DictionaryForumContacts

   English
Terms containing kind | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.accumulate all kinds of junkобрастать всяким ненужным барахлом (VLZ_58)
gen.advance in kindнатураванс
Gruzovikall kindsвсякий
gen.all kindsвсевозможный
gen.all kindsсамые разные (rechnik)
gen.all kindsвсяческий
gen.all kinds ofразнообразнейшие (ART Vancouver)
gen.all kinds ofмало
gen.all kinds ofвсякий (linton)
gen.all kinds of goodsвсевозможные товары
gen.all kinds of loafers hang around hereходят тут всякие бездельники
gen.all kinds of opinionsпротиворечивые мнения
gen.all kinds of thingsвсевозможные вещи
gen.all kinds of thingsвсякие вещи
gen.all kinds of thingsмало ли что
gen.all of a kindвсе одного сорта
gen.all of a kindвсе одинаковые
Gruzovikan unusually kind personчеловек редкой доброты
gen.any kind ofлюбого вида (reverso.net kee46)
gen.any kind of work will suit meлюбая работа мне подойдёт
gen.be kindблаговолить
gen.be kind aboutдоброжелательно отнестись (к чему-либо)
gen.be kind aboutсердечно отнестись (к чему-либо)
gen.be kind about somethingдоброжелательно отнестись (к чему-либо)
gen.be kind enough to giveлюбезно предоставить (Ray Hill and Sharon McCarthy were kind enough to give me access to the National Census data for the past decade. – любезно предоставили мне возможность пользоваться данными ART Vancouver)
gen.be kind enough to hold your tongueпожалуйста, попридержите язык
gen.be kind-heartedбыть отзывчивым (Taras)
gen.be kind in somethingпроявлять доброту в (чем-либо)
gen.be kind inпроявлять доброту в (чем-либо)
gen.be kind toпроявить своё доброе отношение (к кому-л. ART Vancouver)
gen.be kind toпроявить доброту (к кому-л. ART Vancouver)
gen.be kind toотноситься с добром к (кому-либо Alex_Odeychuk)
gen.be kind toсоблаговолить, оказать любезность (сделать что-либо trotteville)
gen.be kind toбыть добрым (someone – с кем-либо)
gen.be kind toхорошо относиться (к кому-либо)
gen.be kind toбыть добрым (someone – с кем-либо)
gen.be kind toхорошо обращаться (someone – с кем-либо)
gen.be kind toотнестись по-доброму (к кому-л. ART Vancouver)
gen.be kind to...быть добрым по отношению к...
gen.be kind to peopleотноситься с добром к людям (Alex_Odeychuk)
gen.be one of a kindне иметь себе подобных
gen.be so kindбудьте так добры (kee46)
Gruzovikbe so kindсделайте милость
Gruzovikbe so kindсделай милость
gen.be so kind as toне откажи в любезности
gen.be so kind as toбудьте добры (kee46)
gen.be so kind as toбудьте так любезны
gen.be so kind as to...будьте любезны (+ imperative)
gen.be so kind as toизволь
gen.be so kind as toне откажите в любезности (Anglophile)
gen.be so kind as to get up and close the door!потрудись встать и закрыть дверь!
gen.be so kind as to give your addressбудьте добры, дайте ваш адрес
gen.be so kind as to shut the doorбудьте так добры, закройте дверь
gen.be so kind as to shut the doorбудьте так добры закройте дверь
gen.be unbelievably kind and honestбыть невероятно добрым и честным
gen.be unbelievably kind and honestбыть невероятно добрым и честным
gen.become kindумилостивляться
Gruzovikbecome kindумилостивляться (impf of умилостивиться)
Gruzovikbecome kindумилостивиться (pf of умилостивляться)
gen.become kindдобреть
gen.become kindумилостивиться
gen.benefit in kindнатуральное пособие
gen.benefit in kindнатуральная льгота (dykov)
gen.benefits in kindдополнительное вознаграждение
gen.benefits in kindоплата, выплачиваемая натурой (в дополнение к жалованью)
gen.books of this kind have poured from the press in recent yearsкниги такого рода за последние годы наводнили рынок
gen.cat to her kindсвой своему поневоле друг
gen.children react to kind treatmentлаской можно многого добиться от детей
gen.choose evil of the lesser kindвыбирать наименьшее зло (Alex Lilo)
gen.cluster of the same kind of treesлесная куртина
gen.coffee of a kindскверный кофе
gen.coffee of a kindплохой сорт кофе
gen.coffee of a kindчто-то вроде кофе
Gruzovikconcoct all kinds of storiesпридумывать всевозможные рассказы
gen.concoct all kinds of storiesпридумать всевозможные рассказы
gen.contribution in kindвещевой вклад (scherfas)
gen.contribution in kindвзнос в натуральной форме (Alexander Demidov)
gen.cook some kind of a report upсостряпать какой-нибудь отчётик
gen.cook some kind of a report up«накропать» какой-нибудь отчёт
gen.cook some kind of a report up«накропать» какой-нибудь отчётик
gen.cook some kind of a report upсостряпать какой-нибудь отчёт
gen.could you be so kind as to tell me the time, please?не подскажете, который час?
gen.could you be so kind toне могли бы вы быть так любезны, чтобы
gen.differ in degree but not in kindотличаться степенью, но не качеством
gen.differ in kindразличаться по своей природе
gen.differ in kind, not merely in degreeразличаться по качеству, а не только по степени
gen.differences in kindсущественные различия
gen.donations to the Red Cross in kindпожертвования в пользу Красного Креста натурой (продовольствием, медикаментами и т. п.)
gen.drop a kind word in favour ofзамолвить словечко (someone Anglophile)
gen.due to your kind involvementблагодаря Вашему участию (SergeyL)
gen.due to your kind involvementблагодаря Вашему посредничеству (SergeyL)
gen.due to your kind involvementблагодаря Вашему прямому участию (SergeyL)
gen.due to your kind involvementблагодаря Вашему любезному посредничеству (SergeyL)
gen.due to your kind involvementблагодаря Вашему непосредственному участию (SergeyL)
gen.due to your kind involvementпри Вашем любезном посредничестве (SergeyL)
gen.due to your kind involvementпри Вашем посредничестве (SergeyL)
gen.due to your kind involvementблагодаря Вашему любезному участию (SergeyL)
gen.due to your kind involvementпри Вашем участии (SergeyL)
gen.due to your kind involvementпри Вашем любезном участии (SergeyL)
gen.each acted after his kindкаждый действовал по-своему
gen.entertain with all kinds of delicaciesугощать всякими лакомствами
gen.error of the first kindошибка первого типа (Andrey Truhachev)
gen.error of the second kindошибка второго типа (Andrey Truhachev)
gen.exactly what kind ofкакой именно (Alexey Lebedev)
gen.excellent of its kindнаилучший в своём роде
gen.existence in these foul-smelling lanes seemed a lacklustre kind of thingжизнь в этих грязных переулках казалась бесцветной и тусклой
gen.fa kind of card gameфилька
gen.fancy all kinds of thingsпридумывать себе всякую чепуху
gen.fancy all kinds of thingsвоображать себе всё, что угодно
gen.fancy all kinds of thingsвоображать себе всякую чепуху
gen.fancy all kinds of thingsпридумывать себе всё, что угодно
gen.for your kind acceptance and further submission to relevant Authority for approvalдля вашего утверждения и последующего предоставления чего-либо соответствующему Уполномоченному Органу для одобрения (Bauirjan)
gen.four of a kindкаре (покер Translucid Mushroom)
gen.from something in mind to something in kindот слов к делу (Viacheslav Volkov)
gen.from something on mind to something in kindот слов к делу (Viacheslav Volkov)
gen.from something on mind to something in kindот замысла к реализации (Viacheslav Volkov)
Gruzovikget accustomed to any kind of foodвъесться (pf of въедаться)
Gruzovikget accustomed to any kind of foodвъедаться (impf of въесться)
gen.get into all kind of scrapesпопадать во всякие передряги (A young person traveling alone can get into all kind of scrapes Taras)
Gruzovikget used to any kind of foodвъесться (pf of въедаться)
Gruzovikget used to any kind of foodвъедаться (impf of въесться)
gen.give my kind regards to herпередавать ей и т.д. привет (to your family, etc.)
gen.good kindхороший сорт
gen.goods of the same class or kindтовары того же класса или вида (ABelonogov)
gen.grow out of kindперерождаться
gen.grow out of kindвырождаться
gen.have no effect of any kindне оказывать никакого влияния (Alex_Odeychuk)
gen.having three kinds of illuminationтрёхсветный
gen.he came out and said in a kind of displeased mannerон вышел и недовольно так говорит
gen.he does all kinds of jobs for his neighboursон выполняет разные работы для своих соседей
gen.he has a kind good word for everyoneу него для каждого человека найдётся доброе слово
gen.he has a kind word for everyoneу него для каждого найдётся доброе слово
gen.he has not got the kind of books you requireтаких книг, какие вам нужны, у него нет
gen.he has outgrown attitudes of this kindон уже переболел этими настроениями
gen.he has outgrown this kind of attitudesон уже переболел этими настроениями
gen.he invented all kinds of excuses in order not to go thereон придумал всевозможные предлоги, чтобы не ходить туда
gen.he is a different kind of manон совершенно другой человек
gen.he is a homey corn-fed kind of guyон простой, наивный парень
gen.he is a kind of actorон в своём роде актёр
gen.he is a strange kind of a heroэто весьма странный герой
gen.he is an ordinary kind of personон ничем не примечательная личность
gen.he is an unusually kind personон человек редкой доброты
gen.he is as kind as he is richон и добр и богат
gen.he is beset by tribulations of all kindsс ним всегда случаются всякие несчастья
gen.he is clever enough for this kind of jobон достаточно умен для такого рода работы
gen.he is feeling kind of homesickон вроде скучает по дому
gen.he is just the kind of person I loveон как раз из тех людей, которые мне нравятся
gen.he is kind by natureон добрый по натуре
gen.he is kind in a wayон по-своему добр
gen.he is kind to herон добр к ней
gen.he is put to every kind of workон привык привычен ко всякой работе
gen.he is put to every kind of workего используют на разной работе
gen.he is put to every kind of workего ставят на всякую работу
gen.he is really kind-hearted if you take him the right wayон, в сущности, добрый человек, если правильно его воспринимать
gen.he is skilful with a tool of any kindон прекрасно умеет работать любым инструментом
gen.he is skillful with a tool of any kindон прекрасно умеет работать любым инструментом
gen.he is the kind of person that never wondersон из тех, которые ничему не удивляются
gen.he is very experienced in this kind of workу него большой опыт в такого рода работе
gen.he is very kindон очень любезен
gen.he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with meу некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но на меня угрозы не действуют
gen.he may be able to get his way with some people by the use of threats, but that kind of thing will not succeed with meу некоторых людей он, возможно, добивается своего угрозами, но со мной это не пройдёт
gen.he may dog his children possibly into some kind of conformity with his opinionsвозможно, ему удастся заставить своих детей в чём-то соглашаться с его мнением
gen.he never has a kind word to say to youот него доброго слова не дождёшься
gen.he was a take-no-prisoners kind of a guy, everything was black and white with himон был бескомпромиссным человеком, для него всё делилось на чёрное и белое
gen.he was a thoughtful, kind, and well-behaved boyон был задумчивым, добрым и послушным ребёнком
gen.he was always kind and courteous to me, but we never really became friendsон был всегда добр и вежлив со мной, но мы так и не стали друзьями
gen.he was kind of a blurry undefined figure in my mindего образ был каким-то размытым, неясным в моём сознании
gen.he was kind to his staff, especially to those who were sick or in troubleон был очень добр к своим подчинённым, особенно к больным и попавшим в беду
gen.he was not the kind of person who lived on dreamsон не был мечтателем
gen.he was so kind and sincere, no wonder I bonded to himон был таким добрым и искренним, нет ничего удивительного, что я привязался к нему
gen.he was so kind as +to inf.он был так добр, что
gen.he welcomed me with kind wordsон встретил меня добрым словом
gen.heard something of the kindслыхал нечто в этом роде / нечто подобное (e.g.: "You are aware that no two thumb-marks are alike?" "I have heard something of the kind." – Sir Arthur Conan Doyle – Я слыхал нечто в этом роде / Я слыхал нечто подобное ART Vancouver)
gen.her face had some kind of harmony and take in itв её лице были гармония и обаяние
gen.her heart isn't in this kind of workу неё сердце не лежит к этой работе
gen.her kindтакие как она (SirReal)
gen.her kind heart yearned for the starving, homeless childrenеё доброе сердце разрывалось от жалости к голодным, бездомным детям
gen.he's got that kind of slouchу него такая манера держать себя: со скучающим видом сидеть или стоять слегка сутулясь, втягивая голову в плечи
gen.he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroomу него такая манера держаться: стоять или сидеть сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте (Wood recalled that "Obama quipped regarding Mr. Putin" and said that "I know the press likes to focus on body language, and he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroom." The WT (2015))
gen.he's got that kind of slouch, looking like the bored kid in the back of the classroomу него такая манера держаться-сидеть слегка сутулясь, втягивая голову в плечи, как скучающий школьник на задней парте
gen.his kindтакие как он (SirReal)
gen.how kind he is!какой он добрый!
gen.how kind of you!как это мило с вашей стороны!
gen.how kind of you!как это любезно с вашей стороны!
gen.how kind of you toКак мило до́бро с Вашей стороны (что-то сделать)
gen.how kind of you to come!как мило, что вы пришли
gen.how kind you are!как вы добры!
gen.I am prepared to make any kind of acknowledgment rather than forfeit his friendshipскорее признаюсь во всём, чем соглашусь потерять его дружбу
gen.I can't relate to this kind of musicтакая музыка мне ничего не говорит
gen.I do not pretend I am some kind of a patsyя не прикидываюсь простачком
gen.I have handled matters of this kind beforeс такими делами мне приходилось сталкиваться прежде
gen.I kind of rememberя что-то такое припоминаю (Anglophile)
gen.I kind of thought soя примерно так и думал
gen.I thank you for your kind congratulations on my marriageблагодарю вас за любезное поздравление по случаю моей женитьбы
gen.I was kind of hopingу меня блеснула надежда (Louveteau)
gen.I will not have that kind of behaviorя не потерплю такое поведение (Lyubov_Zubritskaya)
gen.if nature is kindесли погода позволит (alemaster)
gen.if too many of these rare animals are killed, their kind will die outесли слишком большое число этих редких животных будет уничтожено, исчезнет весь вид
gen.I'll tell you what kind of people they areя тебе расскажу, каковы эти люди
gen.I'm kind of starting to have second thoughtsчто-то я уже начинаю сомневаться (Technical)
gen.into that kind of thingпо этой части (No. I'm really not into that kind of thing – Не, я не по этому / не по этой части 4uzhoj)
gen.it carries a kind of analogy to senseэто имеет некоторую аналогию с чувством
gen.it is a kind of a maniaэто какая-то мания
gen.it is a kind of diseaseэто какая-то болезнь
gen.it is a kind of maniaэто какая-то мания
gen.it is a kind of technical jargonэто своего рода технический язык
gen.it is kind of late to beginпожалуй, сейчас уже поздно начинать
gen.it is kind of youэто очень мило с вашей стороны
gen.it is necessary to be ready for surprises of all kindsнужно быть готовым ко всяким неожиданностям (raf)
gen.it is very kind of youочень любезно с вашей стороны
gen.it is very kind of youс вашей стороны это очень мило
gen.it is very kind of youэто очень мило с вашей стороны
gen.it is very kind of youс вашей стороны это очень любезно
gen.it isn't the kind of life you would go forэто не тот образ жизни, к которому бы ты стремился
gen.it takes all kinds to make this worldвсякое бывает
gen.it takes all kinds to make this worldвсяко бывает
gen.it unfetters the mind from prejudices of every kindэто освобождает ум от всякого рода предрассудков
gen.it was a kind of magicэто было своего рода волшебство
gen.it was kind of youэто было любезно с вашей стороны
gen.it was kind of youбыло очень любезно с вашей стороны
gen.it was kind of you to comeочень мило с вашей стороны, что вы пришли
gen.it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like Londonэто была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон
gen.it was the kind of hopelessness which gradually besets all people in a great town like Londonэта была та безнадёжность, которая постепенно охватывает всех людей в таких больших городах, как Лондон
gen.it was very kind of himэто было очень любезно с его стороны
gen.it won't take long before you get sick leading that kind of lifeдолго ли заболеть при таком образе жизни!
Игорь Мигit's actually kind of hard to tell how old he isсложно сказать, сколько ему лет
Игорь Мигit's actually kind of hard to tell how old he isтрудно определить его возраст
gen.it's difficult to get by on that kind of moneyтрудно прожить на такие деньги
Игорь Мигit's kind of amazing thatвызывает удивление, что
Игорь Мигit's kind of amazing thatкак ни странно
Игорь Мигit's kind of amazing thatостаётся лишь поражаться тому, что
Игорь Мигit's kind of amazing thatудивительно, что
gen.it's not kind to laugh at people with lispsнехорошо смеяться над людьми, страдающими шепелявостью
gen.it's not the kind of experience you forget in a hurryТакое не забывается (Taras)
gen.it's very kind of youэто очень любезно с вашей стороны (Val_Ships)
gen.it's very kind of youочень мило с вашей стороны
gen.I've been off that kind of music for some time nowнекоторое время мне не хотелось слушать такую музыку
gen.jealousy is a kind of sicknessревность, это своего рода болезнь
gen.just the right kind of placeсамое подходящее место (linton)
gen.last of his kindпоследний в своём роде (Alexey Lebedev)
gen.like-kindсвоего рода (Alexander Matytsin)
gen.like-kindнекий (Alexander Matytsin)
gen.maintain any kind of objectivityсохранять какую бы то ни было объективность (Alex_Odeychuk)
gen.make a kind donationсделать благотворительный взнос (Mira_G)
gen.make a kind donationсделать добровольное пожертвование (Mira_G)
gen.many kinds of thingsразные вещи
gen.mix two kinds of teaмешать два сорта чая (flour and sugar, all the ingredients, etc., и т.д.)
gen.mix two kinds of teaперемешивать два сорта чая (flour and sugar, all the ingredients, etc., и т.д.)
gen.mix two kinds of teaсмешивать два сорта чая (flour and sugar, all the ingredients, etc., и т.д.)
gen.monetary valuation of in-kind contributionsденежная оценка неденежных вкладов (AD Alexander Demidov)
gen.monthly payment in kindмесячина (issued to landless serfs)
gen.more kin than kindхоть родной, да злой
gen.most of them take part in some kind of dangerous, unhealthy, or anti-social pursuitбольшинство из них принимают участие в злонамеренной, опасной и даже преступной деятельности (bigmaxus)
gen.my budget can't take this kind of expenseмой бюджет не может выдержать подобного расхода
gen.my days are light, carefree, and fate is kind to meдни мои легки, беспечны и судьба ко мне сердечна
gen.my mother was kind, polite, generousмоя мать была доброй, вежливой и щедрой
gen.no car could stand up to that kind of treatmentтакого обращения ни одна машина не выдержит
gen.no one is going to put up with behaviour of that kindваше поведение ни в какие ворота не лезет (ZolVas)
gen.normal kind of guyнормальный парень (Alex_Odeychuk)
gen.normal kind of guyобычный парень (Alex_Odeychuk)
gen.not the kindне из тех (напр., Not the marrying kind / She's Not the Cheatin' Kind / I'm Not The Loving Kind /// Также можно использовать в фразах типа "это не про нас" 4uzhoj)
gen.nothing of the kindне тут-то было (WiseSnake)
gen.nothing of the kind!куда там!
gen.nothing of the kind!совсем нет!
gen.nothing of the kind!ничего подобного!
gen.number of different kindsЧисло видов (of rechnik)
gen.of any kindлюбой (Лорина)
Gruzovikof that kindподобный
gen.other kinds of thingsдругие вещи
gen.our kindнаш брат (Война кончится тем, что у государственного руля встанет наш брат, общественный деятель – The war will end in our sort of people – the social workers – taking the helm of state Taras)
gen.our kind ofнаш (наш человек – our kind of guy SirReal)
gen.our kind of guyнаш человек (SirReal)
gen.pass along a kind word toзамолвить словечко перед (кем-либо: They think that because I'm your daughter, you might pass along a kind word to someone in a high place were they to catch your eye in a favorable way. 4uzhoj)
gen.pay smb. back in kindплатить кому-л. той же монетой
gen.pay smb. back in kindрасплачиваться с кем-л. натурой
gen.pay in kindплатить натурой
gen.pay in kindплатить произведениями
gen.pay in kindзаплатить товарами
gen.payment in kindоплата натурой
gen.payment in kindвещевое довольствие
gen.payment in kindплата натурой
gen.payment in kindнатуральная оплата
gen.payment is money and renders in kindрасплата деньгами и натурой
gen.people of every sort and kindвсевозможные люди
Gruzovikpick according to kindподсортировывать (impf of подсортировать)
Gruzovikpick according to kindподсортировать (pf of подсортировывать)
gen.polite and kindвежливый и доброжелательный (Soulbringer)
gen.premiums for heavy kinds of workльготы за тяжёлые работы (rechnik)
gen.primary of its kindпервый в своём роде (4uzhoj)
gen.property in kindимущество в натуральной форме (Alexander Demidov)
gen.receive an advance in kindполучить натураванс
gen.receive one's wages in kindполучать жалованье натурой
gen.reciprocal liabilities of a kindвстречные однородные требования (Alexander Demidov)
gen.repay in kindплатить той же монетой (Anglophile)
gen.repay in kindотплатить той же монетой
gen.repay insolence in kindоплатить тем же
gen.repay insolence in kindотвечать дерзостью на дерзость
gen.repayment in kindпогашение натурой
gen.reply in kindне оставаться в долгу
gen.represent a very simple kind of boatслужить примером простейшего типа лодки (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.)
gen.represent a very simple kind of boatпредставлять собой простейший тип лодки (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.)
gen.represent a very simple kind of boatбыть образцом простейшего типа лодки (the best traditions of one's country, the modern businessman, etc., и т.д.)
gen.resort to every kind of trickприбегать ко всяким ухищрениям
gen.resort to this kind of practiceприбегать к акциям подобного рода (frar)
gen.resort to this kind of practiceпрактиковать / проводить подобные акции
Игорь Мигrespond in kindреагировать симметрично
Игорь Мигrespond in kindдавать симметричный ответ
Игорь Мигrespond in kindпредпринять все возможные ответные меры аналогичного характера ("Китай не намерен наблюдать за этим сложа руки и обязательно предпримет все возможные ответные меры аналогичного характера", – подчеркнули в министерстве коммерции Китая, пообещав "с решимостью защищать законные права китайской стороны".)
Игорь Мигrespond in kindотреагировать симметрично
gen.respond in kindответить в том же духе (Ремедиос_П)
gen.respond in kindответить тем же (Alexey Lebedev)
gen.return favour in kindотплатить той же монетой (Баян)
gen.return favour in kindотплатить той же услугой (Баян)
gen.send one's kind regardsпередавать привет (В.И.Макаров)
gen.she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envyу неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина
gen.she has such a kind faceу неё такое милое лицо!
gen.she has such a kind heartу неё такое доброе сердце
gen.she is not anywhere near as kind as he isона отнюдь не так добра, как он
gen.she is not anywhere near as kind as he isона далеко не так добра, как он
gen.she is not the kind to talk scandalона не из тех, кто злословит
gen.she is the kind of woman on whom anything can be palmed offей всё можно всучить
gen.Show-ballet show + balletto – it's a kind of a theatrical and music art. It is a symbiosis different dance styles.Шоу-балет шоу + Balletto-это своего рода театрального и музыкального искусства это симбиоз различных стилей танца
gen.similar in kindв принципе, аналогичный (SirReal)
gen.smoke many kinds ofперекуривать
gen.smoke many kinds ofперекурить
gen.some kind ofнекоторый (ssn)
gen.some kind ofсвоего рода (ssn)
gen.some kind person gave me a lift on the roadкакая-то добрая душа подобрала меня на дороге
gen.some kinds of game require to be well hungнекоторые виды дичи должны быть хорошо провялены
gen.something of the kindчто-то в этом роде ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.something of the kindнечто подобное ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.something of the kindнечто в этом роде ('I fancy that he really did see something of the kind upon that last night in the yew valley." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.something of the kindчто-нибудь в этом роде
Игорь Мигstrike back in kindреагировать симметрично
Игорь Мигstrike back in kindотвечать симметрично
Игорь Мигstrike back in kindнаносить ответный удар
Игорь Мигstrike back in kindотвечать тем же
Игорь Мигstrike back in kindответить симметрично
Игорь Мигstrike back in kindдавать симметричный ответ
Игорь Мигstrike back in kindдать симметричный ответ
Игорь Мигstrike back in kindпредпринимать ответные меры аналогичного характера ("Китай не намерен наблюдать за этим сложа руки и обязательно предпримет все возможные ответные меры аналогичного характера", – подчеркнули в минторге Китая, пообещав "с решимостью защищать законные права китайской стороны".–17)
gen.tax in kindнатуральный налог
gen.thanks for the kind wordsспасибо на добром слове (ustug80)
gen.the best kind of somethingлучший сорт (чего-либо)
gen.the bird kindсемейство пернатых
gen.the bird kindпернатые (сущ. Gruzovik)
gen.the details of different kinds of life insurance are quite beyond my ken, so I have to take the advice of professionalsвопросы особенностей и различных видов медицинского страхования слишком трудны для моего понимания, поэтому лучше я обращусь к помощи специалистов
gen.the harbour was full of all kinds of craftв гавани стояло много различных судов
gen.the house seemed kind of lonely, when she leftс её отъездом дом как будто опустел
gen.the human kindрод человеческий
gen.the kind ofкакой
gen.the kind of applause every writer wantsпризнание, о котором мечтает каждый писатель
gen.the kind of attentionтолика внимания (Alex Pike)
gen.the most ordinary kind of personсамый ни на есть обыкновенный человек
gen.the mother gave the baby all kinds of special foods, but none of them would stay downмать давала ребёнку разные специальные смеси, но ребёнок их срыгивал
Gruzovikthe only of its kindединственный в своём роде
gen.the problem is of another kindПроблема в другом
gen.the room was kind of darkв комнате было темновато
gen.the room ws kind of darkв комнате было темновато
gen.the same kindтакой же (Josh got new sheets for his bed, the same kind he had before. – новые простыни, такие же, как раньше у него были ART Vancouver)
gen.the same kind of thingто же самое
gen.the sardine is a fish of the herring kindсардина – представитель сельдевых
gen.the solution tinges a kind of orange colourраствор приобретает оранжевый оттенок
gen.the worst kindчрезвычайно
gen.the worst kindкрайне
gen.the worst kind ofраспоследний (Artjaazz)
gen.the years have not been kindвремя безжалостно (denghu)
gen.there are all kinds of peccadillosгрешки грешкам рознь
gen.there are all kinds of peopleчеловек человеку - рознь
gen.there are all kinds of rumors about himо нём ходят разные слухи
gen.there are all kinds of rumours about himо нём ходят разные слухи
gen.there are different kinds of molecular complexity, e.g. elemental complexity, structural complexity, dynamic complexity, etc.существуют различные виды молекулярной сложности, напр. элементная сложность, структурная сложность, динамическая сложность и т.д.
gen.there are several kinds of eloquenceсуществует несколько родов красноречия
gen.there are two kinds of the time signature and the key signatureимеется два типа знаков при ключе: для размера и тональности
gen.there have been calls for a new kind of security arrangementраздавались требования обновить меры безопасности
Игорь Мигthere is no bad weather in nature, every kind of weather is a blessingу Природы нет плохой погоды, каждая погода – благодать
gen.there's a kind of sale going on thereтам идёт какая-то распродажа
gen.these are just the kind of people we needименно такие люди нам и нужны
gen.they differ in degree but not in kindтут разница в степени, а не в существе
gen.they gave us coffee of a kindони дали нам какую-то бурду вместо кофе
Игорь Мигthey kind of have a pointони в чем-то правы
gen.they went hog-wild over that new kind of jazzони в бешеном восторге от нового джаза
gen.things of this kindвещи подобного рода
gen.things of this kindтакие вещи
gen.this box will make a table of a kindэтот ящик может в случае нужды заменить стол
gen.this event seemed to shadow forth a new kind of troubleэто событие, казалось, предвещало новые неприятности
gen.this horse is kind in harnessэта лошадь хороша в упряжке
gen.this is a very low kind of humorэто остроумие невысокого сорта
gen.this is a very low kind of humourэто остроумие невысокого сорта
gen.this is not the kind of treatment I am accustomed toя не привык к такому обращению
gen.this kind ofтакого рода (this kind of books – такого рода книги Stas-Soleil)
gen.this kind of abusive relationship between parent and child was exactly what he wanted to addressон хотел разобраться именно с таким проявлением жестокости по отношению к ребёнку со стороны одного из родителей
gen.this kind of cabbage heads earlyэтот вид капусты рано завивается
gen.this kind of music bores himтакая музыка ему приелась
gen.this kind of music palls on himтакая музыка ему приелась
gen.this kind of rhetoricтакого рода риторика (Dude67)
gen.this kind of thingи всё такое (Alex_Odeychuk)
gen.this kind of thingвещи подобного рода
gen.this kind of thingтакие вещи
gen.this kind of thingвещи такого рода
gen.this kind of thingвсё такое
gen.this kind of thingsвещи подобного рода
gen.this kind of thingsтакие вещи
gen.this stone is kind for dressingэтот камень хорошо поддаётся обработке
gen.this table is made out of different kinds of woodэтот стол сделан из различных пород дерева
gen.those kinds of booksтакие книги
gen.those kinds of booksкниги такого рода
gen.through the kind officesпри помощи (Kugelblitz)
gen.through the kind offices ofпри участии (Kugelblitz)
gen.through your kind involvementпри Вашем любезном участии (SergeyL)
gen.through your kind involvementпри Вашем любезном посредничестве (SergeyL)
gen.through your kind involvementблагодаря Вашему участию (SergeyL)
gen.through your kind involvementпри Вашем непосредственном участии (SergeyL)
gen.through your kind involvementблагодаря Вашему непосредственному участию (SergeyL)
gen.through your kind involvementблагодаря Вашему любезному участию (SergeyL)
gen.through your kind involvementпри Вашем участии (SergeyL)
gen.to kindподсортировываться
gen.to kindподсортировывать
gen.to kindподсортировать
gen.treat with a kind familiarityобходиться ласково
gen.treat with a kind familiarityобойтись ласково
gen.try what kind words will doпопробуйте подействовать добрым словом
gen.two-kind classificationдвувидовая классификация (Yanamahan)
gen.two of a kindдва одинаковых предмета
gen.two of a kindдва предмета одного и того же типа
gen.two of a kindдва предмета одного и того же сорта
gen.two of a kindодного пошиба
gen.two of a kindдва предмета одного и того же вида
gen.two of every kindкаждой твари по паре (reference to Noah's arc Ranoulph)
gen.under the surface he is a very kind manпо существу в душе он очень добрый человек
gen.used to any kind of foodвъесться
gen.used to any kind of foodвъедаться
Игорь Мигusing crude language of a kindиспользование подобных грубостей
gen.Value In Kindобеспечение товарами / материалами / услугами (напр., VIK sponsopship – спонсорство, выраженное не в перечислении денежных средств, а в обеспечении товарами/материалами/услугами)
Игорь Мигvanity of vanities and all kinds of vanityсуета сует и всяческая суета
gen.very kind of youочень любезно с вашей стороны (it's very kind of you to help me Val_Ships)
gen.we have all kinds of entertainment in our town, except perhaps balletу нас в городе всякие развлечения имеются, кроме разве балета
gen.welcome smb.'s kind helpприветствовать чью-л. любезную помощь (smb.'s advice, a suggestion, candid criticism, corrections, etc., и т.д.)
gen.welcome smb.'s kind helpс благодарностью принимать чью-л. любезную помощь (smb.'s advice, a suggestion, candid criticism, corrections, etc., и т.д.)
gen.what kind ofчто за (+ nom.)
gen.what kind ofчто за (Stas-Soleil)
gen.what kind ofкакой (An offer? What kind of offer? ART Vancouver)
gen.what kind ofкакого рода (Threats? What kind of threats? ART Vancouver)
gen.what kind of?что за ... ?
gen.what kind ofкаков?
gen.what kind ofчто это за (So what is it? What kind of plant is it? – Так что это такое? Что это за растение? ART Vancouver)
gen.what kind of a man is he?что он за человек?
gen.what kind of a man is he?какой он человек?
gen.what kind of a painter is heчто он за художник?
gen.what kind of a stupid person would ...?какой дурак ...? (What kind of a stupid person would put sugar in a salt shaker? ART Vancouver)
gen.what kind of accommodation can you get in this city?как в этом городе можно устроиться с жильём?
gen.expression of negation in rhetorical questions what kind of an engineer is that?какой он инженер?
gen.what kind of book is it?что это за книга? (sophistt)
gen.what kind of car youse drive anyway?а на какой машине вы ездите? (Taras)
gen.what kind of car youse drive anyway?какая у вас машина? (Taras)
gen.what kind of cloth is it?что это за материя?
gen.what kind of day is it today?какой день сегодня? (будет завтра?; will be tom orrow? z484z)
gen.what kind of... is...?каков?
gen.what kind of man do you think I am?за кого вы меня принимаете?
gen.what kind of man is he?что он собой представляет?
gen.what kind of man is he?каков он?
Gruzovikwhat kind of nonsense is that!ещё что выдумал!
gen.what kind of nonsense is that?это ещё что за выдумки?
gen.what kind of nonsense is that!еще что выдумал!
gen.what kind of parts does that actor play?какое амплуа у этого актёра?
gen.what kind of person is he?что он собой представляет?
gen.what kind of question is that?что за вопрос? (Technical)
gen.what kind of roast do we have today?какое у нас сегодня жаркое?
gen.what kind of tobacco do you smoke?какой сорт табака вы курите?
gen.what kind of tobacco do you smoke?какой табак вы курите?
gen.what kind of work do you do?кем вы работаете? (Taras)
gen.will you be kind enough to do thatбудьте любезны сделать это
gen.will you be kind enough to stop that noise!будьте любезны, прекратите этот шум!
gen.with kind regardsс почтением (reverso.net kee46)
gen.with kind regardsс наилучшими пожеланиями (with) kind regards: A common, semi-formal valediction used to say farewell at the end of a letter or other written message; also known as a complimentary close) expressing well wishes to the recipient. Please send a financial report for your company for the previous year at your earliest convenience. With kind regards, Alex Goodman. I hope I'll have the chance of meeting with you again soon. Kind regards, Brian thefreedictionary.com Alexander Demidov)
gen.with kind regardsс сердечным приветом (в письме)
gen.with kind regards, yoursс сердечным приветом, ваш (в конце письма; ...)
gen.with your kind permissionс вашего любезного разрешения
gen.women of easy kindдоступные женщины
gen.wondrous kindудивительно добрый
Gruzovikwould you be so kind toбудьте любезны
gen.would you be so kindбудьте добры (to)
gen.would you be so kindбудьте любезны (to)
Gruzovikwould you be so kind toбудьте добры
gen.would you be so kind and close / shut the door from the other side?пожалуйста, закройте дверь с другой стороны (Alexander Oshis)
gen.would you be so kind as to...не откажите в любезности и (+ imperative)
gen.would you be so kind as toбудьте добры
gen.would you be so kind as to...будьте добры (+ imperative)
gen.would you be so kind to?не будете ли вы так добры сделать что-л.?
gen.would you be so kind to?будьте добры...
gen.would you be so kind to do sth?не будете ли вы так добры сделать что-л.?
gen.would you be so kind to do sth?будьте добры...
gen.would you so kindбудьте добры
gen.would you so kindбудьте добры
gen.you are really too kindвы действительно очень добры (слишком же SirReal)
gen.you are so kind!вы так любезны!
gen.you are very kindвы очень любезны, спасибо
gen.you'll find kind men everywhereвы всюду найдёте добрых людей
gen.Your kind words gave me a real liftВаши слова искренне вдохновили меня
gen.your very kind letter did me more good, I think, than any of my doctor's stuffДумаю, что твоё приветливое письмо помогло мне больше, чем любая микстура
Showing first 500 phrases