarov.we know you told the police about our hiding place, so we'll be gunning for you when we get out of prisonмы знаем, что это ты выдал полиции нашу малину, так что как мы выйдем из тюрьмы, тебе не жить
quot.aph.we never know what consequence the things we say might bring aboutнам не дано предугадать, как слово наше отзовётся (Ремедиос_П)
busin.we would like to know more about ...мы хотели бы больше узнать о
gen.what do you know about that?да что тебе известно об этом?
gen.what do you know about them?давай-ка, Дик, выкладывай
gen.what do you know about them?что ты знаешь о них?
gen.what else do you know about it?что вы ещё об этом знаете?
Makarov.what I can't bear is a man who talks about what he doesn't knowне выношу людей, которые говорят о том, чего не знают
gen.what I can't bear is a man who talks about what he doesn't knowне выношу людей, которые говорят о том, что не знают
Makarov.what we now know about the disease was learned by careful study of diseased organsто, что мы знаем об этой болезни, было получено на основе тщательного изучения больных органов
Makarov.you are about the court, and so, being at the fountain-head, know what is in the papers before they are printedвы близки ко двору и поэтому, находясь возле первоисточника всех новостей, вы знаете, что будет в газетах ещё до того, как они напечатаны
Makarov.you, do not bleat of things that you know nothing aboutэй, ты, хватит говорить всякие глупости по поводу того, о чём ты ничего не знаешь
gen.you dont' know about anything about womenвы ничего не понимаете в женщинах
proverbyou don't know what you are talking aboutслышал звон, да не знаешь, где он
inf.you don't know what you are talking aboutты ничего не понимаешь (xmoffx)
inf.you don't know what you are talking aboutчто ты несёшь (xmoffx)
gen.you know nothing about meвы ничего обо мне не знаете (Franka_LV)
vulg.you know what they say about little menфраза, подразумевающая, что у мужчин небольшого роста большой половой член
inf.you would know about thatтебе ли не знать (досл. "(уж) ты бы об этом знал(а)": But, Linda, I just can't understand how can something so small be so impressive. – Well, Mark, you would know about that youtube.com Shabe)
gen.your friend is leaving tomorrow. Is that so? I didn't even know about itВаш товарищ завтра уезжает? – Да? А я и не знал